×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
פרק ראשון
(א) ארבע פרשיות אלו, שהן ״קדש לי״ (שמות י״ג:ב׳) ו״והיה כי יביאך״ (שמות י״ג:י״א) שבספר אלה שמות, ו״שמע״ (דברים ו׳:ד׳) ו״והיה אם שמע״ (דברים י״א:י״ג), הן שנכתבות בפני עצמן, ומחפין אותן בעור, ונקראין תפילין, ומניחין אותן על הראש, וקושרין אותן על היד. ואפילו קוצו של אות אחת מארבע הפרשיות מעכב את כולן מן התורה, עד שיהיו נכתבות שלימות כתקנןא:
Four passages [of the Torah]:⁠1 Kadesh Li and V'hayah ki y'viacha Ado-nai in the book of Exodus 13:1-10 and2 13:11-16) and Shema and V'hayah im shamo'a (Deuteronomy 6:4-9) and3 11:13-21) should be written separately4 and covered with leather.⁠5 They are called tefillin.⁠6
They are placed on the head and tied7 on the arm.⁠8 According to Torah law, even a mere point of one of the letters9 from these four passages prevents all of them from being acceptable. All four must be written in the proper manner.⁠10
1. contain references to the mitzvah of tefillin.
2. The commentaries suggest that, in this instance, the Rambam cited the source for these passages because there is also a passage in the book of Deuteronomy that begins V'hayah Ki Y'viacha.
3. Sefer HaChinuch (Mitzvah 422) explains that these four passages were chosen because they include the concepts of the oneness of God, the acceptance of His yoke and the yoke of His commandments, and the description of the exodus from Egypt. These are fundamental principles of the Jewish faith.
4. on parchment
5. as described in Chapter 3.
6. Tosafot, Menachot 34b states the word is related to the root פלל, which means "dispute.⁠" The Tur (Orach Chayim 25) inteprets the word as meaning "sign.⁠" Tefillot Yisrael associates the term with the power of thought, citing Genesis 48:11. The Pri Megadim (Orach Chayim 25:20) understands the term as meaning, "mark of distinction.⁠"
7. The commentaries note the difference between the two verbs, "placed" and "tied.⁠" See also our commentary on Chapter 4, Halachah 4. It is, nevertheless, worth noting that in the listing of the mitzvot in the introduction to the Mishneh Torah, the Rambam mentions "tying the tefillin on the head.⁠"
8. Sefer HaMitzvot (Positive Commandments 12 and 13) and Sefer HaChinuch (Mitzvot 421 and 422) consider these obligations to be two of the Torah's 613 mitzvot. (See Menachot 44a.) Since they are two separate mitzvot, the performance of one is not dependent on the performance of the other, as stated in Chapter 4, Halachah 4.
9. for example, the yud has a short foot in its lower right-hand corner. If that foot is missing, it is considered to have been improperly formed. Therefore, not only it, but the entire passage is not acceptable.
10. If even one of the passages is not written in the proper manner, the person is not considered to have fulfilled the mitzvah at all. (See also the Rambam's Commentary on the Mishnah, Menachot 3:7.)
Accordingly, it is proper to have one's tefillin checked from time to time to make sure that none of the letters have faded. (See the commentary on Chapter 2, Halachah 11.)
א. ד: כתיקונן. ע׳ לעיל הל׳ תפילה ח, יב והערה 10 שם.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטהעודהכל
(הקדמה)

{כללי הכתיבה}

(א) אַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת אֵלּוּ, שֶׁהֵן ׳קַדֶּשׁ לִי׳ (שמות יג,א-י) וּ׳וְהָיָה כִּי יְבִאֲךָ׳ (שם יג,יא-טז) שֶׁבְּסֵפֶר ׳אֵלֶּה שְׁמוֹת׳, וּ׳שְׁמַע׳ (דברים ו,ד-ט) וּ׳וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ׳ (שם יא,יג-כא) - הֵן שֶׁנִּכְתָּבוֹת בִּפְנֵי עַצְמָן, וּמְחַפִּין אוֹתָן בְּעוֹר, וְנִקְרָאִין ׳תְּפִלִּין׳; וּמַנִּיחִין אוֹתָן עַל הָרֹאשׁ, וְקוֹשְׁרִין אוֹתָן עַל הַיָּד. וַאֲפִלּוּ קוֹצוֹ שֶׁלְּאוֹת אַחַת מֵאַרְבַּע הַפָּרָשִׁיּוֹת מְעַכֵּב אֶת כֻּלָּן מִן הַתּוֹרָה, עַד שֶׁיִּהְיוּ נִכְתָּבוֹת שְׁלֵמוֹת כְּתִקְנָן.
אַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת אֵלּוּ. שֶׁהֵן קַדֶּשׁ לִי (שמות י״ג:א׳), וְהָיָה כִי יְבִיאֲךָ יְיָ (שמות י״ג:י״א) שֶׁבְּסֵפֶר וְאֵלֶּה שְׁמוֹת, וּשְׁמַע (דברים ו׳:ד׳), וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ (דברים י״א:י״ג). הֵן שֶׁנִּכְתָּבוֹת בִּפְנֵי עַצְמָן וּמְחַפִּין אוֹתָן בְּעוֹר וְנִקְרָאִין תְּפִלִּין וּמַנִּיחִין אוֹתָן עַל הָרֹאשׁ וְקוֹשְׁרִין אוֹתָן עַל הַיָּד. וַאֲפִלּוּ קוֹצוֹ שֶׁל אוֹת אַחַת מֵאַרְבַּע פָּרָשִׁיּוֹת אֵלּוּ מְעַכֵּב אֶת כֻּלָּן מִן הַתּוֹרָה עַד שֶׁיִּהְיוּ נִכְתָּבוֹת שְׁלֵמוֹת כְּתִקּוּנָן:
(הקדמה)
פרק ראשון
(א) [א] ארבע פרשיות אילו שהן: קדש לי (שמות י״ג:ב׳), ווהיה כי יביאך (שמות י״ג:י״א), שבספר אלה שמות, ושמע (דברים ו׳:ד׳), ווהיה אם שמע (דברים י״א:י״ג) – הן שנכתבות בפני עצמן ומחפין אותן בעור, ונקראין תפלין, ומניחין אותן על הראש וקושרין אותן על היד. ואפילו קוצו שלאות אחת מארבע הפרשיות מעכב את כולן מן התורה עד שיהיו נכתבות שלימות כתקנן:
(א-ב) ארבע פרשיות אלו כו׳ עד נכתבות שלמות. פרק הקומץ רבה (דף ל״ה) ובמסכת סופרים:
וכן ספר תורה שחיסר אות אחת פסול. רוב רבותינו בעלי התוספות ז״ל הסכימו כן סוף פרק הקומץ רבה מדאמרינן התם ובפרק קמא דבבא בתרא אפשר ספר תורה חסר אות אחת וכתיב לקוח את ספר התורה הזה אלמא דכי חסר אות אחת אינו נקרא ספר תורה והסכימו שלא לברך עליו וכן נהגנו בכל ספרד וקטלוניא שאם נמצא בו טעות אפילו בסוף הפרשה מחזירין אותו ומביאים אחר במקומו וקוראין וגם מברכין כבתחלה וכן הסכים הר״ם הלוי מטוליטולא וכל חכמי ספרד ז״ל וגם הראב״ד ז״ל והרמב״ן ז״ל ומורי הרשב״א ז״ל וכד״ן:
ארבע פרשיות אלו וכו׳ – במכילתא ובהקומץ רבה (מנחות דף ל״ד:). ומ״ש והיה כי יביאך שבספר ואלה שמות איצטריך למכתב הכי משום דאיכא והיה כי יביאך במשנה תורה פרשה ואתחנן:
ואפילו קוצו של אות אחת וכו׳ – במנחות פרק הקומץ בתרא (מנחות כ״ח) תנן שתי פרשיות שבמזוזה מעכבות זו את זו ואפילו כתב אחד מעכבן. ארבע פרשיות שבתפילין מעכבות זו את זו ואפילו כתב אחד מעכבן. ובגמרא (דף ל״ד) מעכבות זו את זו פשיטא אמר רב יהודה לא נצרכה אלא לקוצו של יו״ד:
וכתב הרא״ש ז״ל בהלכות ס״ת קוצו של יו״ד פירש״י זהו רגל ימין כפוף למטה וק״ל דפשיטא דמעכבא דזהו עיקר גוף האות ופירש ר״ת שהוא לצד שמאל שכפוף למטה כדאמרינן התם (דף כ״ט) מפני מה ראשה של יו״ד כפוף למטה דלצד ימין קרוי רגלו ואמרינן נמי בפסיקתא דיו״ד יש לו נקודה אחת למטה ונקודה אחת למעלה וגם אמרו שם מפני מה יו״ד כפוף ולפי זה יש ליו״ד תג למעלה וגם כפוף למטה, ואפשר דקוצו של יו״ד היינו תג למעלה ויו״ד כפוף היינו רגל ימיני:
ארבע פרשיות וכו׳. במכילתא ומסכת סופרים ובפרק הקומץ דף ל״ד מרן ז״ל.
שבספר ואלה שמות. איצטריך משום דאיכא והיה כי יביאך במשנה תורה פרשת ואתחנן מרן ז״ל.
ונקראים תפילין. כתב הרא״ש והביאו הטור או״ח סי׳ כ״ה ששם תפילין הוא מלשון פליליה שהם אות ועדות לכל רואינו שהשכינה שורה עלינו דכתיב וראו כל עמי הארץ כי שם ה׳ נקרא עליך ודרשינן אלו תפילין שבראש.
ואפילו קוצו של אות וכו׳. משנה פרק הקומץ ארבע פרשיות שבתפילין מעכבות זו את זו ואפילו כתב אחד מעכבן ובגמרא פריך פשיטא א״ר יהודה לא נצרכה אלא לקוצו של יו״ד ופריך הא נמי פשיטא אלא לאידך דרב יהודה אמר רב דאמר רב יהודה אמר רב כל אות שאין גויל מוקף לה מארבע רוחותיה פסולה ופי׳ רש״י קוצו של יו״ד רגל ימיני של יו״ד הא נמי פשיטא הא לא נעשית האות שאין גויל מוקף לה שמודבקת באות אחרת והיינו כדקתני כתב אחד מעכבן כלומר הלכות משפט אות אחת וכו׳ ע״כ והתוספות ז״ל נחלקו עליו דהא פשיטא דאין זה אות ומפרש ר״ת דהוא ראשו הכפוף וכו׳ ע״כ והרא״ש ז״ל בהלכות ספר תורה כתב וז״ל ואפשר דקוצו של יו״ד דפרק הקומץ היינו תג של מעלה וכו׳ ע״כ והנה הרע״ב ז״ל בפי׳ משנה זו פירש דאפילו כתב אחד מעכבן היינו דבעינן שתהיה מוקפת גויל וכו׳ כמסקנא דמלתא מההיא דרב יהודה אמר רב וכן פירש רבינו שם וכבר הזכיר דין זה רבינו עצמו לקמן הל׳ י״ט וכאן כתב אפילו קוצו של אות סתם נראה דלא רצה להזכיר קוצו של יו״ד כלישנא דגמרא משום דכיון דהויא אות קטנה ובחסר ממנה איזה קוץ בקל תפסל דהרי נפסדה צורתה וגם נחלקו המפרשים ז״ל איזה מקרי קוצו של יו״ד כנ״ל לכך כתב קוצו של אות וכו׳ דמשמע מאיזה אות שיהיה ודו״ק.
