×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) המים שנותנין עליוא אפר הפרה, אין ממלאין אותוב אלא בכלי, ומן המעינות הנובעים או מן הנהרות המושכין מהןג, שנאמר ״ונתן עליו מים חיים אל כלי״ (במדבר י״ט:י״ז). ונתינת אפר הפרה על המים שנתמלאו הוא הנקרא קידוש, והמים האלו שניתן עליהן האפר הן הנקראין מי חטאת, ומים מקודשין, והן שקראד הכתוב ״מי נדה״ (במדבר י״ט:ט׳):
The water upon which the ashes of the red heifer are placed must be drawn only with a container and only from a spring or flowing river, as Numbers 19:17 states: "And he shall place upon it living water in a vessel.⁠"
Placing the ashes of the heifer on the water that was drawn is called sanctification. The water on which the ashes were placed is called mei chatat and sanctified water. Scripture Numbers 19:9 refers to them as mei nidah, "sprinkling water.⁠"
א. ב3: על. ושיבוש הוא, שהרי נותנים את המים תחילה כדלהלן ט, א. וההתייחסות למים בל׳ יחיד היא בהשפעת הערבית.
ב. ב3: אותן. וכך ד. אך בד׳ לעיל ׳עליו׳.
ג. ד (מ׳הנובעים׳): או מן הנהרות המושכין. חיסר בלשון ובענין.
ד. בב3 נוסף בין השיטין: אותם. ד (גם פ): שקראן.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
הַמַּיִם שֶׁנּוֹתְנִין עָלָיו אֵפֶר הַפָּרָה אֵין מְמַלְּאִין אוֹתָן אֶלָּא בִּכְלִי. וּמִן הַמַּעְיָנוֹת אוֹ מִן הַנְּהָרוֹת הַמּוֹשְׁכִין. שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר י״ט:י״ז) וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים אֶל כֶּלִי. וּנְתִינַת אֵפֶר הַפָּרָה עַל הַמַּיִם שֶׁנִּתְמַלְּאוּ הוּא הַנִּקְרָא קִדּוּשׁ. וְהַמַּיִם הָאֵלּוּ שֶׁנִּתַּן עֲלֵיהֶן הָאֵפֶר הֵן הַנִּקְרָאִין מֵי חַטָּאת וּמַיִם מְקֻדָּשִׁין וְהֵם שֶׁקְּרָאָן הַכָּתוּב (במדבר י״ט) מֵי נִדָּה:
המים שנותנין על אפר פרה וכו׳ – מפורש בתורה בפרשת פרה ונתן עליו מים חיים אל כלי ושנינו בפרק ה׳ דפרה ובפ״ק דידים שאין ממלאין אלא בכלי.
ומ״ש: שממלאין מנהרות המושכים – יתבאר בסוף פרק זה:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(ב) הכל כשרים למלאותא את המים חוץ מחרש שוטה וקטן, והכל כשרים לקדש חוץ מחרש שוטה וקטן. ואין ממלאין ואין מקדשין אלא בכלי, ואין מזין אלא מכליב. והמילוי והקידוש כשרים בלילה, אבל אין מזין ואין טובלין אלא ביום. וכל היום כשר להזייה ולטבילה:
Everyone is acceptable to draw the water for the ashes of the red heifer, except a deafmute, an intellectually or emotionally compromised person, and a minor. Similarly, everyone is acceptable to sanctify the water except a deafmute, an intellectually or emotionally compromised person, and a minor.
One must draw such water and sanctify it only with a vessel and one may sprinkle the ashes only from a vessel. Drawing this water and sanctifying it is acceptable at night, but the sprinkling and the immersion of the hyssop in the water is acceptable only during the day. The entire day is fit for the sprinkling and this immersion.
א. ב2: למלאת. וכן עוד כמה פעמים לקמן. אך גם הצורה שבפנים קיימת, ע׳ דברי הימים א׳ כט, ה.
ב. ב2: בכלי.
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםראב״דכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנה מהדורה בתראעודהכל
הַכֹּל כְּשֵׁרִים לְמַלְּאוֹת הַמַּיִם חוּץ מֵחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן. וְהַכֹּל כְּשֵׁרִין לְקַדֵּשׁ חוּץ מֵחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן. וְאֵין מְמַלְּאִין וְאֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא בִּכְלִי וְאֵין מַזִּין אֶלָּא מִכְּלִי. וְהַמִּלּוּי וְהַקִּדּוּשׁ כְּשֵׁרִין בַּלַּיְלָה אֲבָל אֵין מַזִּין וְאֵין טוֹבְלִין אֶלָּא בַּיּוֹם. וְכׇל הַיּוֹם כָּשֵׁר לְהַזָּאָה וְלִטְבִילָה:
אבל אין מזין ולא טובלין – א״א במשנה מפרש על טבילת האזוב במים.
הכל כשרים למלאות המים חוץ מחש״ו – נראה דיליף לה מקידוש:
והכל כשרים לקדש חוץ מחש״ו – משנה פרק ה׳ דפרה וכת״ק ובפרק קמא דערכין (ערכין ג׳) אמרו דהכל כשרים לקדש לאתויי אשה וטעמא דמתניתין מפרש בפרק טרף בקלפי (יומא מ״ג):
ואין ממלאין ואין מקדשין אלא בכלי ואין מזין אלא בכלי – פ״ק דידים:
והמילוי והקידוש כשרים בלילה – תוספתא בפרק ג׳ דפרה.
ומ״ש: אבל אין מזין ואין טובלין אלא ביום – פי׳ אין טובלין היינו טבילת אזוב וכן שנינו בסוף פרה טבל וכו׳ את האזוב ביום והזה בלילה בלילה והזה ביום פסול אבל הוא עצמו טובל בלילה ומזה ביום וכתבו הראב״ד בהשגה כמשיג על רבינו שקיצר בדבר הצריך ביאור ורבינו סמך על המבין שמאחר דבמילוי וקידוש והזאה עסיק ואתי ממילא משמע דטבילה דקאמר בטבילת אזוב קאמר ולא תיקשי לך שהקדים אין מזין לאין טובלין לישנא דמתני׳ נקט וכ״כ בפירוש בפי״א טבילת האזוב במים והזאתו ממנו ביום השלישי וביום השביעי אחר שתנץ החמה ואם עבר ועשה משעלה עמוד השחר כשר כמו שביארנו. ומ״ש שם ואחר שיזה עליו ביום השביעי טובל ביום ומעריב שמשו והרי הוא טהור לערב לאו למימרא שצריך לטבול ביום ולאפוקי אם טבל בלילה אלא לקצר זמן טהרתו כתב כן לומר שאם טבל בו ביום כיון שהעריב שמשו הוא טהור אבל אם טבל אחר אותו היום בין ביום בין בלילה אינו טהור עד שיעריב שמשו אחר טבילתו.
