רמב״ם פסולי המוקדשין י״ברמב״ם
(א)
שתי הלחם, ולחם הפנים, ועומר התנופה, שהוסיף במידתן כל שהואא או חיסר כל שהוא, פסולות.
(ב)
חלות תודה, ורקיקי נזיר, שחסרו עד שלא נזרק דם הזבח, פסולין, משנזרק דם הזבח, כשרים:
(ג)
וכן שתי הלחם שחסרו עד שלא נזרק דמם של כבשים, פסולים, משנזרק דמם, כשרים.
(ד)
וכן שני סדרים שחסרוב עד שלא הוקטרו הבזיכין, פסולין, משהוקטרוג, כשרים.
(ה)
אבל הנסכים שחסרו, בין משקרב הזבח בין עד שלא קרבד, כשרים, ויביא נסכים אחרים למלאותן:
(ו)
נסכים שקדשו בכלי שרת, ונפסל הזבח, אםה נפסל בשחיטה, לא קדשו הנסכים ליקרב, נפסל מקבלהו ואילך, קדשו הנסכים ליקרב, שאין הנסכים מתקדשין ליקרב אלא בשחיטת הזבחז. ומה יעשה בהן, אם היה שם זבח אחר זבוח באותה שעה, יקרבו עמו, ואם לא היה שם זבחח זבוח באותה שעה, נעשו כמיט שנפסלו בלינה, ויישרפו:
במה דברים אמורים, בקרבן ציבור, מפני שלב בית דין מתנה עליהןי. אבל בקרבן יחיד, הרי אלו לא יקרבו עם זבח אחר, ואף על פי שהוא זבוח באותה שעה, אלא מניחיןיא עד שייפסלו בלינה, ויישרפו.
(ז)
וכל הזבחים שנזבחו שלא לשמן, יקרבו נסכיהם:
(ח)
ולד תודה, ותמורתה, והמפריש תודתו ואבדהיב והפריש אחרת תחתיה, אם הביאן לאחר שכיפר בתודה ראשונה, אינן טעונין לחם, ואם עדיין לא כיפר בה, והרי היא וחליפתה, או היא וולדה, או היא ותמורתה, עומדות, הרי שתיהן צריכות לחם:
במה דברים אמורים, בנודר תודה, אבל תודת נדבה, חליפתהיג ותמורתה טעונין לחם, וולדה אינו טעון לחם, בין לפני כפרה בין לאחר כפרה:
(ט)
הפריש תודתו ואבדה, והפריש אחרת תחתיה ואבדה, והפריש אחרת תחתיהיד, ונמצאו הראשונות והרי שלשתן עומדות, נתכפר בראשונה, שניה אינה טעונה לחם, שלישית טעונה לחם. נתכפר בשלישית, שניה אינה טעונה לחם, ראשונה טעונה לחם. נתכפר באמצעית, שתיהן איןטו טעונות לחם:
(י)
המפריש מעות לתודתו ואבדו, והפריש מעותטז תחתיהן, ולא הספיק ליקחיז בהן תודה עד שנמצאו מעות הראשונות, יביא מאלו ומאלו תודה בלחמה, והשאר יביא בהן תודה, ואינה טעונה לחם, אבל טעונה נסכים:
וכן, המפריש תודתו ואבדה, והפריש מעות תחתיה, ואחר כך נמצאת, יביא במעות תודה בלא לחם. וכן, המפריש מעות לתודתו ואבדו, והפריש תודה תחתיהן, ואחר כך נמצאו המעות, יביא מן המעות תודה בלחמהיח, וזו התודה האחרונה תקרב בלא לחם:
(יא)
האומר, הרי זו תודה והרי זויט לחמה, אבד הלחם, מביא לחם אחר, אבדה התודה, אינו מביא תודה אחרת, מפני שהלחם בא בגלל התודה, ואין התודה באה בגלל הלחם.