(הקדמה)
פתיחה לפרק ראשון
פרק זה מהווה מעין הקדמה כללית להלכות תפילין ומזוזה וספר תורה, והוא דן בענינים המשותפים לשלשתם, בין שדין אחד לכולם בין שחלוקים הם זה מזה.
אחרי הגדרה קצרה בה פורט אילו פרשיות מופיעות בתפילין וכן במזוזה, קובע ששלימות הכתב הכרחית היא ואפילו חסרון באות אחת פוסל בין בתפילין בין במזוזה ובין בספר תורה. שאר הפרק יש בו שלשה חלקים בהן נידונים א) הדיו, ב) העור, ג) הכתב. מתחיל ומזכיר שעשרה דברים נאמרו הלכה למשה מסיני בתפילין, אבל הולך ומסביר רק שנים מהם שיש להם שייכות גם למזוזה ולספר תורה, והן – החומר שכותבין בו, והוא הדיו; והחומר שכותבין עליו, והוא העור. וממשיך ומפרש דיני הכתיבה.
החלק הראשון מתחיל בתיאור עשיית הדיו הכשר, ואחר כך מזכיר את הצבעונים הפסולים. (ד–ה)
שוב מתאר את שלשת סוגי העור של בהמה וחיה והן – גויל, קלף, ודוכסוסטוס: איך עושים אותם, ומה ראוי לכתוב על כל אחד ואחד, ועל איזה צד מהם תהיה הכתיבה, ומה הדין אם שינה. אחר כך מונה אילו מיני בעלי חיים עורותיהן כשרים ואילו פסולים. (ו–י)
החלק השני מסתיים בדין כוונה בשעת עיבוד העור. לתפילין וספר תורה צריך לעבד את העורות לשמן, מה שאין כן למזוזה. כאן המקום להזכיר את הכלל שכל דבר שצריך מעשה לשמו אם עשהו הגוי פסול. (יא)
הדיון על הכתב מתחיל בשלבי ההכנה לכתיבה – השרטוט, והכנת דוגמא להעתיק ממנה את הנוסח. תפילין אינן טעונין שרטוט; ותפילין ומזוזה מותר לכתוב שלא מן הכתב מה שאין כן ספר תורה. שוב מפרש מי כשר לכתוב ומי פסול, ומה דינן של ספר תורה תפילין ומזוזה שכתבן פסול או שנכתבו על עורות פסולין. (יב–יד)
אחר כך מפרש דין כתיבת השם הקדוש והכוונה הדרושה כדי לקדשו, ודין שכח ודילג אותיות ותיבות מתי ואיך ניתן לתקן. במזוזות ותפילין אם שכח אפילו אות אחת גונז מה שכתב וכותב אחרת. כאן מפורש גם איך יתנהג הכותב כאשר צריך להניח את היריעה שכבר נכתב עליה. מתי נאמן הסופר לומר שלא קידש את האזכרות או שלא השתמש בעורות מעובדין לשמן? (טו–יח)
בסוף הפרק מפורטים דיני צורת האותיות בכלל, דהיינו שכותבין בכתב אשורי בלבד, וכל אות צריכה היקף גויל מארבע רוחותיה, וצריך להזהר שלא תדמה אות לחבירתה אלא תהיה כל אחת ברורה וניכרת עד שירוץ הקורא בהן. ההלכה האחרונה דנה בדין נקב בעור מתי פוסל ומתי לא. (יט–כ)
(א) ארבע פרשיותמשנה מנחות ג, ז: ארבע פרשיות שבתפילין מעכבות זו את זו, אפילו כתב אחד מעכבן. בגמרא שם לד, ב: תנו רבנן, כיצד סדרן? ׳קדש לי׳, ׳והיה כי יביאך׳ מימין; ׳שמע׳, ׳והיה אם שמוע׳ משמאל.
כדי שלא נטעה להחליף ב׳והיה כי יביאך׳ שבספר דברים (ו, י) הזכיר רבינו שהפרשה שבתפילין היא בספר שמות.
בכל אחת מארבעת הפרשיות הללו מפורשים הצוויים בענין תפילין: ׳והיה לך לאות על ידך ולזכרון בין עיניך׳ (שמות יג, ט). ׳והיה לאות על ידכה ולטוטפת בין עיניך׳ (שמות שם, טז). ׳וקשרתם לאות על ידך והיו לטטפת בין עיניך׳ (דברים ו, ח). ׳וקשרתם אתם לאות על ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם׳ (דברים יא, יח).
הן שנכתבות בפני עצמן – אע״פ שנפסק הדין ״לא יכתוב מגילה בפני עצמה שיהיה בה פרשיות״ (לקמן ז, יד), אין זה אלא בשאר פרשיות של תורה, אבל פרשיות התפילין והמזוזות הן שנכתבות בפני עצמן.
השווה הל׳ סוטה ג, ח בענין כתיבת פרשת סוטה דייק לא להזכיר כלל שזוהי פרשה בתורה אלא פירש: ״כותב כל הדברים שהשביע אותה בהם אות באות ומלה במלה״.
ומחפין אותן בעור – ברייתא מנחות לד, ב: כותבן על ד׳ עורות ומניחן בד׳ בתים בעור אחד... תפילה של יד כותבה על עור אחד וכו׳ שם מב, ב: ציפן זהב או שטלה עליהן עור בהמה טמאה – פסולות; עור בהמה טהורה כשירות וכו׳.
וראה שבת סב, א: והרי תפילין דמחופה עור.
ונקראין תפילין – ׳ולטוטפת בין עיניך׳ (שמות יג, טז) תרגם אונקלוס: ולתפילין בין עינך.
וראה תרגום יונתן (שם, ט): ויהי לך ניסא הדין חקיק ומפרש על תפילת ידא ... ולדיכרן חקיק ומפרש על תפילת רישא וכו׳.
ומניחין ... וקושרין – לגבי של יד נאמר פעמיים ׳וקשרתם לאות על ידך׳ בניגוד לשל ראש שבה נאמר ׳והיו לטטפת׳. אמנם אף ששתיהן טעונים קשרים, שונה היא תפילה של ראש כי אחרי שנעשה הקשר ברצועה ניתן להניחה על הראש והיא תשאר שם, מה שאין כן תפילה של יד אפילו לאחר שכבר נעשה הקשר צריך על כל פנים להדק את הרצועה סביב הזרוע שלא תיפול. נמצא שלמעשה לשון ״קושרין״ הולם יותר לתפילה של יד בעת הנחתה, ועל תפילה של ראש ניתן לומר ״מניחין״.
ואפילו קוצו של אות אחת וכו׳ – על המשנה ״ארבע פרשיות שבתפילין מעכבות זו את זו, אפילו כתב אחד מעכבן״ פירשו בגמרא (מנחות לד, א): פשיטא? אמר רב יהודה אמר רב, לא נצרכה אלא לקוצו של יו״ד. והא נמי פשיטא? לא נצרכה אלא לאידך דרב יהודה דאמר רב יהודה אמר רב, כל אות שאין גויל מוקף לה מארבע רוחותיה פסולה.
בפירוש המשנה (שם ג, ז) כתב רבינו: ואמרו ״אפילו כתב אחד״ רוצה לומר ואפילו אות אחת אם לא היתה כתובה כהלכתה פוסלתה, לפי שהתפילין וספר תורה והמזוזה מתנאיהם שלא תדבק אות באות כדי שיהא פני הגויל מקיף את האות מכל צדדיה, וכל זמן שאינו כן ואפילו אות אחת הרי זו פסולה.
הוא שכתב כאן עד שיהיו נכתבות שלימות כתקנן. כתיקנן – משמע גם בהיקף גויל. ולקמן בהלכה יט פירש יותר. (וראה גם בסמוך בהלכה ב.)
וראה שבת קג, ב: ׳וכתבתם׳ שתהא כתיבה תמה, שלא יכתוב אלפין עיינין, עיינין אלפין; ביתין כפין, כפין ביתין; וכו׳. פירש שם ר״ח ז״ל: ״כלומר שלא תהא צורת בית בלא תגין כמו כף.⁠״ מה שמכנה הר״ח ז״ל ״תגין״ היינו קוצו של אות אחת בלשון רבינו.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטההכל
 
(ב) וכן שתי פרשיות שבמזוזה, שהן ״שמע״ (דברים ו׳:ד׳) ״והיה אם שמע״ (דברים י״א:י״ג), אפילו אות אחת משתי הפרשיות אם חסר קוצו, עיכב מן התורה, עד שיהיו שתיהן נכתבות שלימות. וכן ספר תורה שחסרא אפילו אות אחת, פסול:
Similarly, if even one letter of the two passages1 contained in the mezuzah, Shema and V'hayah im shamo'a (Deuteronomy 6:4-9 and 11:13-21), is lacking a point,⁠2 it is not acceptable according to Torah law, which requires that they [each] be written in a perfect manner.⁠3 Similarly, a Torah scroll which is lacking even one letter4 is unacceptable.⁠5
1. which mention the mitzvah and, hence, are
2. from its proper shape,
3. In this instance, as well, a disqualifying factor in a single point of a single letter prevents the entire mitzvah from being fulfilled.
4. The Ben Yedid explains that the difference in the phraseology used by the Rambam with regard to tefillin and mezuzot ("lacking a point") and a Torah scroll ("lacking even one letter") alludes to the difference in the phraseology used by the sources for these laws (Menachot 34a and Bava Batra 15a).
5. Though Rabbenu Nissim (Megillah, Chapter 2) appears to contest the Rambam's statements on this issue, the Rambam's view is accepted by most authorities. (See also Chapter 7, Halachah 9.)
א. ב1: שחיסר. וכך ד. אך הסופר מחסר ולא הספר.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהיד פשוטהעודהכל
וְכֵן שְׁתֵּי פָּרָשִׁיּוֹת שֶׁבַּמְּזוּזָה, שֶׁהֵן ׳שְׁמַע׳ וּ׳וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ׳ - אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת מִשְׁתֵּי הַפָּרָשִׁיּוֹת, אִם חָסֵר קוֹצוֹ, מְעַכֵּב מִן הַתּוֹרָה, עַד שֶׁיִּהְיוּ שְׁתֵּיהֶן נִכְתָּבוֹת שְׁלֵמוֹת. וְכֵן סֵפֶר תּוֹרָה שֶׁחָסֵר אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת - פָּסוּל.