ומ״ש: וכל היום כשר להזאה ולטבילה – משנה בספ״ב דמגילה (דף כ׳ ע״ב):
הכל כשרים למלאת וכו׳. כתב מרן ז״ל נראה דיליף לה מקידוש ע״כ ועוד נראה מדדרשינן ביבמות דף ע״ב הביאה הר״ש ז״ל מואסף איש טהור וכו׳ הניח מי שיש בו דעת להניח וכו׳ ומדילפינן מאסיפה לקידוש דאין מלאכה אחרת מפסקת ביניהם שמע מינה דגם המילוי בכלל וקרוב לזה כתב המבי״ט בקרית ספר שכתב דבהאי קרא כתיב נמי מילוי ונתן עליו מים חיים:
אבל אין מזין ואין טובלין אלא ביום. מרן ז״ל ביאר דכוונת רבינו על טבילת האזוב במי חטאת ולא תקשי לך שהקדים אין מזין לאין טובלין לישנא דמתני׳ נקט וכו׳ ע״כ לא זכיתי להבין איך הוא לישנא דמתני׳ דאדרבה לשון המשנה שהזכיר הוא עצמו סמוך ונראה טבל את האזוב ביום והזה בלילה וכו׳ הרי שהמשנה הקדימה טבילה להזאה היפך דברי רבינו ואם דיוק זה אמת תקשי למתני׳ דהא ודאי טבילה קדים להזאה ולענ״ד נראה דמדסיים רבינו
וכל היום כשר להזאה ולטבילה לשון זה מורה באצבע דלטבילת האדם קאמר דאי לטבילת האזוב ידוע ומפרסם דטבילה קודם להזאה ולא נחית רבינו כאן לטבילת האזוב אימת מפני שכבר ביארו בפי״א ועם כל פרטיה ולפי האמור אזדא לה השגת הראב״ד ז״ל דדין טבילת האזוב אין כאן מקומו ומדברי המבי״ט ז״ל נראה שהבין כדברי מרן ז״ל ומ״ש מרן וכל היום כשר להזאה וכו׳ משנה ספ״ב דמגילה ע״כ אין שם אלא הזיה ובמתני׳ דלעיל תני לא טובלין ולא מזין:
אבל אין מזין ואין טובלין. עיין השגות ובכ״מ ועיין תוס׳ מגילה דף כ׳ ד״ה ולא טובלין פי׳ הריב״א ועיין מ״ש רבנו פ״א מהל׳ מקואות ובהשגות שם וטבילה שהזכיר רבנו כאן ודאי מתפרש טבילת אזוב ועיין בפי׳ המשנה לרבנו סוף פי״ב דפרה דמפרש טבילה שלא בזמנה בלילה ובזמנה ביום.
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםראב״דכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנה מהדורה בתראהכל
 
(ג) בכל הכלים ממלאין ומזין ומקדשין, אפילו בכלי גללים וכלי אבנים וכלי אדמה ובספינה, ואחד כלי חרש ואחד כל הכלים. אבל אין ממלאין ולאא מקדשין ולא מזין בדפנות הכלים, ולא בשולי המחץ, ולא במגופת החבית, ולא בחפניו, ולא בביצת התרנגולת, ולא בשוקת שבסלע. אבל ביצת היוצרין כשרה, מפני שהיא כלי אדמה:
One may draw this water, sprinkle it when mixed with the ashes, and sanctify it with all vessels, even vessels made of animal turds, stone, or earth, or a ship. This applies to earthenware utensils and all other utensils. One may not, however, draw this water, sprinkle the water, or sanctify it with the walls of a vessel, the base of an earthenware distributor of water, the sealing of a jug, one's hands, an egg-shell, or a trough within a natural rock. One may, however, used an egg made by a potter, because it is considered as a vessel made from earth.
א. ב2: ואין. וכך ד (גם פ, ק).
משנה תורה דפוסיםכסף משנהמעשה רקחעודהכל
בְּכׇל הַכֵּלִים מְמַלְּאִין וּמַזִּין וּמְקַדְּשִׁין אֲפִלּוּ בִּכְלֵי גְּלָלִים וּכְלֵי אֲבָנִים וּכְלֵי אֲדָמָה וּבִסְפִינָה. וְאֶחָד כְּלֵי חֶרֶס וְאֶחָד כׇּל הַכֵּלִים. אֲבָל אֵין מְמַלְּאִין וְאֵין מְקַדְּשִׁין וְלֹא מַזִּין בְּדָפְנוֹת הַכֵּלִים וְלֹא בְּשׁוּלֵי הַמַּחַץ וְלֹא בִּמְגוּפַת הֶחָבִית וְלֹא בְּחָפְנָיו וְלֹא בְּבֵיצַת הַתַּרְנְגֹלֶת וְלֹא בְּשֹׁקֶת שֶׁבַּסֶּלַע. אֲבָל בֵּיצַת הַיּוֹצְרִים כְּשֵׁרָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא כְּלִי אֲדָמָה:
בכל הכלים ממלאין ומזין וכו׳ – בפ״ה דפרה בכל הכלים מקדשין אפילו בכלי גללים בכלי אבנים בכלי אדמה ובספינה מקדשין בה וסובר רבינו דה״ה למילוי והזאה.
ומ״ש: וא׳ כלי חרס ואחד כל הכלים וכו׳ – בספרי.
ומ״ש: אבל אין ממלאין ואין מקדשין וכו׳ – בפרק ה׳ דפרה ופ״ק דידים.
ומ״ש: ולא בביצת התרנגולת – בפ״ה דפרה וכחכמים.
ומ״ש: ולא בשוקת שבסלע – שם.
ומ״ש: אבל ביצת היוצרים כשירה – שם וכת״ק:
בכל הכלים ממלאין ומזין ומקדשין. מכאן יש להוכיח דרבינו לא קפיד אסדרא דמעשה שהרי הקידוש קודם להזיה כמ״ש למעלה שנתינת האפר על המים נקרא קידוש וכבר כתבתי הנראה לענ״ד בהל׳ ב׳ מנא ליה לרבינו להשוות המילוי לקדוש:
משנה תורה דפוסיםכסף משנהמעשה רקחהכל
 
(ד) שולי כלי עץ וכלי זכוכית וכלי עצם אין מקדשין בהן, עד שישוף אותן ויתקן אותן ויעשה אותן כלים בפני עצמן. וכן, מגופה שהתקינה להיות כלי, מקדשין בה. וביצת הנעמית כשרה לקדש בה, ואין צריך לומר שהיא כשרה למלאות בה ולהזות ממנה:
We may not sanctify with the base of a wooden vessel, that of a glass vessel, or that of a bone vessel unless they were smoothed down, repaired, and made into vessels in their own right. Similarly, if the sealing of a jug was fixed to serve as a vessel, one may sanctify the water with it. An ostrich egg is acceptable for sanctification. Needless to say, it is acceptable to be used to draw this water and sprinkle from it.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
שׁוּלֵי כְּלֵי עֵץ וּכְלֵי זְכוּכִית וּכְלֵי עֶצֶם אֵין מְקַדְּשִׁין בָּהֶן עַד שֶׁיָּשׁוּף אוֹתָן וִיתַקְּנֵם וְיַעֲשֵׂם כֵּלִים בִּפְנֵי עַצְמָן. וְכֵן מְגוּפָה שֶׁהִתְקִינָהּ לִהְיוֹת כְּלִי מְקַדְּשִׁין בָּהּ. וּבֵיצַת הַנַּעֲמִית כְּשֵׁרָה לְקַדֵּשׁ בָּהּ וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁכְּשֵׁרָה לְמַלְּאוֹת בָּהּ וּלְהַזּוֹת מִמֶּנָּה:
שולי כלי עץ וכו׳ – תוספתא פ״ד דפרה ובפ״ח דכלים ודין מגופה שחסר בתוספתא שלנו ט״ס הוא כי ר״ש הזכירה בתוספתא שהביא:
וביצת הנעמית כשירה לקדש בה – תוספתא פ״ד.