(יב)
הפריש מעות לתודתו ונותרוכ, מביא בהן לחם. הפריש ללחם והותיר, אינו מביא בהן תודה:
(יג)
האומר, הרי זו תודה, ונתערבה בתמורתה, ומתה אחת מהן ואין ידוע אי זו היא, הרי זו הנשארת אין לה תקנה, שאם יביא עמה לחם, שמא התמורה היא, ואם הביאה בלא לחם, שמא התודה היא. לפיכך לא תקרב זו לעולםכא, אלא תרעה עד שיפול בה מום:
(יד)
תודה שנפרסה חלה מחלותיה, כולן פסולות. יצאת החלה או נטמאתכב, שאר החלות כשרות. נפרס לחמה או נטמא או יצא עד שלא נשחטה התודה, מביא לחם אחר ושוחט. ואם אחר שנשחטה נפרס או נטמא או יצא, הדם ייזרק, והבשר ייאכל, והלחם כולו פסול, וידי נדרו לא יצא:
נזרק הדם, ואחר כך נפרס מקצת הלחם או נטמא או יצא, תורם מן השלם על הפרוס, ומן הטהור על הטמא, וממה שבפנים על שבחוץ:
(טו)
תודה שנשחטה על שמונים חלות, לא קדשו ארבעים מתוך שמונים. ואם אמר, יקדשו ארבעים מתוך שמונים, מושך ארבעים מן השמוניםכג, ומרים מהן אחדכד מכל קרבן, והארבעים השניות ייפדו ויצאו לחולין:
(טז)
השוחט את התודה, והיה לחמה חוץ לחומת בית פגי, לא קדש הלחם. אבל אם היה חוץ לעזרה, קדש הלחם, אף על פי שאינו לפנים.
(יז)
שחטה עדכה שלא קרמו פני הלחם בתנור, ואפילו קרמו כולםכו חוץ מאחת מהן, לא קדש הלחם.
(יח)
שחטה ונפסלה בשחיטתה במחשבת זמן או במחשבת מקום, קדש הלחם. נמצאת בעלת מום או טריפה, או שנשחטהכז שלא לשמה, לא קדש הלחם. וכן הדין באיל נזיר עם הלחם שלו:רמב"ם מדויק, מהדורת הרב יצחק שילת (ירושלים, תשפ"א) עם תיקונים, כל הזכויות על המהדורה הדיגיטלית שמורות לעל־התורה. למבוא למהדורה לחצו כאן. הערות
בד׳ לית מ׳כל׳. קיצור מכוון העלול להטעות.
כך ת1. א: שחוסרו.
בת1 נוסף: הבזיכים.
בת1 נוסף: הזבח.
כך ת1. א: או.
כך ת1. א: למקבלה.
כך ב8, ת1. א: הפסח.
בד׳ נוסף: אחר. ואין בכך צורך.
כך ת1, וכ״ה בפיהמ״ש למנחות ז, ד בכ״י רבנו. א: כמו.
כך ב8, ת1, וכ״ה בפיהמ״ש למנחות שם בכ״י רבנו. א: עמהן.
ב8: מניחן. וכך ד (גם פ, ק).
כך ת1. א: ואבידתו.
כך ב8, ת1. בא׳ נשמט מ׳ואבדה׳ (השני) מחמת הדומות.
ת1: אינן. וכך ד. אך בגמ׳
מנחות פ: כבפנים.
כך ב8, ת1. א: לוקח.
ד: ולחמה. אך לעיל ׳בלחמה׳.
ב8, ת1: זה. וכך ד (גם פ, ק). אך בגמ׳
מנחות פ. כבפנים.
כך ב8, ת1. א: ונותנו.
ד: לעולה. אך אין שום הוה אמינא לעשותה עולה.
ד (מ׳מן׳): מתוך שמונים. שינוי לשון לגריעותא.
ד (גם ק): אחת. אך רבנו נקט לשון הכתוב, ויקרא ז, יד.
כך ב8, ת1. בא׳ לית.
ד (גם פ, ק): כולן. אך מצינו שימוש במ״ם סופית לנקבות, כגון בבמדבר לו, ו.
ת1: ששחטה. וכך ד (גם פ, ק).