וְכֵן שְׁתֵּי פָּרָשִׁיּוֹת שֶׁבַּמְּזוּזָה שֶׁהֵן (דברים ו׳:ד׳) שְׁמַע (דברים י״א:י״ג) וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת מִשְּׁתֵּי הַפָּרָשִׁיּוֹת אִם חָסֵר קוֹצוֹ מְעַכֵּב מִן הַתּוֹרָה עַד שֶׁיִּהְיוּ שְׁתֵּיהֶן נִכְתָּבוֹת שְׁלֵמוֹת. וְכֵן סֵפֶר תּוֹרָה שֶׁחִסֵּר אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת פָּסוּל:
[ב] וכן שתי פרשיות שבמזוזה שהן: שמע (דברים ו׳:ד׳), והיה אם שמע (דברים י״א:י״ג), אפילו אות אחת משתי הפרשיות אם חסר קוצו עיכב מן התורה עד שיהיו שתיהן נכתבות שלימות. וכן ספר תורה שחסר אפילו אות אחת פסול:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה א]

וכן ספר תורה שחיסר אפילו אות אחת וכו׳ – דעת רבינו דכיון דבתפילין ומזוזה אות אחת מעכב וכמו שנתבאר בסמוך ה״ה לספר תורה דהא תנן בפרק קמא דמגילה (מגילה ח׳:) אין בין ספרים לתפילין ומזוזות אלא שהספרים נכתבים בכל לשון ותפילין ומזוזות אין נכתבים אלא אשורית ועוד דאמרינן בהקומץ רבה (מנחות דף כ״ט:) ספר תורה שיש שלש טעיות בכל דף יתקן ד׳ יגנז ומדקאמר יתקן אלמא דקודם שתיקן אפילו בטעות אחד מיפסל כתפילין ומזוזות. והר״ן דחה ראיות אלו בפרק שני דמגילה ומ״מ זה דעת רבינו כמבואר בדבריו פרק עשירי מהלכות אלו. עוד ראיה לדברי רבינו מדאמרינן פרק קמא דב״ב אפשר ספר תורה חסר אות אחת וכתיב לקוח את ספר תורה הזה אלמא דכי חסר אות אחת אינו נקרא ספר התורה ועוד דאמרינן דאפילו אות אחת אסור לכתוב שלא מן הכתב כלומר שמא יחסר אות או ייתר אות אלמא אפילו חסרון אות אחת פוסל. והא דגרסינן בהניזקין (גיטין דף ס׳) אמר רבי שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן ספר תורה שחסר יריעה אחת אין קורין בו דמשמע הא חסר פסוק אחד קורין בו י״ל דל״ק דאפשר לומר דר׳ יונתן בא ללמדנו שאין דין ספר תורה כדין המגילה שאם השמיט בה הסופר אפילו כמה יריעות וקראן הקורא ע״פ יצא אבל בספר תורה אפילו חסר יריעה אין קורין בו ומדאגמרן דחסרון פוסל בס״ת לענין קריאתו לא שנא לן בין חסרון מעט למרובה וממילא דאפילו חסר אות פסול כנ״ל לדעת רבינו:
וכן שתי פרשיות וכו׳. שם במשנה שתי פרשיות שבתפילין מעכבות זו את זו.
וכן ספר תורה שחסר אפי׳ אות אחת פסול. מדכתב וכן משמע דהוי דומיא דתפילין שכתב לעיל וכמ״ש מרן ז״ל מדתנן אין בין ספרים לתפילין ומזוזות וכו׳ וא״כ קצת קשה דלמה כתב רבינו דבאות אחת מפסיל תיפוק לי אפילו קוצו של אות אחת וכמ״ש לעיל ולזה י״ל דרבינו לישנא דגמרא נקט דבפ״ק דב״ב אמרינן אפשר ספר תורה חסר אות אחת וכתיב לקוח את ספר התורה הזה ואין הכי נמי דאפילו קוצו של אות מעכב ונקט אות אחת נמי משום דגם בחיסר קוץ א׳ אינו נקרא אות שלימה ואנן כתיבה תמה בעינן מקרא דוכתבתם וכדאמרינן בפרק הבונה דף ק״ג וכתבתם שתהא כתיבה תמה שלא יכתוב כפ״ין בית״ין דלת״ין ריש״ין וכו׳ והיינו קוץ אחד וה״ה אם נחסרה צורת האות.
והנה הרב ב״י או״ח סי׳ קמ״ג הביא תשובת הרשב״א שמצא תשובה מרבינו ז״ל שהכשיר לקרות בס״ת פסול ושמברכים עליו ושכן נהגו בפני גאוני העולם ותמה הרשב״א על דבריו שבחיבורו פסק להיפך וכתב ז״ל שצ״ל שבילדותו כתב כן ובזקנותו חזר בו יעו״ש והרב ב״י ביו״ד סימן רע״ט תירץ בשם רבו הרב הגדול מהר״י בי רב זלה״ה שמ״ש בחיבור אינו לענין קריאה בציבור אלא לענין קיום מצות עשה לכתוב כל א׳ ספר תורה אבל לענין קריאה בציבור אין טעות מעכב בו יעו״ש ע״כ והדבר תמוה הרבה לכאורה שהרי רבינו בריש פ״י דהלכות אלו כתב להדיא דבחיסר או ביתר אות אחת הוא פסול לגמרי ואין קורין בו ברבים יעו״ש. ואפשר עם מ״ש מרן שם דמ״ש רבינו שאין קורין בו בציבור היינו בדאפשר להו כלומר שיש להם ספר תורה אחר כשר דלכתחילה אין לקרות באותו הפסול כיון דאפשר להו בענין אחר עיי״ש אף אנו נאמר דעיקר חילוק זה הוא ממ״ש רבינו בפירקין שלא הזכיר ענין קריאה בציבור אף שלא בא בביאור בדבריהם ז״ל ומ״ש בפ״י היינו בדאפשר להו בענין אחר וכמ״ש מרן וטעמא דמסתבר הוא דמהיות טוב אל תקרא רע והרב בעל לחם חמודות עמד גם כן בזה והקשה עוד אמ״ש מהר״י בי רב דאין לומר שחזר בו בחיבור דלמה אין לומר כן וכי לא מצינו לו ז״ל בכמה דברים שחזר בו בחיבור ממ״ש בפי׳ המשנה שלו וכו׳ עיי״ש ונראה דלא קשיא ולא מידי דאף שהלשון הוא מגומגם כמו שהביא הרב ב״י מ״מ אית לן למימר למיסבר דבריו דההכרח הוא ממ״ש שכן נהגו בפני גאוני עולם דאל״כ משוינן להנך גאונים טועים וכמ״ש הרב ב״י לדברי הרשב״א שם ועלה קאי מה שהביא בשם רבו ז״ל ודו״ק.
וכן ספר תורה שחיסר אפילו אות אחת. הכ״מ נדחק מהך דגיטין דף ס׳. ועיין פי״ב מהל׳ תפלה הכ״ג ובכ״מ שם. וגם יש סברא דחסר יריעה לא מקרי כ״כ חסר במלתייהו כמו חסרון אות אחת דמה שנכתב הוא בפסול.
וכן שתי פרשיות שבמזוזה וכו׳ – משנה מנחות ג, ז: שתי פרשיות שבמזוזה מעכבות זו את זו, אפילו כתב אחד מעכבן.
בגמרא שם כט, א: פשיטא? אמר רב יהודה אמר רב, לא נצרכה אלא לקוצו של יו״ד. והא נמי פשיטא? אלא לאידך דרב יהודה אמר רב, דאמר רב יהודה אמר רב, כל אות שאין גויל מוקף לה מארבע רוחותיה פסולה.
ראה לעיל בהלכה א שאותה סוגיא ממש נקבעה בגמרא על תפילין כמו על מזוזה. מאחר שסוגיא זו נשנית פעמיים בגמרא ראה רבינו אף הוא לכפול הדברים כאן.
אמנם בהלכה א הוצרך לפרש כי ״שלימות״ הן דווקא שנכתבות כתיקנן, אבל כאן לא הוזקק לחזור על כך שהרי כבר ידענו מה הן שלימות.
ספר תורה שחסר אפילו אות אחת פסול – מנחות ל, א: אמר לו ר׳ שמעון, אפשר ספר תורה חסר אות אחת וכתיב ׳לקח את ספר התורה הזה׳ (דברים לא, כו)?
הרי שלא יתכן לקרות עליו שם ספר תורה אם חסר אפילו אות אחת. (וראה הלכות תפילה יג, ו שפסק רבינו כרבי שמעון.) תפש כאן לשון הברייתא ״חסר אות אחת״ אע״פ שדין היקף גויל וחסרון קוץ שווה בתפילין ומזוזה וספר תורה כמו שכתב בפירוש המשנה שהבאתי לעיל בהלכה א.
להלן במנחות שם: אמר רב גידל אמר רב, הלוקח ספר תורה מן השוק כחוטף מצוה מן השוק. כתבו – מעלה עליו הכתוב כאלו קיבלו מהר סיני. אמר רב ששת, אם הגיה בו אפילו אות אחת מעלה עליו הכתוב כאילו כתבו.
מימרות אלה העתיקן הרי״ף ז״ל ריש הלכות ספר תורה בענין כתיבת ספר תורה. אילו לא נפסל ספר תורה בחסרון אות אחת בלבד, איך אפשר להעלות על הדעת שאם הגיה בו רק אות אחת מעלה עליו הכתוב כאילו כתבו כולו? כך מוכח גם מברייתא שבת קד, ב: תנא, כתב אות אחת והשלימה לספר... חייב. רב אשי אמר ... להשלים שאני. פירש רבינו חננאל ז״ל: אבל אם היתה מזוזה חסירה אות או ספר תורה חסר אות והשלימו, אע״פ שלא כתב אלא אות אחת חייב, ואפילו לרבנן, דקיימא לן להשלים שאני. (והשווה הלכות שבת יא, ט).
שו״ת הריטב״א ז״ל (סי׳ קמב): ״הלכה רווחת היא בידינו מן הגאונים ז״ל שכל ספר תורה שחסר או יתר אפילו אות אחת פסול עד שיתקן.⁠״ והוא עצמו מוסיף ראיה מעירובין יג, א שאמר לו ר׳ ישמעאל לר׳ מאיר שהיה לבלר: הוי זהיר במלאכתך שמלאכתך מלאכת שמים היא, שמא אתה מחסר אות אחת או מייתר אות אחת נמצאת מחריב את כל העולם כולו. (פירוש: איזו אות שתהיה שלא כפירש״י ז״ל שם.)