ומ״ש: ואין צ״ל שכשירה למלאת בה ולהזות ממנה – כלומר דעיקר מאי דילפינן דבעינן כלי היינו מדכתיב מים חיים אל כלי כמו שנתבאר וכיון דחשיבא כלי לקידוש אתי מילוי והזאה בכ״ש:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(ה) כלי שחיברו בארץ או בסלע, אפילו חיברו בסיד, מקדשין בו ומזין ממנו. עשה עטרה של טיט סביב לכלי, והמים שבכלי צפין עד שהלכו לעטרה, אם ניטלת העטרה עם הכלי, הרי המים שבתוכה כשרים, שהרי הן ככליא אדמה, ואם לאו, הרי הן כמי שהקיף עטרה של טיט בסלע או על הארץ ומילא אותהב מים, שהן פסולין, מפני שאינן בכלי:
When a utensil was attached to the earth or to rock, even if it was attached with lime, one may sanctify in it or sprinkle from it. The following laws apply if one made a border of clay around such a container and the water in the container was filled beyond its limits until it is held within the border. If the border remains intact when the container is moved, the water in it is acceptable. It is as if it is in a container made from earth. If not, it is as if one formed a border of clay on a rock or on the earth and filled it with water. This would be unacceptable, because the water is not in a container.
א. ד (גם פ, ק): בכלי. אך בכתבי⁠־היד כבפנים, ומוסב על הכלי והעטרה.
ב. ב2: אותם. וכך תוקן בב3. ולגירסת הפנים מוסב על העטרה.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
כְּלִי שֶׁחִבְּרוֹ בָּאָרֶץ אוֹ בַּסֶּלַע אֲפִלּוּ חִבְּרוֹ בְּסִיד מְקַדְּשִׁין בּוֹ וּמַזִּין מִמֶּנּוּ. עָשָׂה עֲטָרָה שֶׁל טִיט סָבִיב לַכְּלִי וְהַמַּיִם שֶׁבַּכְּלִי צָפִין עַד שֶׁהָלְכוּ לָעֲטָרָה אִם נִטֶּלֶת הָעֲטָרָה עִם הַכְּלִי הֲרֵי הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכָהּ כְּשֵׁרִים שֶׁהֲרֵי הֵן בִּכְלִי אֲדָמָה וְאִם לָאו הֲרֵי הֵן כְּמִי שֶׁהִקִּיף עֲטָרָה שֶׁל טִיט בַּסֶּלַע אוֹ עַל הָאָרֶץ וּמִלֵּא אוֹתָהּ מַיִם שֶׁהֵן פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן בִּכְלִי:
כלי שחיברו בארץ או בסלע וכו׳ – בפרק ה׳ דפרה השוקת שבסלע אין ממלאין בה וכו׳ היתה כלי וחיברה בסיד ממלאים בה ומקדשים בה ומזין ממנה.
ומ״ש: עשה לה עטרה של טיט וכו׳ – שם:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(ו) כלי חרש שניקב בכונס משקה אין מקדשיןא בו, אבל אם ניקב במוציא משקה מקדשין בו.
When an earthenware container has been perforated to the extent that water would enter it, one may not draw this water or sanctify it with it. If, however, its hole is smaller and water will leak out, but will not enter, one may sanctify with it.
א. ד (גם ק): ממלאין ומקדשין. אך בגמ׳ שבת צה: מדובר על ׳לקדש בו׳.
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםכסף משנהעודהכל
כְּלִי חֶרֶס שֶׁנִּקַּב בְּכוֹנֵס מַשְׁקֶה אֵין מְמַלְּאִין וּמְקַדְּשִׁין בּוֹ אֲבָל אִם נִקַּב בְּמוֹצִיא מַשְׁקֶה מְקַדְּשִׁין בּוֹ:
כלי חרס שניקב בכונס משקה וכו׳ – מימרא דרבא בסוף פרק המצניע (שבת דף צ״ה ע״ב):
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםכסף משנההכל
 
(ז) כלי שניקב מלמטה וסתמו בסמרטוטין, פסול, שהמים שבו אינן על עיגול הכלי אלא על הפקק. היה נקוב מן הצד ופקקו, הרי זה כשר למלאות ולקדש ולהזות ממנו:
When a container has been perforated from below and plugged close with rags, it is invalid. The rationale is that the water in it is not resting on the base of the utensil, but on the plug. If it was perforated from the side and plugged, it is acceptable to draw this water, sanctify it, and sprinkle it using such a container.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
כְּלִי שֶׁנִּקַּב מִלְּמַטָּה וּסְתָמוֹ בִּסְמַרְטוּטִין פָּסוּל שֶׁהַמַּיִם שֶׁבּוֹ אֵינָן עַל עִגּוּל הַכְּלִי אֶלָּא עַל הַפְּקָק. הָיָה נָקוּב מִן הַצַּד וּפְקָקוֹ הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר לְמַלְּאוֹת וּלְקַדֵּשׁ וּלְהַזּוֹת מִמֶּנּוּ:
כלי שניקב מלמטה וכו׳ עד ולהזות ממנו – בפרק חמישי דפרה שם:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(ח) הזולף מים מן המעין בידיו וברגליו ובחרסים, ונותןא לתוך החבית, פסולין, מפני שלא נתמלאו בכלי. נתן את החבית במים, ודחק את המים בידיו או ברגליו או בעלי ירקות כדי שיעברו לחבית, הרי אלו פסולין. וכן, אם שיקען במים כדי שיגברו המים ויעלו ויישפכו לחבית, פסולין. ואם עשה כן בעלי קנים ועליב אגוז, הרי המים כשרים. זה הכלל, דבר שהוא מקבל טומאה, אם סייע בו המים כדי שיתמלאג הכלי, המים פסולים, ואם סייע בדבר שאינו מקבל טומאה, כשרים:
When someone splashes water from a spring with his hands or his feet or with shards, causing them to enter a barrel, the water is unacceptable to be used for a red heifer, because it was not drawn with a utensil. Even if one placed the barrel in the water and pushed the water with his hands or feet or with vegetable leaves so that it flows into the barrel, it is unacceptable. Similarly, if one submerged articles into water so that the water would rise and flow into the barrel, it is unacceptable. If one did the above with the leaves of reeds or nut shells, the water is acceptable.
