(יא) ספק ידים, בין להתטמא בין לטמא אחרים בין לטהרתן, טהור. כיצד, היו ידיו טהורות ולפניו שתי כיכריםא טמאים, ספק נגע ספק לא נגע, או שהיו ידיו טמאות ולפניו שני כיכרים טהורים, ספק נגע ספק לא נגע, או שהיו ידיו אחת טמאה ואחת טהורהב ולפניו שני כיכרים טהורים, נגע באחד מהן, ספק בטמאה נגע ספק בטהורה נגע, או שהיו ידיו טהורות ולפניו שני כיכרים אחד טמא ואחד טהורג, ונגע באחד מהן, ספק בטמא נגע ספק בטהור נגע, או שהיו ידיו אחת טהורה ואחת טמאהד ולפניו כיכר טמא וכיכר טהור, ונגע בשתיהןה, ספק טמאה בטמא וטהורה בטהור או טמאה בטהור וטהורה בטמא, הידים כמותו שהיו והכיכרים כמות שהיו:
וכן, אם היו ידיו טמאות, והטבילן או נטלן, ספק שהמים שטיהרןז בהן כשרים לידים ספק שהן פסולין, ספק יש בהן כשיעור ספק שאיןח בהן, ספק שהיה דבר חוצץ על ידו ספק שלא היה, הרי ידיו טהורות:
When there is a doubt concerning the impurity of hands whether regarding the impurity of the hands themselves, such hands imparting impurity to other substances, or a doubt regarding the purification of such hands from this impurity, the object in question is deemed pure.
What is implied? If a person's hands were pure and there were two impure loaves before him, should a question arise whether he touched the loaves or not, the status of his hands and the loaves is the same as it was previously. This same ruling applies if:
a) a person's hands were impure and there were two pure loaves before him and there is a question whether he touched the loaves or not;
b) one of the person's hands was pure, the other was impure; there were two pure loaves before him, he touched one of them and it was unknown whether he touched it with the impure hand or the pure hand;
c) both his hands were pure; there were two loaves before him, one pure and one impure; he touched one of them and he did not know whether he touched the one that was impure or the one that was pure;
d) one of his hands was pure and one was impure and there was both an impure and a pure loaf before him; he touched both of them and he is unsure whether the impure hand touched the impure loaf and the pure hand, the pure loaf or whether the impure hand touched the pure loaf and the pure hand, the impure loaf.
Similar concepts apply if a person's hands were impure and he immersed them in a
mikveh or washed them in the ritual manner. If there is a doubt whether or not the water with which he purified them is acceptable for hands or unacceptable, whether or not the required measure of water was present, whether or not there was an intervening substance on his hands, his hands are considered as pure.
א. ב2 (מ׳שתי׳): שני ככרות. ב3: שני ככרים. וכך ד (גם פ, ק). וכ״ה במשנה ידים ב, ד בכ״י שהוגה מכ״י רבנו.
ב. ב3-2 (מ׳טמאה׳): טהורה ואחת טמאה. וכך ד. אך במשנה ידים שם כבפנים.
ג. ד (מ׳טמא׳): טהור ואחד טמא. אך במשנה ידים שם כבפנים.
ד. ב3-2 (מ׳טהורה׳): טמאה ואחת טהורה. וכ״ה במשנה ידים שם.
ה. ד (גם ק): בשניהן. אך במשנה ידים שם כבפנים.
ו. ד (גם ק): כמו. אך לקמן, ובמשנה ידים שם, כבפנים.
ז. ד: שטהרו. שינוי לשון לגריעותא.
ח. ד: אין. אך בכתבי־היד כבפנים.