אולם לכאורה צריך עיון מגיטין ס, א: שלחו ליה בני גליל לר׳ חלבו, מהו לקרות בחומשים בבית הכנסת בציבור (שיש כותבין להן חמשה חומשים, כל חומש אחד שלם לעצמו)?... אתא שאיל בי מדרשא ופשטוה מהא דא״ר שמואל בר נחמני א״ר יוחנן, ספר תורה שחסר יריעה אחת אין קורין בו. ולא היא; התם מחסר במילתיה (שקורין לו ספר תורה וחסר הוא), הכא לא מחסר במילתיה (שהרי החומש שלם הוא). רבה ורב יוסף דאמרי תרווייהו, אין קוראין בחומשין בבית הכנסת משום כבוד הצבור.
כתב הרשב״א ז״ל בחידושיו (שם): נראה לי דיריעה אחת לאו דווקא דאפילו כתב אחד מעכב קל וחומר מתפילין, דתנן במנחות דכתב אחד מעכב. ועוד, דהא אקשינן ״אפילו כתב אחד מעכב – פשיטא״? והוצרכו לתרץ ״לא צריכא אלא לקוצו של יו״ד״. ואי בספר החמור אינו מעכב אלא יריעה אחת היאך הקשו להדיא בתפילין דלא חמירי כספר תורה ״כתב אחד מעכב – פשיטא״?... אלא דר׳ שמואל בר נחמני למעוטי חומשין קא אתי וכדפשטוה מינה בי מדרשא וכו׳.
והא לך לשונו בתשובותיו (אלף רנ״ה סימן תרי״א): נראה לי דלאו דווקא יריעה אלא מפני שמותר לקרות בחומשין דבר תורה, אלא מפני שאסור לעשות כן מפני כבוד הציבור, הוצרך לומר דאי איכא ספר תורה שהוא חסר ממנו יריעה אחת אין קורין בו, וכטעמא דמפרש התם בהניזקין משום ״דמחסר במילתיה״, וכלפי חומש שחסרו ממנו שאר החומשין נקט הכא יריעה אחת שלא נכתב ספר תורה (פי׳ ספר תורה שלם) וכו׳.
ראה עוד מאירי למגילה יח, ב (מהדורת ר״מ הרשלר שליט״א עמ׳ נג).
פסול – שינה מלשונו גבי תפילין ומזוזה שבהם אפילו קוצו של אות אחת מעכב את כולן מן התורה עד שיהיו נכתבות שלימות, והוא מבואר לקמן בהלכה טז: במזוזות ותפילין ... אם שכח אפילו אות אחת גונז מה שכתב וכותב אחרת. אולם שונה דינו של ספר תורה שהרי ניתן לתקן. לפיכך כתב כאן שהוא פסול, אבל אפשר להכשירו על ידי שישלים את החסר.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהיד פשוטההכל
 
(ג) עשרה דברים יש בתפילין, כולן הלכה למשה מסיני, וכולם מעכבין, לפיכך אם שינה באחד מהן הרי התפילין פסולות. שנים מהן בכתיבתן, ושמונה בחיפוין וקשירת רצועותיהן. ואלו הן השנים שבכתיבתן, שכותבין אותן בדיו, ושיהיו נכתבותא על הקלף:
There are ten requirements for tefillin.⁠1 All of them are halachot transmitted to Moses on Mount Sinai.⁠2 It is necessary to fulfill them all. Therefore, if one made any changes with regard to them, the tefillin are not fit for use:⁠3 Two of them involve their composition,⁠4 and eight involve the coverings [placed around the passages] and the tying of their straps.⁠5
These are the two that involve their composition:
a) They must be written in ink;
b)⁠67 They must be written on parchment.
1. Though all of the ten principles mentioned by the Rambam have their source in the Talmud, their organization into a list of ten is original.
2. Yad Malachi interprets the latter expression as a law which has all the authority of a Torah commandment, even though there is no allusion to it in the Written Law. (See also the Rambam's Introduction to his Commentary on the Mishnah, Chapter 4.)
3. A person who wears tefillin which do not fulfill these requirements is not considered to have fulfilled the mitzvah at all.
4. These are listed below and discussed in the following halachot.
5. These eight conditions are mentioned in Chapter 3, Halachah 1, and discussed in the subsequent halachot of that chapter.
6. as opposed to other tints
7. This translation is not precise. Note Halachah 7 for a more specific definition of the term קלף.
א. ב1: נכתבין. וכך ד (גם ק). אך תפילין ריבוי של תפילה (ר׳ להלן ג, יז), ולשון נקבה הן.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטהעודהכל
עֲשָׂרָה דְּבָרִים יֵשׁ בַּתְּפִלִּין, כֻּלָּן הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי, וְכֻלָּן מְעַכְּבִין; לְפִיכָךְ, אִם שִׁנָּה בְּאַחַת מֵהֶן - הֲרֵי הַתְּפִלִּין פְּסוּלוֹת. שְׁנַיִם מֵהֶן בִּכְתִיבָתָן, וּשְׁמוֹנָה בְּחִפּוּיָן וּקְשִׁירַת רְצוּעוֹתֵיהֶן. וְאֵלּוּ הֵן הַשְּׁנַיִם שֶׁבִּכְתִיבָתָן: שֶׁכּוֹתְבִין אוֹתָן בַּדְּיוֹ, וְשֶׁיִּהְיוּ נִכְתָּבוֹת עַל הַקְּלָף.
עֲשָׂרָה דְּבָרִים יֵשׁ בַּתְּפִלִּין כֻּלָּן הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי וְכֻלָּן מְעַכְּבִין. לְפִיכָךְ אִם שִׁנָּה בְּאַחַת מֵהֶן הֲרֵי הַתְּפִלִּין פְּסוּלוֹת. שְׁנַיִם הֵן בִּכְתִיבָתָן וּשְׁמוֹנָה בְּחִפּוּיָן וּקְשִׁירַת רְצוּעוֹתֵיהֶן. וְאֵלּוּ הֵן הַשְּׁנַיִם שֶׁבִּכְתִיבָתָן. שֶׁכּוֹתְבִין אוֹתָן בִּדְיוֹ וְשֶׁיִּהְיוּ נִכְתָּבִין עַל הַקְּלָף:
[ג] עשרה דברים יש בתפילין כולן הלכה למשה מסיני וכולם מעכבין. לפיכך אם שנה באח⁠[ד](ת) מהן הרי התפילין פסולות. שנים מהן בכתיבתן, ושמונה בחפויין וקשירת רצועותיהן. ואלו הן השנים שבכתיבתן: שכותבין אותן בדיו, ושיהיו נכתבות על הקלף:
[א] בפרק הבונה נכתב שלא בדיו יגנז ומוקי לה בהקומץ רבה בספר תורה ובפ׳ קמא דמגילה תנן אין בין ספרים לתפילין ומזוזות כו׳ ע״כ:
(ג-ד) עשרה דברים וכו׳ עד הקלף. פרק הקומץ רבה וכל אחד יתבאר דינו לפנינו:
כיצד מעשה הדיו כו׳ עד שיעשה רקיקין. קבלה היתה בידו:
ומייבשין אותו כו׳ עד נמחק. פרק שני דנדה (דף כ׳) פלי קורטא דדיותא:
וזו היא הדיו כו׳ עד כשרים כו׳. פרק הקומץ רבה (דף ל״ד) ופרק הבונה דמסכת שבת (דף ק״ג):
עשרה דברים וכו׳ – מתבארות והולכות בסמוך:
שכותבין אותן בדיו וכו׳ – ברייתא בשבת פרק הבונה (שבת ק״ג) כתב שלא בדיו יגנזו. ומ״ש שהוא הל״מ. ירושלמי פ״ק דמגילה כתבו הרי״ף סוף הלכות ס״ת:
עשרה דברים וכו׳. ירושלמי פ״ק דמגילה מרן ז״ל. ופיסולים אחרים בעצמות הכתיבה שהזכיר רבינו בפרק י׳ אינם הלכה למשה מסיני אלא נלמדין מקרא דוכתבתם שתהא כתיבה תמה כדאיתא בפרק הבונה דף ק״ג.
הלכה זו משמשת הקדמה למבואר לפנינו. כדרכו בקודש לעשות אזנים לתורה כלל רבינו הלכות שונות במספרים. השווה מאמר תחיית המתים (עמ׳ עד): בחיבור מנינו... וסיכמנום במספר... מפני שחששתי שמא ישמיט אחד המעתיקים מן המספר אחת ויאמר האומר לא הזכירה.
שנים מהן בכתיבתן – הללו יתבארו להלן תיכף. הקדימן רבינו מפני שבתוך הדיון על שני אלה בתפילין ניתנה האפשרות גם להסביר את הדינים המקבילים במזוזה וספר תורה, והרי פרק זה נועד לפרש את המשותף לשלשתן. אולם השמונה בחפויין וקשירת רצועותיהן שהן מיוחדין לתפילין בלבד פירשן בפרק שלישי.
שכותבין אותן בדיו... על הקלף – ירושלמי מגילה א, ט: הלכה למשה מסיני שיהיו כותבין בעורות וכותבין בדיו וכו׳ אם שינה פסול.
והשווה שבת קג, ב: או שכתב שלא בדיו... הרי אלו יגנזו.
מנחות לב, א: הלכה למשה מסיני – תפילין על הקלף וכו׳ והתניא, שינה פסול – בתפילין. (ויתבאר לפנינו.)
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטההכל
 
(ד) כיצד מעשה הדיו, מקבצין העשן של שמנים או של זפת ושעוה וכיוצא בהן, וגובלין אותוא בשרף האילן ובמעט דבש, ולותתיןב אותו הרבה ודכין אותו עד שייעשה רקיקין, ומייבשין אותו ומצניעין אותו. ובשעת כתיבה שורהו במי עפצאג וכיוצא בו, וכותב בו, שאם תמחקנו יימחק. וזה הוא הדיו שמצוה מן המובחר לכתוב בו ספרים תפילין ומזוזות. ואם כתב שלשתן במי עפצא וקלקנתוסד, שהוא עומד ואינו נמחק, כשרים:
How is ink prepared? One collects the vapor of oils,⁠1 of tar, of wax, or the like, [causes it to condense,]⁠2 and kneads it together with sap from a tree3 and a drop of honey. It is moistened extensively,⁠4 crushed until it is formed into flat cakes, dried, and then stored.⁠5
When one desires to write with it, one soaks [the cakes of ink]⁠6 in gallnut juice7 or the like and writes with it. Thus, if one attempts to rub it out, he would be able to.⁠8
This is the ink with which it is most preferable to write scrolls, tefillin, and mezuzot.⁠9 If, however, one wrote any of the three10 with gallnut juice11 or vitriol,⁠12 which remains without being rubbed out, it is acceptable.⁠13
1. Shabbat 23a states that it is preferable to use olive oil.
2. See Shabbat, ibid., and commentaries, where it is explained that they would heat the above substances and hold a glass above, upon which the vapors would condense. Afterwards, the soot would be collected.