This is the general principle: If one uses something that is fit to contract ritual impurity to help move the water so that the container will become full, the water is unacceptable. If one used something that is not susceptible to ritual impurity, it is acceptable.
א. ב3-2: ונתן. וכך ד (גם פ, ק).
ב. ד: או בעלי. אך במשנה פרה ו, ד בכ״י שהוגה מכ״י רבנו כבפנים.
ג. ב3: למלא. ד: שימלאו.
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםכסף משנהמעשה רקחאור שמחעודהכל
הַזּוֹלֵף מַיִם מִן הַמַּעְיָן בְּיָדָיו וּבְרַגְלָיו וּבַחֲרָסִים וְנָתַן לְתוֹךְ הֶחָבִית פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְמַלְּאוּ בִּכְלִי. נָתַן אֶת הֶחָבִית בְּמַיִם וְדָחַק הַמַּיִם בְּיָדָיו אוֹ בְּרַגְלָיו אוֹ בַּעֲלֵי יְרָקוֹת כְּדֵי שֶׁיַּעַבְרוּ לֶחָבִית הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין. וְכֵן אִם שִׁקְּעוֹ בְּמַיִם כְּדֵי שֶׁיִּגְבְּרוּ הַמַּיִם וְיַעֲלוּ וְיִשָּׁפְכוּ לֶחָבִית פְּסוּלִין. וְאִם עָשָׂה כֵּן בַּעֲלֵי קָנִים אוֹ בַּעֲלֵי אֱגוֹז הֲרֵי הַמַּיִם כְּשֵׁרִים. זֶה הַכְּלָל דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה אִם סִיֵּעַ בּוֹ הַמַּיִם כְּדֵי שֶׁיְּמַלְּאוּ הַכְּלִי הַמַּיִם פְּסוּלִין וְאִם סִיֵּעַ בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה כְּשֵׁרִים:
הזולף מים מן המעיין וכו׳ – תוספתא דפרה פרק חמישי ואע״ג דבנוסחא דידן בתוספתא כתוב כשר ט״ס הוא וצריך להגיה ולכתוב פסול וכך כתבה רבינו במשנה פרק ו׳ דפרה:
נתן את החבית במים וכו׳ – בפרק ו׳ דפרה נתן ידו או רגלו או עלי ירקות כדי שיעברו המים לחבית פסולים עלי קנים ועלי אגוזים כשרי׳ זה הכלל דבר שהוא מקבל טומאה פסול ודבר שאינו מקבל טומאה כשר ובפרק ב׳ דזבחים יליף מקרא:
הזולף וכו׳. תוספתא הביאה רבינו בפירוש המשנה ומ״ש אח״כ
נתן את החבית היא המשנה דפ״ו אמנם הר״ש והרע״ב ז״ל פירשו המשנה על דרך התוספתא דמיירי בזולף מים מן ההר דרך ירידה עיין עליהם אך מה שהוסיף רבינו
וכן אם שקעו במים וכו׳ לא מצאתי מנין הוציאו ומלבד זה הדברים מגומגמים דשקעו במים למה נפסל והלא כשממלא בכלי על כרחו צריך הוא לשקע הכלי במים תחילה כדי למלאותו:
נתן את החבית במים כו׳ או בעלי ירקות כדי שיעברו לחבית הרי אלו פסולים כו׳.
משנה פרה פרק ו׳ נתן ידו או רגלו או עלי ירקות כו׳. והנה בעוקצין פ״ב מ״ז תנן דעלי ירקות ירוקים מצטרפים פירוש מדין שומר ולבנים אינן מצטרפין פירוש דלא הוי שומר רק יד הוי שמטמא ומיטמא ואינו מצטרף, והכא מדלא מפליג מוכחא דאף לבנים דהוי יד אינו מזחיל בהן המים לחבית, אמנם שומר ויד אינו רק בשדבוק בהן האוכל אבל בלא אוכל אין מטמאין ואיך סתם כאן דפשטא דמילתא דאף בלא אוכל פסולים אם נתן אותם כדי שיעברו בהן המים לחבית. ולכן נראה לי דכמו דבסוכה קיי״ל דכל דבר שמקבל טומאה אין מסככין בו ואמרו (בדף ט״ו) דשירי מטלניות פסולין הואיל והיו ראוים לקבל טומאה, כן ה״נ כיון שהיו ראוים לקבל טומאה העלין בעוד שהיו עם האוכלין פסולין לקלח בהן מים לחבית, אמנם שם בסוכה אמרו בידות אוכלין דאם נמלך לסכוך דהוכשרו לסכך ולפ״ז הא לא עדיף משירי מטלניות, ואם נאמר דידות שאני שכל טומאתן הוא מצד האוכל לכן לא נפסלו אם הוסר מהם דין ידות קשה הכא וצ״ע:
ונראה דכל עיקר מה דפסול לסכך בשברי כלים הוא שמא יסכך בהן כשלא נשברו וכ״ז אם אין הטהרה מחמת הסיכוך אבל כשטהרתן מחמת הסיכוך אז אינו שייך לגזור ולכך ידות שבססן היינו שהתיר איגודן א״כ פשיטא דכיון שיסכך בהן יוסר מהן תורת ידות ואפילו אם בססן ממש דרך לבסוס כשמסכך בהן ולכך לא גזרו, אבל כאן שדרך לקלח בהן לחבית שכשהן עם האוכלים תו גזרינן בהו גם כשנתרוקנו מהאוכלין כיון שאין הקילוח מטהר אותם מדין טומאה וברור. וזה שאמר ריו״ח מעדותו של ר׳ צדוק נשנית כו׳ דדוקא עלי אגוז שלא היה מעולם דין יד להם הכשירו חכמים אבל אם היה להם דין יד אעפ״י שעכשיו אינם עם האוכלין פסולין, ואולי כן הדין במקוה שכיון שהיה ראוי לקבל טומאה תו אין מזחילין על ידו וצ״ע למעשה:
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםכסף משנהמעשה רקחאור שמחהכל
 
(ט) המפנה את המעין לתוך הגת או לתוך הגבא, וחזר ומילא בכלי מאותו הגבא או הגת, פסולין, שהרי צריך שתהיה לקיחת המים מן המעין בכלי בתחילה:
If one causes a spring to flow into a vat or into a pool and then drew water with a container from that pool or vat, it is unacceptable. For at the outset, one must draw water from the spring with a container.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהמעשה רקחעודהכל
הַמְפַנֶּה הַמַּעְיָן לְתוֹךְ הַגַּת אוֹ לְתוֹךְ הַגֶּבֶא וְחָזַר וּמִלֵּא בִּכְלִי מֵאוֹתוֹ הַגֶּבֶא אוֹ הַגַּת פְּסוּלִים שֶׁהֲרֵי צָרִיךְ שֶׁתִּהְיֶה לְקִיחַת הַמַּיִם מִן הַמַּעְיָן בִּכְלִי בַּתְּחִלָּה:
המפנה המעיין וכו׳ – פרה סוף פרק ששי:
המפנה המעיין וכו׳ וחזר ומילא בכלי וכו׳. מלשון זה משמע דאם לא מילא בכלי אלא שקידש בתוכם מהני וזה א״א שהרי גת וגבא לאו כלים נינהו וסוף לשונו יוכיח שסיים
שהרי צריך שתהיה לקיחת המים מן המעיין בכלי בתחילה ותו דהכא לא הזכיר הפסקה וכפשט המשנה פ״ו דפרה דמשמע מינה דאף שלא הפסיק המעיין שעדיין הוא מושך אפ״ה אין מקדשין מפני שלא נתמלאו בכלי דמשמע דהיינו הגת והגבא שאינן כלי וצ״ל דרבינו מפרש דלאו לענין גת וגבא קאמר מתני׳ דההיא מילתא דפשיטא היא אלא אפילו מילא בכלי גמור ולא הפסיקן דהו״א דשפיר מקרי מעיין קמ״ל דהגת והגבא פוסלתן ועיין בפ״ט דהלכות מקוואות הל׳ ט׳ וראיתי להמבי״ט ז״ל בקרית ספר שהשמיט הא דחזר ומילא בכלי עיי״ש:
משנה תורה דפוסיםכסף משנהמעשה רקחהכל
 
(י) הים הגדול כמקוה, ואינו כמעין, לפיכך אין ממלאין ממנו לקידוש. וכל הנהרות פסולין לקדש מהן מי חטאת. ושאר הימים כמעין.
The Great Sea is considered like a mikveh and not like a spring. Therefore water to be sanctified may not be drawn from it. Water from all of the rivers is unacceptable to be sanctified to serve as the water for the ashes of the red heifer. Other seas or lakes are like springs.
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםראב״דכסף משנהמרכבת המשנה מהדורה בתראעודהכל
הַיָּם הַגָּדוֹל כְּמִקְוֶה וְאֵינוֹ כְּמַעְיָן לְפִיכָךְ אֵין מְמַלְּאִין מִמֶּנּוּ לְקִדּוּשׁ. וְכׇל הַנְּהָרוֹת פְּסוּלִין לְקַדֵּשׁ מֵהֶן מֵי חַטָּאת. וּשְׁאָר הַיַּמִּים כְּמַעְיָן:
וכל הנהרות פסולין – א״א תמה אני על זה האיש שהניח המשנה בעבור התוספתא כי במשנה לא פסל אלא מי קרמיון ופיגה מפני שהן מי ביצים ומי הירדן והירמוך מפני שהן מי תערובות אבל שאר הנהרות לא פסל שאין מתערבין בהן מי גשמים מחצה ואולי מפני שראה אין המים מטהרים בזוחלין אלא פרת ביומי תשרי והוא סבור שעל הנהרות שבעולם אמרו וכי ראו הם כל הנהרות שבעולם אלא לא אמרו כי אם על נהרות ארץ ישראל והם פרת וארבעה נהרות הללו שהוזכרו במשנה שמקיפין אותה.
הים הגדול כמקוה וכו׳ – בפרק שמיני דפרה כל הימים כמקוה שנאמר ולמקוה המים קרא ימים דברי רבי מאיר רבי יהודה אומר הים הגדול כמקוה לא נאמר ימים אלא שיש בו מיני ימים הרבה רבי יוסי אומר כל הימים מטהרים בזוחלין ופסולים לזבים ולמצורעים ולקדש מהם מי חטאת ופירש רבינו רבי יהודה אומר שהים המקיף לבד הוא אשר דינו דין המקוה ולא יחשב כמעיין ואמנם שאר הימים הנה הם כמו מי המעיין וראויה בהם טבילה לזבים ולקדש בהם מי חטאת וכו׳ ואמר רבי יוסי ששאר ימים זולת הים הגדול נחשבים כמעיין לענין שיטהרו בזוחלין וכו׳ ונחשבים כמקוה לענין שהם פסולים למי חטאת ולטהרת מצורע ולטבילת הזב והלכה כרבי יוסי עכ״ל בפירוש המשנה אבל כאן נראה שפסק כר״י דמכשיר בשאר ימים לקדש מי חטאת:
ויש לתמוה עליו דהא קי״ל הלכה כרבי יוסי לגבי רבי יהודה ועוד קשה שבכאן כתב הים הגדול כמקוה לפיכך אין ממלאין ממנו לקידוש ושאר הימים כמעיין משמע דשאר ימים ממלאין מהם מים לקידוש דלענין זה קאמר שהם כמעיין כגוונא דקתני רישא גבי ים הגדול שהוא כמקוה ובפרק תשיעי מהלכות מקואות כתב כל הימים מטהרים בזוחלין ופסולים לזבים ולמצורעים ולקדש בהם מי חטאת והרי הסתירה מבוארת בדין שאר ימים וע״ק שכאן חילק בין ים הגדול לשאר ימים לענין מילוי לקידוש ושם סתם וכתב דין כל הימים בשוה ולא חילק בין ים הגדול לשאר ימים ושם בפרק הנזכר אבאר.