3. Shabbat, ibid., states that it is preferable to use balsam sap.
4. In one of his responsa, the Rambam writes that it is customarily moistened with oil.
5. Niddah 20a teaches us that their ink was stored while dry.
6. From the statement in Shabbat forbidding ink to be soaked on the Sabbath, we can assume that the normal process is to soak it before using it.
7. which endows the ink with a lasting quality. In contrast, the Rambam writes in one of his responsa that if one were to soak the ink in water, it would fade rapidly.
In the same responsum, he states that a liquid possessing qualities similar to gallnut juice can be obtained from pomegranate shells or the outer shells of other nuts.
8. Sotah 20a derives this concept from Numbers 5:23, which states, "He shall write and he shall blot out.⁠" Proper ink should be able to be blotted out after writing.
9. Note the Zohar (Vol. II, p. 159a), which requires that ink be made from substances that are derived from the plant kingdom.
10. Torah scrolls, tefillin, and mezuzot.
11. itself, and not in a mixture with other substances
12. a substance produced by the rusting of metal. Our translation is based on Rav Kapach's commentary which has its source in the Rambam's responsa. Others render this phrase "with gallnut juice and vitriol,⁠" implying that the two substances should be combined.
13. after the fact (בדיעבד).
א. ב1, ת1, ת3: אותן. וכך ד (גם ק). וכך היה גם בא׳, ותוקן, מן⁠־הסתם על פי כ״י רבנו, ומוסב על העשן, ולא על השמנים או על הזפת והשעוה.
ב. בב1 נוסף: ובוללין.
ג. ד: עפצים. אך בסוף ההלכה כבפנים.
ד. ד: קנקנתום. אך במשנה גיטין ב, ג, וכן בטיוטת פיהמ״ש לשבת יב, ד, בכ״י רבנו, כבפנים.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
כֵּיצַד מַעֲשֵׂה הַדְּיוֹ? מְקַבְּצִין הֶעָשָׁן שֶׁלִּשְׁמָנִים אוֹ שֶׁלְּזֶפֶת וְשַׁעֲוָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן, וְגוֹבְלִין אוֹתוֹ בִּשְׂרַף הָאִילָן וּבִמְעַט דְּבַשׁ, וְלוֹתְתִין אוֹתוֹ הַרְבֵּה, וְדָכִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֵּעָשֶׂה רְקִיקִין, וּמְיַבְּשִׁין אוֹתוֹ וּמַצְנִיעִין אוֹתוֹ. וּבִשְׁעַת כְּתִיבָה שׁוֹרֵהוּ בְּמֵי עַפְצָא וְכַיּוֹצֵא בּוֹ וְכוֹתֵב בּוֹ, שֶׁאִם תִּמְחָקֶנּוּ - יִמָּחֵק. וְזֶה הוּא הַדְּיוֹ שֶׁמִּצְוָה מִן הַמֻּבְחָר לִכְתֹּב בּוֹ סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת. וְאִם כָּתַב שְׁלָשְׁתָּן בְּמֵי עַפְצָא וְקַלְקַנְתּוֹס, שֶׁהוּא עוֹמֵד וְאֵינוֹ נִמְחָק - כְּשֵׁרִין.
כֵּיצַד מַעֲשֵׂה הַדְּיוֹ. מְקַבְּצִין הֶעָשָׁן שֶׁל שְׁמָנִים אוֹ שֶׁל זֶפֶת וְשֶׁל שַׁעֲוָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן וְגוֹבְלִין אוֹתָן בִּשְׂרַף הָאִילָן וּבִמְעַט דְּבַשׁ וְלוֹתְתִין אוֹתוֹ הַרְבֵּה וְדָכִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֵּעָשֶׂה רְקִיקִין וּמְיַבְּשִׁין אוֹתוֹ וּמַצְנִיעִין אוֹתוֹ. וּבִשְׁעַת כְּתִיבָה שׁוֹרֵהוּ בְּמֵי עֲפָצִים וְכַיּוֹצֵא בּוֹ וְכוֹתֵב בּוֹ. שֶׁאִם תִּמְחָקֶנּוּ יִהְיֶה נִמְחָק. וְזֶהוּ הַדְּיוֹ שֶׁמִּצְוָה מִן הַמֻּבְחָר לִכְתֹּב בּוֹ סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת. וְאִם כָּתַב שְׁלָשְׁתָּן בְּמֵי עֲפְצָא וְקַנְקַנְתּוֹם שֶׁהוּא עוֹמֵד וְאֵינוֹ נִמְחָק כְּשֵׁרִיִם:
[ד] כיצד מעשה הדיו? מקבצין העשן שלשמנים או שלזפת ושעוה וכיוצא בהן, וגובלין אותו בשרף האילן ובמעט דבש, ולותתין אותו הרבה, ודכין אותו [עד שיעשה רקיקין, ומיבשין אותו, ומצניעין אותו.] ובשעת כתיבה שורהו במי עפצא וכיוצא בו וכותב בו, שאם תמחקנו ימחק. וזה הוא הדיו שמצוה מן המובחר לכתוב בו ספרים תפילין ומזוזות. ואם כתב שלשתן במי עפצא וקלקנתוס שהוא עומד ואינו נמחק – כשרים:
[ב] בפרק קמא דעירובין מסקינן תניא ר׳ יהודה אומר משום רבי מאיר לכל מטילים קנקנתום חוץ מפרשת סוטה שבמקדש ואומר רבינו תם דאפילו למאן דאסר לתת קנקנתום לתוך הדיו אידרמונ״ט מותר דקנקנתום אין זה אידרמונ״ט אלא ודרי״אול ואידרמונ״ט נקרא שיחור וכן איתא בפרק שני דגיטין דב׳ מינין הן דתנן כתבו בקנקנתום כו׳ ובגמרא מוסיף שיחור עד כאן:
[ג] מי עפצים לא מיקרי דיו ואין כותבין בו דתנן בפרק כל הגט בכל כותבין בדיו ומוסיף רבי חייא כתבו במי עפצין כשר אלמא מי עפצין לאו היינו דיו ועוד דסוף פרק כל היד אמר רבי אמי פלי קורטא דדיותא וזה אין שייך אלא בדיו יבש וקשה כשלנו אבל דיו של עפצים לעולם הוא לח והא דאמרינן בבמה מדליקין כל השרפים יפים לדיו היינו לחלוחית כמו ירק מר יש לו שרף בפרק כל שעה וכן שירפה מצוי בפרק כל היד וזה שייך בדיו שלנו ששורין קליפת עץ בושם או של עץ אחר במים ע״י האש ומבשלין אותו עד שהמים קולטין לחלוחית העצים ואחר כך נקרשים המים ומתייבשים ונעשים דיו ולא כאותם המפרשי׳ שרף זהו גומא דא״כ היה לו לומר קומוס דתנן בכל כותבין בקומוס ובקנקנתום ע״כ מספר התרומה וכן כתב בספר המצות אמנם התוספות כתבו בפרק במה מדליקין דלסברת ר״ת אפילו דיו צרפתי אינו דיו אף על פי שהוא יבש שהרי אין מטילין בו שמן אלא מעשנים אותו בשמן אם כן אין זה דיו שהיה בימי חכמים אבל העיקר נראה שבכל ענין שיעשה אדם דיו ובלבד שיהא מתקיים וניכר על הקלף דיו הוא וכותבין בו ספרים תפילין ומזוזות עד כאן לשון התוספות. והנה מצאתי כתוב לרבינו שמחה דדיו עפצים נמי איקרי דיו ועוד כתב וז״ל ואני סבור כל צבע שחור המתקיים על הקלף נקרא דיו כי לא מצינו הלכה למשה מסיני שלא יהא כשר אלא דיו קרוש ודיו עפצים דאמרינן בירושלמי דפרק שני דגיטין הני בי מדינחא עירומין סגין כו׳ עד שפיך עליהם דיו שאין בו עפץ ש״מ דיש דיו נמי בלא עפצים עד כאן לשונו והני ככל דברי רבינו המחבר:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ג]

ומיבשין אותו וכו׳ – הכי משמע בפ״ב דנדה (דף כ׳) דדיו שלהם יבש היה מדאמרינן התם רבי אמי פלי קורטא דדיותא ובדיק בה ופירש רש״י ז״ל מבקע חתיכת דיו יבש ובודק בו מראית דם שחור:
וזהו הדיו שמצוה וכו׳: ואם כתב שלשתן וכו׳ – כ״כ הרא״ש דאע״ג דבפרק שני דגיטין (גיטין י״ט) משמע דמי עפצא לאו היינו דיו כשמערבין בו קומוס שקורין גומ״א בלעז נקרא דיו:
כיצד מעשה הדיו וכו׳. בפרק ב׳ דנדה דף כ׳ משמע דדיו שלהם יבש היה מרן ז״ל. והרב הגדול עזריא דיינא בכתב יד סי׳ ה׳ כתב דאם כתב ספר תורה תפילין ומזוזות בדיו שאינו כשר ונעשה הדיו מיין נסך לא טוב עשה בעמיו כי הכניס טומאה במקום טהרה ואין להקל בדבר וכו׳ ע״כ ובסתם יינם הכשיר מהרמ״ף כתב יד סימן ל״ח. ולדידן דאנו מחמירין בסתם יינם כמו ביין נסך ע״פ דברי רבינו בהלכות מאכלות אסורות פרק י״א ופסקו מרן בית יוסף ביו״ד שם הרי חזרנו לדברי מהרב עזריא דיינא ז״ל ופשיטא דאין זה מן המותר לפיך.
ואם כתב שלשתם במי עפצא וקנקנתום. כתב מרן הקדוש וז״ל כ״כ הרא״ש ואע״ג דבפ״ב דגיטין משמע דמי עפצא לאו היינו דיו. כשמערבים בו קומוס דהיינו גומ״א נקרא דיו וקשה קצת דהיכי השוה סברת הרא״ש לדברי רבינו שהרי הרא״ש כתב קומוס ורבינו כתב קנקנתום ונראה דכוונתו לומר דאף דקי״ל דמי עפצא לבד לאו היינו דיו כשמערב בו דבר אחר נקרא דיו ובזה הושוו רבינו והרא״ש ז״ל ולזה נתכוון באמרו כ״כ הרא״ש וכו׳.
כיצד מעשה הדיו. כתב המגדל עוז קבלה היתה בידו ואני אומר גמ׳ ערוכה היא שבת דף כ״ג ע״א ואמר רבי יהושע בן לוי כל השמנים יפים לדיו ושמן זית מן המובחר איבעיא להו לגבל או לעשן. ת״ש דתני רב שמואל בר זוטרי כל השמנים יפים לדיו ושמן זית מן המובחר בין לגבל בין לעשן. רב שמואל בר זוטרא מתני הכי כל העשנים יפים לדיו ושמן זית מן המובחר. א״ר הונא כל השרפים יפין לדיו ושרף קטף יפה מכולם ע״כ. ומפרש רבנו דבר זוטרי ובר זוטרא פליגי בתרתי דבר זוטרי תני בין לגבל ובין לעשן ובר זוטרא דתני כל העשנים ס״ל רק לעשן אבל לגבל לא וכדמסיק רב הונא דכל השרפין יפין לדיו דהיינו לגבל. שנית דבר זוטרי נקיט כל השמנים משמע דוקא עשן שמנים אבל עשן זפת ושעוה הפסולים לנר שבת אין יפין לדיו משא״כ לבר זוטרא דנקיט כל העשנים משמע אפילו זפת ושעוה כשר לעשן ורבנו פסק כבר זוטרא דרב הונא ס״ל כוותיה דלעשן כשר אפילו עשן זפת ושעוה ולגבל בעינן שרפים.
ומ״ש רבינו ובמעט דבש. משום דס״ל דאינו מתגבל בשרפים בלי דבש עיין מ״ש רבינו פ״ז מהל׳ טומאת אוכלין ה״ד נחיל דבש וכו׳ הניצוק שלהן חיבור וכו׳ מפני שיש להן ריר והרי הן
נמשכין כדבק משא״כ בשאר אוכלין ומשקין עיי״ש ותו עיין מ״ש רבינו פ״ב מהל׳ מקואות ה״ב הדבש והדיו וכו׳ ושרף התות וכו׳ יבשים חוצצין לחין אין חוצצין ושאר כל השרפים בין לחין בין יבשין חוצצין ע״כ. והוקשה לרבנו דכיון שהדיו גובלין בכל השרפים אמאי דיו לחה אינו חוצץ אלא ודאי מפני תערובת הדבש שאין דבש לח חוצץ. גם אפשר שמצא רבנו מפורש בשום מקום דין תערובת הדבש.
ומ״ש רבינו ומייבשין. הוא מהך דנדה דף כ׳ דפאלי קורטא דדיותא.
ומ״ש רבינו שורהו. בפ״ק דשבת אין שורין דיו כו׳.
ומ״ש רבינו במי עפצא וקנקנתום. עיין מה שכתבתי פ״ב מהל׳ מגילה ה״ט.
מקבצין העשן. ע׳ שבת דף כ״ג ע״א:
(ד-ה) כיצד מעשה הדיו וכו׳ – כתב המאירי ז״ל (למגילה יח, ב מהדורת הרשלר עמ׳ 52; וכן בשבת קטו, ב לנגה עמ׳ 447): דיו הוא הרכבת דברים רבים, מהם שמשחירין ומהם שמדביקין, וכל שיש בו כדי להדביק ולהשחיר נקרא דיו; שאין הכוונה אלא שיהיה הכתב שחור ומקבץ הראות ושלא יהיה נקל למחקו אלא בהיכר.
מקבצין העשן וכו׳ – שבת כג, א: ואמר ר׳ יהושע בן לוי, כל השמנים יפין לדיו ושמן זית מן המובחר. איבעיא להו, לגבל או לעשן? ת״ש דתני רב שמואל בר זוטרי, כל השמנים יפין לדיו ושמן זית מן המובחר בין לגבל בין לעשן. רב שמואל בר זוטרא מתני הכי. כל העשנים יפין לדיו ושמן זית מן המובחר. אמר רב הונא, כל השרפין יפין לדיו ושרף קטף1 יפה מכולם.
פירש רש״י ז״ל (ד״ה לגבל): מצאתי בתשובות הגאונים שמעשנין כלי זכוכית בעשן שמן זית עד שמשחיר, וגורר השחרורית ונותן בו שמן קימעא ומגבל בו, ומייבשו בחמה, וממחה אותו לתוך הדיו.
במרכבת המשנה לר״ש חלמא ז״ל כתב: ומפרש רבינו דבר זוטרי ובר זוטרא פליגי בתרתי. דבר זוטרי תני בין לגבל ובין לעשן, ובר זוטרא דתני כל העשנים ס״ל רק לעשן אבל לגבל לא, וכדמסיק רב הונא דכל השרפין יפין לדיו דהיינו לגבל. שנית, דבר זוטרי נקט כל השמנים משמע דווקא עשן שמנים אבל עשן זפת ושעוה הפסולין לנר שבת אין יפין לדיו, מה שאין כן לבר זוטרא דנקיט כל העשנים משמע אפילו זפת ושעוה כשר לעשן. ורבינו פסק כבר זוטרא דרב הונא סבירא ליה כוותיה דלעשן כשר אפילו עשן זפת ושעוה, ולגבל בעינן שרפים.
דבש – ראה לפנינו שהבאתי תשובת רבינו לפרש מעשה הדיו וגם שם כתב שהגיבול נעשה בשרף ודבש, ושמא היתה קבלת הסופרים בענין זה.
ולולא מסתפינא הייתי מציע כי שמא יש לבאר בזה מה שאמרו (סוטה מח, ב) בענין ״דבש הזיפים״: מאי זיפים? אמר רבי יוחנן, דבש שמזייפין בו. רש״י ז״ל מפרש שם: שמזייפין בו – מתוך שהוא טוב ועב מערבין בו מים ויין ואין ניכרות בו. כעין זה איתא גם בערוך ערך זף: לפי שהוא טוב הרבה ויכולים לערב בו פסולת. והמאירי ז״ל פירש (נזיר נ, א ר״א ליס עמ׳ קמג): דבש הזיפים והוא דבש חשוב ביותר ועבה ונקרא דבש הזיפים על שם שמתוך יקרו וחשיבותו ועביו מזייפין אותו בסולת ושאר דברים כיוצא בו. ונראה שכולם נתקשו להחליט איזה מין של פסולת ניתן לערב בדבש שלא יהא ניכר.
ושמא יש לומר על פי התרגום לשמות לב, ד ׳ויצר אתו בחרט׳ שתירגם אונקלוס ״וצר יתיה בזיפא״, ופירש רש״י ז״ל על התורה: בחרט – כלי אומנות הצורפין שחורצין וחורתין בו צורות בזהב כעט סופר החורט אותיות בלוחות ופנקסין, כמו ׳וכתב עליו בחרט אנוש׳ (ישעיהו ח, א), וזהו שתרגם אונקלוס ״וצר יתיה בזיפא״ לשון זיוף – הוא כלי אומנות שחורצין בו בזהב... ומזייפין על ידו חותמות. עכ״ל. אף אנו נאמר שהדבש העב הוא שמגבלין בו את הדיו ורושמין בו על הנייר והקלף, ואף זה לשון זיוף הוא שמזייפין בו את הכתב שהדבש קולט את הדיו. (אולם ראה פיה״מ מכשירין ה, ט שמביא שם רבינו פירושו של ריש לקיש בסוטה (שם): זיפים – על שם מקומו.)
ולותתין אותו הרבה – לתיתה היא שרייה במים (השווה הלכות מעשה הקרבנות יב, כ ״החטים של מנחות אין לותתין אותן שמא יחמיצו״; הלכות חמץ ומצה ה, ו ״אין בוללין את השעורים במים בפסח״, והוא על פי פסחים מ, א: אין לותתין שעורין בפסח.)
איתא במשנה שבת א, ד: בית שמאי אומרין, אין שורין דיו וכו׳. ובגמרא שם יח, א: נתינת מים לדיו זו היא שרייתן. הרי שהיו שורין את הסממנין של דיו במים וזוהי לתיתה. (ראה פיהמ״ש שבת שם: שורין דיו... שורין תערובת סממניו.)
ומייבשין אותו – נדה כ, א: אמר רבה בר רב הונא, חרת שאמרו – דיו. תניא נמי הכי, שחור כחרת, ושחור שאמרו – דיו. איבעיא להו, בלחה או ביבשתא? תא שמע, דרב אמי פלי קורטא דדיותא (מבקע חתיכות דיו יבש – רש״י) ובדיק בה. וראה פיהמ״ש נדה ב, ז: ״וחרת – הדיו היבש, וכך פירש התלמוד״.
הרי שהיה להם דיו יבש ולעת הצורך עשוהו נוזלים.
שורהו במי עפצא וכו׳ – אף במי עפצא כותביו בהן כשבת קד, ב. בתשובה הסביר רבינו מעשה הדיו והצורך במי עפצא (בלאו סימן קלו, עמ׳ 257):
שאלה: הדיו, האם היא (מה שנקרא בערבית) מדא״ד או חב״ר? ואם הוא מדא״ד, מה הם סממניו, אשר אם ישנו אותם ויעשו זולתם, יפסול המצוה? ואם הוא חב״ר, האם זה החב״ר הנעשה מעפץ ומן (מה שנקרא בערבית) זא״ג׳, או (גם) אם ייעשה מאיזה דבר מכווץ, הרי זה מותר?