ומ״ש: וכל הנהרות פסולין לקדש מהם מי חטאת – כתב עליו הראב״ד: תמה אני על זה האיש שהניח המשנה בעבור התוספתא וכו׳. ואפשר לומר שדעת רבינו לומר דמתני׳ לא פליגא אתוספתא דקתני כל הנהרות פסולים וטעם פיסולם יש מהם מפני שהם מי ביצים ויש מהם מפני שהם מי תערובת ובמתניתין מפרש שמי קרמיון ומי פיגה טעם פיסולם מפני שהם מי ביצים ומי ירדן ומי ירמוך טעם פיסולם מפני שהם מי תערובת ועל הראב״ד יש לתמוה לפי מאי דסבר דמתניתין פליגא אתוספתא דעדיפא מינה הוה ליה למפרך שדבריו סותרין את דבריו שכתב בראש פרק זה להכשיר למלאות מהנהרות המושכין ועל כרחנו צ״ל דהתם בידוע שאינם מי תערובות דיקא נמי דקתני המושכים כלומר שהם מושכים מעצמם בלי שום תערובות והכא כשיש לחוש למי תערובות ומי הירדן ומי ירמוך דפסלה מתניתין מפני שהם מי תערובות לדוגמא נקטינהו ולאו דוקא אלא ה״ה לכל נהרות שיש לחוש בהן למי תערובות וסיפא דמתניתין הכי מוכחא בהדיא דקתני ואלו הם מי תערובות אחד כשר ואחד פסול שנתערבו שניהם כשרים ונתערבו כשרין ור״י פוסל ואי מי ירדן ומי ירמוך דוקא אין מקום לסיפא דמתני׳ זו ובהכי אתי שפיר התוספתא ומתני׳ בלא פלוגתא דתוספתא בשיש לחוש למי תערובות עד שיודע שאין בהם תערובות פסול:
הים הגדול כמקוה וכו׳. עיין השגות ובכ״מ נדחק וזה גרם לו שהיתה לפניו גירסת הספרים חדשים בפרקין ה״א או מן הנהרות המושכין שנא׳ ונתן עליו מים חיים אמנם הגי׳ בדפוס וינציא ישן לעיל ה״א אלא בכלי ומן המעיינות הנובעים או מן הנהרות המושכין מהן שנאמר וכו׳ דמתפרש דוקא נהרות המושכין מהן מן המעיינות ה״ז מים חיים משא״כ שאר נהרות ולפ״ז מתני׳ דפ״ח דפרה מ״י ה״ק מי קרמיון ומי פיגה פסולין מפני שהן מי בצים ר״ל כמ״ש רבנו בפי׳ המשנה שהן מימות ההטפחה דהיינו שאין נמשכין מן המעיין משא״כ מי הירדן ומי הירמוך אע״ג שנמשכין מן המעיין הן פסולין לפי שמתערב בהן מים פסולין וכמ״ש רבנו בפרקין הי״ג וא״כ שפיר אמרו בתוספתא שכל הנהרות שבארץ ישראל פסולין לקדש מי חטאת דכלן מי בצים זולת הירדן והירמוך דאע״ג שנמשכין מן המעיין פסול משום תערובת ונתיישבה השגת הראב״ד (ולא ידעתי מאי קאמר הראב״ד וכי ראו הם כל הנהרות שבעולם דאטו מקדשין ממים שבחוץ לארץ הלא אויר ארץ העמים טמא).
ולענין מה שנתקשה הכ״מ בשארי הימים כמעיין שכתב רבנו לקמן הי״א (דרשימת הלכה י״א הוא בט״ס דתיבות מי חטאת הוא סוף ה״י והתחלת הי״א ושאר הימים כמעיין) בודאי יפה כתב הכ״מ לקמן פ״ט מהל׳ מקואות הי״ב עיי״ש (דהנה פי׳ המשנה פ״ח דפרה מ״ח דר׳ מאיר סובר כל הימים כמקוה שאינה מטהר אלא באשבורן ולא בזוחלין עיין מ״ש רבנו פ״ט מהל׳ מקואות ה״ח אפי׳ בכל חייבי טבילה דלאו זבין וכ״ש דפסולין למי חטאת אפי׳ באשבורן. ור׳ יהודה פליג וסובר דים הגדול לבדו הוא דדינו כמקוה דאינו מטהר שום טמא אלא באשבורן ולא בזוחלין וכ״ש דפסול למי חטאת אבל שאר ימים אין דינן כמקוה והן כמעיין גמור דמטהרין אפי׳ בזוחלין וכשרין למי חטאת ורבי יוסי מודה בים הגדול שדינו כמקוה דאין מטהר בזוחלין ופסול לקידוש מי חטאת אלא דפליג בשאר ימים דיש להן דין מקוה שפסולין לזב ומצורע וקדוש מי חטאת דאינן קרויים מים חיים אלא הן כמים מוכין דהיינו מלוחין או פושרין דלא חשיב מים חיים וכמ״ש רבנו פ״ט מהל׳ מקואות ה״ז אבל יש לשאר ימים דין מים לטהר שאר טמאים בזוחלין. איברא לפ״ז משמע דר׳ יוסי פליג אדר׳ יהודה וס״ל דשאר ימים לענין קדוש מי חטאת פסולין אפילו באשבורן ובהכרח צריך להודות לדברי הכ״מ פ״ט מהלכות מקואות הי״ב דרבנו מפרש) דרבי יוסי מודה לר״מ דים הגדול כמקוה לכל מילי דפסול לכל טמא בזוחלין וכ״ש למי חטאת אפי׳ באשבורן וכן מודה רבי יוסי לרבי יהודה דשאר ימים כמעיין לטהר שאר טמאין בזוחלין ולקידוש מי חטאת באשבורן אלא כי פליג רבי יוסי בזוחלין דשאר ימים לקידוש מי חטאת וטבילת זב ומצורע.
גם י״ל דסובר רבנו אליבא דר׳ יוסי דפליג אפי׳ בים הגדול וסובר דדינו כמעיין לענין זוחלין לטהר שאר טמאין דלאו זב ולא אתקיש ים הגדול למקוה אלא לענין מים חיים דפסול למי חטאת והטעם לפי שמימי ים הגדול הם מוכין דהיינו מלוחין או פושרין משו״ה פסולין לקדוש אפי׳ באשבורן דהוא כמקוה לענין מים חיים אע״ג דדינו כמעיין לענין זוחלין. משא״כ בשאר ימים שאין מימיהן מוכין דינן באשבורן כמעיין אפי׳ לקדש מי חטאת אלא שאם הן זוחלין אע״ג שדינן כמעיין לענין לטהר שאר טמאין דלאו זב מ״מ ע״י זחילתן בטל מהם שם מים חיים ופסולין למי חטאת.
והנה משנה זו נכפלה פ״ה דמקואות מ״ד הואיל דבין לענין זוחלין ובין למים חיים פליגי ועיין שבת דף ק״ט ע״א בפרש״י ובתוס׳ ד״ה רבי יוסי דמפרשים נמי דרבי יוסי פליג אף בים הגדול וס״ל דמטהר בזוחלין אלא דלענין מים חיים כל הימים פסולין ולפ״ז קשה מנ״ל לרבנו דשאר ימים כשרים למי חטאת באשבורן וכפי הנראה דברי רבנו בנויין על מ״ש רבנו בפרקין ה״ט המפנה המעיין וכו׳ ועיין בפירוש המשנה לרבנו סוף פ״ו דפרה שכתב (וי״ל) [וז״ל] שיצטרך שילקחו אלה המים ממקורם וכו׳ ועדיין מגומגם דא״כ אמאי הזוחלין מן המעיין כשרים. ואולם מצאתי סמוכות לדברי רבנו בתוספתא פ״ק דמקואות וז״ל החופר בצד הים בצד הנהר במקום הבצים הרי הן כמי תמצית. החופר בצד המעיין כל זמן שהן באין מחמת המעיין אע״פ שפוסקין וחוזרין ומושכין הרי הן כמעיין ע״כ. ובגמ׳ מכות דף ד׳ ע״א ודוקא ים הגדול דקוו וקיימי וכו׳ אלמא דיש חילוק בין ים הגדול לשאר ימים ובהכרח היינו לענין מי חטאת באשבורן דהא קי״ל כר׳ יוסי זהו מה שנכון בישוב דברי רבנו דודאי ר׳ יוסי מודה לרבי יהודה דרק ים הגדול נקרא מקוה ועיקר פלוגתא דרבי יוסי דס״ל דזוחלין דשאר ימים לא חשיב מים חיים שלא נשאב ממקורו וכמ״ש.