התשובה: הדיו אינה חב״ר בשום פנים, וכל מי שחושב שהדיו חב״ר, טועה טעות גסה מאד, לפי שמלשון המשנה מבואר, שהדיו אינה חב״ר. והוא אומרו בסוטה (ב, ד) ״אינו כותב לא בקומוס ולא בקלקנתוס ולא בכל דבר שהוא רושם, אלא בדיו, שנאמר ׳וכתב ומחה׳ כתב שהוא יכול לימחק״. וכבר נתבאר, שדיו היא דבר, שאינו רושם. וענין ״אינו רושם״ (ש)⁠אינו מתקיים ו⁠(אינו) נשאר קבוע בעור, עד שלא יוכלו למחותו. ואם דיו היא חב״ר והיא אינה רושמת, איזה דבר יהיה אז רושם?! וכיצד אפשר להעלות על הדעת, שקומוס וקלקנתוס (הם) בכלל דבר הרושם והחב״ר, המתקיים יותר משניהם, בכלל דבר שאינו רושם?! זה דבר שאין ראוי לשמעו כלל, וידוע, שקומוס נעשה מחלודת הברזל, אשר צובעים בו הסנדלרים, וקלקנתוס הוא גופרית הברזל והיא מין ממיני הזא״ג׳. וכבר מנו הדיו בכלל דברים הרושמין בענין שבת והוא אומרם שם (קד, ב) ״כתב בדיו בסם בסיקרא בקומוס ובקלקנתוס ובכל דבר שהוא רושם״. ומכאן ראיה, שהדיו הנזכרת תמיד היא דבר הרושם ומתקיים, כמו סיקרא, והוא (מה שנקרא בערבית) מגר״ה או זנג׳פו״ר, ולולי זאת, לא היה חייב מי שכותב בו בשבת, לפי שהיה כמי שכתב במשקין או במי פירות, שהוא פטור, להיותם דבר שאינו מתקיים. אבל אם מחק (את הדיו) והיטיב למוחקה, תימחק ולא יישאר לה סימן נראה בעור, ולכן מותר לכתוב בו פרשת סוטה, משום שיכולה להמחות. ואחר שהקדמנו מה שהקדמנו, אומר אני, שהדיו היא פיח, המתקבץ משריפת שמנים וכיוצא בהם, כמו השמן והזפת והקלפוניא והאשק וכיוצא בהם, כשכופין כלי, שמתקבץ בו אותו הפיח, וגובל אותו בשרף ובדבש בשיעור כדי שיורטב, ואוספו ומיטיב לשוחקו ולדוכו, עד אשר יהיה לעלים דקים, ומושחין אותו בשמן ומייבשין אותו. אלו הם סממני ה⁠(דיו). ואם יוקח זה המדא״ד וישרנ⁠(ו) במים ויכתב בו ספר תורה, זה אצלי תכלית הטעות והוא דומה למי שיכתוב במשקין ובמי פירות, לפי שהוא לא יתקיים בשום פנים ולא יגוללו הספר מתחלתו לסופו ומסופו לתחלתו פעם או פעמיים, עד שיימחק כלו או רובו. ותמהני, אם בזאת הדיו כתב משה רבי׳ ע״ה ספרי תורות! איך יאמר על ספר התורה שכתב ׳ושמתם אותו מצד ארון ברית י״י אלהיכם והיה שם בך לעד׳, (דברים לא, כו) איך יכתב בכגון זה דבר, שירצו שיתקיים אלפי שנים?! ומה שראוי לעשות הוא שישרה זה המדא״ד במי עפצין ויכתב בו ויחליק במטלית אחר הכתיבה כדי ליפות בזה הכתיבה ולקיימה, כי בזה הסדור יהיה לו קיום ולא ייטשטש ולא יימחה, ואם תרצה למחקו, תמחקהו מן העור ויימחה לגמרי ולא יישאר לו סימן כלל. וכן עשינו אנחנו בכתיבת הספר, אשר כתבנו, ודקדקנו שיהיה כהלכה. ומן הדברים שמהם מתבאר לך, שהדיו הנזכרת תמיד (יש) בה מי עפצין או כיוצא בהם מן הדברים המכווצים, (הוא) מאמר ר׳ מאיר בסוטה (כ, א) ״דבר אחד יש לי, שאני מטיל אותו לתוך הדיו וקלקנתוס שמו, אמ׳ לו: וכי מטילין קלקנתוס לתוך הדיו והתורה אמרה ׳וכתב ומחה׳, כתב שיכול להמחות?!⁠״ ואין ספק שלולי היה העפץ או כיוצא בו מן הדברים המכווצים והעפוצים בתוך הדיו, לא היה הזא״ג׳ פועל בה שתתקיים, עד שלא יהיה אפשר למחקה, לפי שהזא״ג׳ לבדו, כשתוסיפהו למדא״ד, לא יפעל בו כלל. ואתה תבחן זאת, אם תרצה, ותמצאהו (כך). ואין הבדל, אם יערבו העפץ עצמו או ששורין אותו במי עפצין, כמו שעשינו אנו. וכל זה למצוה, אבל לא לעכב, אלא מותר להוסיף לו הזא״ג׳ גם כן, עד שיהיה כמו שערב⁠(ו) מדא״ד וחב״ר, לפי שההלכה כמאמר ר׳ יהודה בשם ר׳ מאיר ״לכל מטילין קלקנתוס לתוך הדיו חוץ מפרשת סוטה בלבד״, משום שהוא לשון אחרון והוא לפי מה שמתחייב העיון. ואצלנו תשובה מפורסמת לרבי׳ נסים ז״ל והיא נמצאת גם כן פה במצרים, ידבר בה על עשית הדיו, ובסוף ה⁠(תשובה) הוא אומר: ומייבשין אותה, ואם ירצה לכתוב בה, ישרה ממנו במים ויערבנה עם חב״ר ויכתב בה. אלו דבריו ז״ל. ולא הזכיר (שום) ראיה ולא דבר ממה שבארנו לכם, אבל יודע אני, שסמך על העיקר הנכון והוא אומרם ז״ל ״לכל מטילין קלקנתוס לתוך הדיו חוץ מפרשת סוטה״. וכבר נתבאר בירושלמי (סוטה ב, ד), שהדיו, הנזכרת בכל מקום סתם והיא הדיו שהיו כותבים בה ספרי תורות, היה בה קלקנתוס, כדי שתתקיים. וכבר בארנו, שהקלקנתוס לא יועיל לקיים אלא בהצטרפותו לעפץ, והוא אומרם שם בסוטה (ירושלמי הנ״ל) ״וכתב׳ יכול בדיו, בסיקרא, בקומוס ובקלקנתוס. תלמוד לומר, ׳ומחה׳. יכול במשקין ובמי פירות. ת״ל ׳וכתב׳. הא כיצד? כתב שהוא יכול להמחות. ואיזה זה? הדיו שאין בו קלקנתוס״. והקשו על זה המאמר ״והתניא מחק מתוך הספר כשר״, ר״ל איך תאמר, שפרשת סוטה לא תיכתב אלא בדיו שאין בה קלקנתוס, וזאת הבריתא אומרת, שמותר למחוק מתוך הספר, וספר תורה אינו נכתב אלא בדיו, שיש בה קלקנתוס. והיתה התשובה ״תפתר כהדין תנייא דתניא אמר ר׳ מאיר כל ימים שהיינו לומדים אצל ר׳ ישמעאל לא היינו נותנים קלקנתוס בדיו״. וכבר נתבאר לך מזה המאמר, שהמפורסם והידוע אצלם לכתוב ספר תורה בדיו שיש בה קלקנתוס, וזה כדי שתתקיים, ושהדיו סתם היא שיש בה קלקנתוס והיא הנזכרת בשבת עם הסיקרא והקומוס והקלקנתוס ושרק בעת שר׳ מאיר היה מתלמד, היה כותב בדיו שאין בה קלקנתוס. ומה שאמר ר׳ יהודה משמו ״לכל מטילין קלקנתוס״, הוא אחרי שנעשה שלם והיה מלמד לא מתלמד. וכאשר נדקדק בזה לאפוקי מפלוגתא, לא נטיל קלקנתוס, כמו שאמרנו וכמו שעשיתי אני, אלא יישרה במי עפצין.
ואם כתב שלשתן במי עפצא וכו׳ – הסביר רבינו את דעתו בפירוש המשנה סוטה ב, ד בדברו על כתיבת פרשת סוטה, וז״ל:
וממה שאמר כאן שאינה נכתבת אלא בדיו ואמרו בטעם הדבר כתב שהוא יכול להמחק, ובכל מקום מתנים בספרי תורות וזולתן שאינן נכתבין אלא בדיו, משמע שגם ספרי תורות צריך שתהיה כתיבתן כתב שיכול להמחק, ולפיכך ראיתי אותם בארץ ישראל מרחיקין כתיבת ספרי תורות במי עפצא וקלקנתוס, אלא כותבין בדיו, ומי שהורה להם כך הרי לדעתי צודק מאד, אלא שהאומר שספרי תורות הכתובין במי עפצא וקלקנתוס פסולות מפני שאינן נמחקין הרי זה טעה בפסק ההלכה, מפני שלא ידע הכללים שבהם מתברר פסק ההלכה בתלמוד, אבל המסקנא האחרונה שנאמרה בתלמוד בענין זה שהיא הלכה למעשה הוא אמרם לכל מטילין קלקנתוס חוץ מפרשת שוטה שבמקדש (סוטה כ, א), וכיון שהדבר כך אין אצלנו שום דבר שאסור לכתבו במי עפצא וקלקנתוס זולת פרשת שוטה שנ׳ וכתב ומחה כמו שביארנו.
1. גירסת כי״מ היא כשף, וכך גם בערוך ערך כשף, ובאוצה״ג התשובות סי׳ ע׳ עמ׳ 23.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(ה) אם כן מה מיעטה ההלכה שנאמרה למשה מסיני שיהיו כותביןא בדיו, למעט שאר מיני צבעונים, כגון האדום והירוק וכיוצא בהן, שאם כתב בספרים או בתפילין או במזוזות אפילו אות אחת בשאר מיני צבעונין או בזהב, הרי אלו פסולין:
If so,⁠1 what was excluded by the halachah conveyed to Moses on Mount Sinai, which stated that it be written in ink?
It excludes tints of other colors, such as red, green,⁠2 and the like.⁠3 If even one letter of a Torah scroll, tefillin, or mezuzot is in another tint or in gold,⁠4 they are invalid.⁠5
1. i.e., if there are no specific substances which are excluded, as stated above
2. Megillah 17a explicitly disqualifies a megillah written in red ink. From that and other sources, it appears that such ink was frequently used at that time, but was deemed unacceptable for use for a Torah scroll.
3. Note the Bi'ur Halachah (32), which states that even blue ink is unacceptable.
4. Soferim 1:9 relates that a Torah scroll was written for Alexander with every one of the names of God written in gold. When the Sages heard about this, they said that the scroll should be entombed.
Besides excluding the use of gold-colored ink, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:3) explains that covering the ink with gold dust is not acceptable.
5. From this, we learn that all black inks are acceptable, regardless of their makeup. Though scribes continue to make ink in the traditional fashion, there is no prohibition against using commercially produced black ink.
א. ד: כתובים. אך ר׳ הלשון לעיל הל׳ ג׳.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
אִם כֵּן מַה מִּעֲטָה הַהֲלָכָה שֶׁנֶּאֶמְרָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁיִּהְיוּ כּוֹתְבִים בַּדְּיוֹ? לְמַעֵט שְׁאָר מִינֵי צִבְעוֹנִין, כְּגוֹן הָאָדֹם וְהַיָּרֹק וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן; שֶׁאִם כָּתַב בִּסְפָרִים אוֹ בִּתְפִלִּין אוֹ בִּמְזוּזוֹת אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת בִּשְׁאָר מִינֵי צִבְעוֹנִין אוֹ בְּזָהָב - הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין.