משנה תורה דפוסיםמקורות וקישוריםראב״דכסף משנהמרכבת המשנה מהדורה בתראהכל
 
(יא) והמים הנגררין משאר הימים, והם הנקראין זוחלין, פסולים. והזוחלים מן המעין הרי הן כמעין וכשרים:
Water that flows out from other seas is called running water and is unacceptable. Water flowing from a stream is considered as the stream itself and is acceptable.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
וְהַמַּיִם הַנִּגְרָרִין מִשְּׁאָר הַיַּמִּים וְהֵן הַנִּקְרָאִין זוֹחֲלִין פְּסוּלִין. וְהַזּוֹחֲלִין מִן הַמַּעְיָן הֲרֵי הֵם כְּמַעְיָן וּכְשֵׁרִים:
והמים הנגררים וכו׳ – יתבאר בפ״ט דמקואות:
והזוחלין מן המעיין וכו׳ – בפ״ה דמקואות הזוחלין כמעיין:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(יב) מים המוכים והמכזבין, פסולים. ואלו הן המוכין, המלוחין או הפושרין. והמכזבין הן המעינות שפעמים מקירין ופעמים חרבין ויבשין, ואפילוא היו חרבין פעםב לשבע שנים, פסולין. אבל אם היו חרבים בשני בצורת, או לשנים רבות יתר משבע, או שהיו מימיהן פעמים מרובין ופעמים מועטים ואינם חרבין, הרי אלו כשרים. ומעין שיצאג בתחילה כשר, ואינו צריך לבדוק שמא יכזב:
Spoiled springs and "lying" waters are unacceptable. The following types of springs are termed spoiled: salty springs or hot springs. "Lying" waters refer to springs that sometimes flow and sometimes, run dry and are arid. Even if they run dry only once in seven years, they are unacceptable. If, however, they run dry only in years of drought or less frequently than once in seven years, or their waters were, at times, abundant and, at times, sparse, but they do not run entirely dry, they are acceptable. When a stream is first discovered, it is deemed acceptable. There is no need to see whether it will run dry in certain years.
א. ב2-1: אפילו. וכך ד (גם פ, ק).
ב. בד׳ (גם פ) נוסף: אחת. ואין בכך צורך.
ג. ד: היוצא. אך בתוספתא פרה ט, ב כבפנים.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהמעשה רקחעודהכל
מַיִם הַמֻּכִּין וְהַמְכַזְּבִין פְּסוּלִין. וְאֵלּוּ הֵן הַמֻּכִּין הַמְּלוּחִים אוֹ הַפּוֹשְׁרִים וְהַמְכַזְּבִים הֵם הַמַּעְיָנוֹת שֶׁפְּעָמִים מְקֵירִין וּפְעָמִים חֲרֵבִין וִיבֵשִׁין אֲפִלּוּ הָיוּ חֲרֵבִין פַּעַם אַחַת לְשֶׁבַע שָׁנִים פְּסוּלִין. אֲבָל אִם הָיוּ חֲרֵבִין בִּשְׁנֵי בַּצֹּרֶת אוֹ לְשָׁנִים רַבּוֹת יֶתֶר מִשֶּׁבַע אוֹ שֶׁהָיוּ מֵימֵיהֶן פְּעָמִים מְרֻבִּין וּפְעָמִים מוּעָטִין וְאֵינָן חֲרֵבִין הֲרֵי אֵלּוּ כְּשֵׁרִים. וּמַעְיָן הַיּוֹצֵא בַּתְּחִלָּה כָּשֵׁר וְאֵינוֹ צָרִיךְ לִבְדֹּק שֶׁמָּא יְכַזֵּב:
מים המוכים והמכזבים פסולין וכו׳ עד בשני בצורת – פ״ח דפרה. וא״ת איך כתב רבינו הים הגדול כמקוה ואינו כמעיין לפיכך אין ממלאין ממנו לקידוש ומאי איריא משום דאינו כמעיין תיפוק לי דאפילו היה כמעיין נמי היה פסול מטעם שמימיו מלוחים וי״ל שיש מקואות בתוך הים שהם מים מתוקים כמו שהוא ידוע לספנים שמכירים המקומות ההם כשעוברים עליהם ושואבים מהם ושותים ובמים הנשאבים מאותם המקומות הוא דאיצטריך למפסלינהו מפני שאינו כמעיין. ועי״ל דמלוחין לא מיפסלי למי חטאת אלא כשאין תקנה למליחותן אבל מי הים יש תקנה למליחותן י״א ע״י כלי חרס חדש שיסתמו פיו וישקעוהו בתוך הים והמים שהוא מוצץ מאחוריו לתוכו כדרך כלי חרס חדש הם מתוקים וי״א על ידי תקונים אחרים וכיון שיכולין להמתק לא מיפסלי מטעם שהם מלוחים:
ומ״ש: או שהיו מימיהם פעמים מרובים וכו׳ – תוספתא פ״ח דפרה.
ומ״ש: ומעיין היוצא בתחילה כשר וכו׳ – שם וכחכמים:
מים המוכין וכו׳ ואלו הן המוכין המלוחים וכו׳. מרן ז״ל הקשה ממ״ש דהים הגדול כמקוה דתיפו״ל מפני שמימיו מלוחים ותירץ דיש בתוך הים הגדול מקוואות מתוקים ולהכי הוצרך למפסלינהו אפילו שהם מתוקים עוד תירץ דמלוחין לא מפסלי אלא כשאין תקנה למליחתן אבל מי הים יש תקנה למליחתן וכו׳ ע״כ ולתירוץ ראשון קשה טובא משאר ימים שהכשיר רבינו אף שהם מלוחים ואין בהם מקוואות וצ״ל או דאפשר שגם בהם מצויין מקוואות או דסמך על התירוץ השני:
או לשנים רבות יתר משבע. פי׳ דהיכי דמי שנים רבות כגון אחר שעברו שבע והתוס׳ יו״ט ז״ל היה רוצה להבין דשנים רבות דקאמר היינו אחר השבע ואין לו שום משמעות בעולם ופשוט:
משנה תורה דפוסיםכסף משנהמעשה רקחהכל
 
(יג) מי ביצים, ומי הירדן, ומי הירמוך, פסולים, מפני שהן מי תערובתא. ואלו הן מי התערובת, מים הכשרים לקידוש שנתערבו במים פסולין, אין ממלאין מתערובת שניהם. אבל מים כשרים שנתערבו במים כשרים, כגון מימי שתי מעינותב שנתערבו ונמשכו, ממלאין מהם:
Swamps and waters like those of the Jordan and the Yarmuch are unacceptable, because they are mixed waters. This is what is meant by the term "mixed waters": water that is fit to be sanctified that is mixed with water that is unfit. Water should not be drawn from such a mixture. When, by contrast, water that is acceptable becomes mixed with other water that is acceptable, e.g., the water of two streams become mixed and flow together, water for the ashes of a red heifer may be drawn from them.
א. ד: התערובות. וכן בסמוך. ובמשנה פרה ח, י בכ״י שהוגה מכ״י רבנו היה כתוב בשניהם ׳תערובת׳ והוגה: ׳תערובות׳. אך בכתבי⁠־היד כאן כבפנים.
ב. ד (גם פ): המעיינות. שינוי לשון לגריעותא.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
מֵי בֵּיצִים וּמֵי הַיַּרְדֵּן וּמֵי הַיַּרְמוּךְ פְּסוּלִין מִפְּנֵי שֶׁהֵן מֵי הַתַּעֲרוֹבוֹת. וְאֵלּוּ הֵן מֵי הַתַּעֲרוֹבוֹת. מַיִם כְּשֵׁרִים לְקִדּוּשׁ שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּמַיִם פְּסוּלִין אֵין מְמַלְּאִין מִתַּעֲרֹבֶת שְׁנֵיהֶם. אֲבָל מַיִם כְּשֵׁרִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בְּמַיִם כְּשֵׁרִים כְּגוֹן מֵימֵי שְׁתֵּי הַמַּעְיָנוֹת שֶׁנִּתְעָרְבוּ וְנִמְשְׁכוּ מְמַלְּאִין מֵהֶן:
מי ביצים ומי הירדן וכו׳ – שם במשנה ופי׳ מי ביצים מלשון היגאה גומא בלא ביצה וכתבו התוס׳ בפ״ק דסנהדרין (דף ה׳ ע״ב) בד״ה פסולין שטיט ועפר מעורב בהם והוי חציצה בין מים לכלי דקרא כתיב מים חיים אל כלי וכן פירש״י:
ואלו הם מי התערובות וכו׳ עד ממלאין מהם – גם זה משנה שם וכחכמים:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(יד) המים שנשתנו שינויים מחמת עצמן, כשרים.
If the appearance or flavor of water changes because of itself, it is acceptable.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
הַמַּיִם שֶׁנִּשְׁתַּנּוּ שִׁנּוּיָן מֵחֲמַת עַצְמָן כְּשֵׁרִין:
המים שנשתנו וכו׳ – גם זה משנה שם:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(טו) באר שנפל לתוכה חרסית או אדמה, ונעשו מימיה עכורין, ממלא ממנה, ואיןא צריך להמתין. נפל לתוכה שטף של מימי גשמים, ימתין עד שתיצולב:
If a shard or earth fell into a well and caused its water to become murky, one may still draw water for the ashes of a red heifer from it. It is not necessary to wait until the water clears. If a flow of rainwater falls into it, one should wait until the water becomes clear.
א. ב3-1: ואינו. וכ״ה במשנה פרה ח, יא בכ״י שהוגה מכ״י רבנו.
ב. ד (גם פ, ק): שתצל. וכ״ה במשנה פרה שם בכ״י שהוגה מכ״י רבנו. אך בכתבי⁠־היד כאן כבפנים.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
בְּאֵר שֶׁנָּפַל לְתוֹכָהּ חַרְסִית אוֹ אֲדָמָה וְנַעֲשׂוּ מֵימֶיהָ עֲכוּרִין מְמַלֵּא מִמֶּנָּה וְאֵין צָרִיךְ לְהַמְתִּין. נָפַל לְתוֹכָהּ שֶׁטֶף שֶׁל מֵימֵי גְּשָׁמִים יַמְתִּין עַד שֶׁתִּיצַּל:
באר שנפל לתוכה חרסית או אדמה וכו׳ – גם זה משנה שם וכר״ע:
נפל לתוכה שטף של מימי גשמים וכו׳ – שם בתוספתא הכל שוים בבאר שירד לתוכה שטף של מימי גשמים שהוא צריך להמתין עד [שיחזרו המים] לכמות שהיו ומפרש רבינו שנעכרו המים שבבאר מחמת מי גשמים וקתני שצריך להמתין עד שיחזרו המים צלולים כמות שהיו ואע״פ שבנפל לתוכן חרסית או אדמה א״צ להמתין שתיצל הכא צריך להמתין:
כתב הר״י קורקוס: שהטעם מפני שמים במים מתערבים יותר:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
 
(טז) אמת המים הבאה מרחוק, הואיל ותחילתה מן המעין, כשרה למלאות ממנה, ובלבד שישמרנה שלא יפסיקנהא אדם, ונמצא ממלא מן המים שפסקו תחילתן מן המעין, שהן פסולין:
It is acceptable to draw water for the ashes of the red heifer from an irrigation canal that brings water from a distance, since it originates in a wellspring, provided one is careful that a person does not interrupt the flow. Were that to happen, one would be drawing water that originated in a wellspring, but was interrupted; this is not acceptable.
א. ד: שיפסקנה. אך במשנה פרה שם בכ״י שהוגה מכ״י רבנו כבפנים.
משנה תורה דפוסיםכסף משנהעודהכל
אַמַּת הַמַּיִם הַבָּאָה מֵרָחוֹק הוֹאִיל וּתְחִלָּתָהּ מִן הַמַּעְיָן כְּשֵׁרָה לְמַלְּאוֹת מִמֶּנָּה. וּבִלְבַד שֶׁיִּשְׁמְרֶנָּה שֶׁלֹּא יִפְסְקֶנָּה אָדָם וְנִמְצָא מְמַלֵּא מִן הַמַּיִם שֶׁפָּסְקוּ תְּחִלָּתָן מִן הַמַּעְיָן שֶׁהֵן פְּסוּלִין:
אמת המים הבאה מרחוק וכו׳ – משנה שם וכת״ק:
משנה תורה דפוסיםכסף משנההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

פרה אדומה ו, משנה תורה דפוסים פרה אדומה ו, מקורות וקישורים פרה אדומה ו, ראב"ד פרה אדומה ו, כסף משנה פרה אדומה ו, מעשה רקח פרה אדומה ו – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, מרכבת המשנה מהדורה בתרא פרה אדומה ו – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, אור שמח פרה אדומה ו – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו

Parah Adumah 6 – Translated and annotated by Rabbi Eliyahu Touger (Moznaim Publishing, 1986–2007) (CC-BY-NC 4.0), Rambam Mishneh Torah Printed Versions Parah Adumah 6, Mishneh Torah Sources Parah Adumah 6, Raavad Parah Adumah 6, Kesef Mishneh Parah Adumah 6, Maaseh Rokeach Parah Adumah 6, Mirkevet HaMishneh Mahadura Batra Parah Adumah 6, Or Sameach Parah Adumah 6

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144