אִם כֵּן מַה מִּעֲטָה הַהֲלָכָה שֶׁנֶּאֱמַר לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁיִּהְיוּ כְּתוּבִים בִּדְיוֹ. לְמַעֵט שְׁאָר מִינֵי צִבְעוֹנִין כְּגוֹן הָאָדֹם וְהַיָּרֹק וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. שֶׁאִם כָּתַב בַּסְּפָרִים אוֹ בַּתְּפִלִּין אוֹ בַּמְּזוּזוֹת אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת בִּשְׁאָר מִינֵי צִבְעוֹנִין אוֹ בְּזָהָב הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין:
[ה] אם כן [מה] מיעטה ההלכה שנאמרה למשה מסיני שיהיו כותבין בדיו? למעט שאר מיני צבעונים כגון האדום והירוק וכיוצא בהן, שאם כתב בספרים או בתפילין או במזוזות אפילו אות אחת בשאר מיני צבעונין או בזהב הרי אלו פסולין:
(ה-ז) אם כן מה מיעטה כו׳ עד כיוצא בהן. פרק ראשון ופרק שני דגיטין (דף י״ט) ופרק הבונה שם ופרק הקומץ רבה שם:
שאם כתב בספרים כו׳ עד פסולין. פרק קמא דמסכת סופרים:
שלש עורות כו׳ עד ודוכסוסטוס. פרק המוציא (דף ע״ט):
כיצד לוקחין כו׳ עד נקרא קלף. בתשובת רבינו האי גאון ז״ל:
אם כן מה מיעטה ההלכה וכו׳ עד פסולים – קשה דתניא בהבונה (שבת ק״ג) כתב האזכרות בזהב יגנזו משמע דוקא האזכרות אבל כתב אותיות אחרות בזהב כשר. וי״ל דה״ה לאותיות אחרות שכתבן בזהב פסול שהרי לא כתבן בדיו ואזכרות דנקט משום דסד״א שלרוב מעלתן ראויות ליכתב בזהב קמ״ל והכי משמע מדתניא במסכת סופרים פ״ק אין כותבין בזהב:
אם כן מה מעטה ההלכה וכו׳. הקשה מרן הקדוש דבפרק הבונה תניא כתב האזכרות בזהב יגנזו משמע דוקא אזכרות אבל כתב אותיות אחרות בזהב כשר ויש לומר דהוא הדין שאם כתב שאר אותיות בזהב נמי פסול שהרי לא כתבן בדיו ואזכרות דנקט משום דסלקא דעתך אמינא דלרוב מעלתם ראויות ליכתב בזהב קמ״ל דהכי משמע מדתניא בפ״ק דמסכת סופרים אין כותבים בזהב וכו׳ ע״כ. והדבר תמוה מי הכריחו למרן ז״ל לפרש כן דפשט הברייתא דקאמר יגנז היינו משום דאין מועיל תיקון משום דהוי אזכרות דוקא דהו״ל מוחק את השם משא״כ באותיות אחרות דאפשר להם בתיקון וכזה הקשה הפרי חדש ז״ל.
ואפשר דמרן הקדוש ס״ל דכיון דבההיא דמסכת סופרים אמרינן אין כותבים בזהב מעשה בתורתו של אלכסנדרוס שהיו כל אזכרותיה כתובות בזהב ובא מעשה לפני חכמים ואמרו תיגנז ע״כ ומוכח מינה דלרוב מעלת האזכרות כתבום בזהב ואפילו הכי אמרו חכמים תיגנז ה״ה נמי בההיא דהבונה אית לן למימר הכי וכן נמי בהך ברייתא גופא איתא או שכתב שלא בדיו ולא הוה ליה לאשמועינן תו פיסול אם כתב האזכרות בזהב דיגנז משום דהו״ל מוחק את השם וכלומר דלא אתא אלא לאשמועינן דאין לו שום תיקון דהא הלכה רווחת קי״ל דהמוחק את השם לוקה ולא מסתבר לפלוגי בין נכתב בדיו לשאר מיני צבעונים או בזהב והרי קי״ל כלי שהיה כתוב בו שם יגוד ויגנז ובכלי מסתברא דודאי אינו כתוב בדיו שהרי אינו מתקיים משא״כ אם נאמר כמ״ש מרן אתי שפיר דאף דלעיל קאמר אין כותבים אלא בדיו הוה אמינא דלא קאי אאזכרות דבהו אין הכי נמי דאי מצינן להעלותם בדבר אחר יותר חשוב מדיו הוה עבדינן ולהכי קאמר דאפ״ה יגנז ונמצא כוונת מרן דקאי אדברי רבינו דאם כתב שאר אותיות בזהב דינו כשאר טעיות ובאזכרות אין להם שום תיקון ויגנז ושניהם פסולים וזהו שכתב רבינו הרי אלו פסולין כלומר והאי כדיניה והאי כדיניה כאמור.
אם כן. עיין כ״מ. והנכון דדוקא באזכרות יגנוזו שאין לו תקנה ע״י מחיקה.
או בזהב כו׳. עי׳ בכסמ״ש דלמה נקט בגמ׳ אזכרות אך באמת ר״ל דבשארי תיבות יכול למחוק אבל באזכרות דאסור למחוק ע״כ יגנז:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ד]

אם כן מה מיעטה ההלכה וכו׳ – הואיל שבארנו שהדיו העשוי כנ״ל מצוה מן המובחר לכתוב בו, ועשיית דיו מפורשת במקורות, איך ניתן להכשיר גם חמרים אחרים לכתוב בהם ושמא אינם קרויים דיו? לכך מסביר רבינו שהדיו אינו חומר מסויים, אלא כל מה שניתן לכתוב בו ורישומו שחור ונדבק היטב בעור הוא נכלל בדיו, ולא באה ההלכה אלא למעט צבעים אחרים, ואין צריך לומר שאפילו שחור ואינו דבק ולא מתקיים שאינו בכלל דיו כמו שפירש בתשובה הנ״ל.
אולם יש חולקים ודעתם היא שדיו הוא מין מסויים, ומי עפצא אינם קרויים דיו (תוספות גיטין יט, א ד״ה דיו בשם רבינו תם ז״ל).
כתב בספרים ... אפילו אות אחת בשאר מיני צבעונין וכו׳ – כתבי הקדש שהם בקדושתן גזרו עליהם שמטמאין את הידים. כך שנינו בידים ד. ה: לעולם אינו מטמא עד שיכתבנו אשורית על העור ובדיו.
ברייתא מנחות לד, א: ׳וכתבתם׳... דנין כתיבה הנוהגת לדורות מכתיבה הנוהגת לדורות... וכמו שנאמר להלן ׳ויאמר להם ברוך מפיו יקרא אלי את כל הדברים האלה ואני כתב על הספר בדיו׳! (ירמיהו לו, יח).
ובספרי לדברים ו, ט גורס: מה כתב האמור להלן ׳על הספר בדיו׳ אף כתב האמור כאן ׳על הספר בדיו׳. אף על פי שאין ראיה לדבר זכר לדבר ׳ויאמר להם ברוך וגו׳⁠ ⁠׳.
ברייתא שבת קג, ב: ...או שכתב שלא בדיו, או שכתב את האזכרות בזהב, הרי אלו יגנזו.
הקשה מרן בכסף משנה, אחר שכבר שמענו שאם כתב שלא בדיו מהו שמשמיענו עוד שאם כתב האזכרות בזהב יגנזו, משמע אבל שאר תיבות גם בזהב כשר. ותירץ שאזכרות יש בהן משום חידוש שהיה עולה על דעתנו שלרוב מעלתן ראוי לכותבן בזהב, קמשמע לן שבזה דינן שווה כשאר תיבות. ויש מיישבים עוד שלכך נקט אזכרות כי שאר אותיות שכתבן זהב יש להן תקנה למוחקן ויכתב מחדש בדיו, מה שאין כן אזכרות, וטעונין גניזה.
והשווה מסכת סופרים (היגר) א, ח שבאמת היו כאלה שרצו להחשיב את האזכרות ולפיכך שינו אותן ״לטובה״ לכתבן זהב, וז״ל: מעשה בתורתו של אלכסנדרוס שהיו כל אזכרותיה כתובות בזהב, ובא מעשה לפני חכמים ואמרו, תיגנז.
והשווה מדרש רבה לשיר השירים (ה, יא): ׳קוצותיו תלתלים׳ זה הסירגול, ׳שחורות כעורב׳ אלו האותיות.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(ו) שלשה עורות הן, גויל, וקלף, ודוכססטוסא. כיצד, לוקחין עור הבהמה או עור החיה, ומעבירין שיער ממנו תחילה, ואחר כך מולחין אותו במלח, ואחר כך מעבדין אותו בקמח, ואחר כך בעפצא וכיוצא בו מדברים שמקבציןב את העור ומחזקין אותו, וזה הוא הנקרא גויל:
There are three types of parchment: g'vil,⁠1 k'laf, and duchsustos.⁠2
What is implied? The hide of a domesticated or wild animal is taken.⁠3 First, the hair is removed from it.⁠4 Afterwards, it is salted and then prepared with flour. Then resin and other substances which cause the skin to contract and become harder5 are applied to it. In this state, it is called g'vil.⁠6
1. whose preparation is described in this halachah.
2. whose preparation is described in the following halachah.
3. As mentioned in Halachah 10, the animal must be kosher.
4. Shulchan Aruch HaRav (32:10) states that if the hair is not entirely removed, the parchment is not fit to be used. Even after the fact, it is unacceptable. The Mishnah Berurah quotes this opinion as well, but also mentions other opinions, which do not invalidate the parchment if some hair remains, as long as it had been placed in lime for a long enough time for thehair to fall off.
5. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:8) mentions that lime is customarily used for this purpose.
6. In one of his responsa, the Rambam explains that the term g'vil is used to describe any coarse, uneven surface. Note a parallel usage in Bava Batra 3a.
If the hide is not prepared in this fashion, it is referred to as diftera, and a Torah scroll, tefillin, or mezuzah, written upon it is invalid. Even בדיעבד (after the fact), such parchment is not acceptable, as stated in Halachah 14.
א. ב2-1, ת3-2: ודוכסוסטוס. וכן בכל מקום להלן. וכך ד (גם ק), וכ״ה לפנינו בגמ׳ שבת עט:, אך ב׳ערוך׳ ערך דוכססטוס כבפנים, ע׳ ב׳ערוך השלם׳ (ובהערה שם, שגם באחד מכתבי⁠־היד של הגמ׳ כבפנים).
ב. ד: שמכווצין. וזאת הכוונה, אך לא זו הלשון שכתב רבנו.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהמגדל עוזכסף משנהיד פשוטהעודהכל
שְׁלשָׁה עוֹרוֹת הֵן: גְּוִיל, וּקְלָף, וְדוּכְסֻסְטוֹס. כֵּיצַד? לוֹקְחִין עוֹר הַבְּהֵמָה אוֹ עוֹר הַחַיָּה, וּמַעֲבִירִין שֵׂעָר מִמֶּנּוּ תְּחִלָּה, וְאַחַר כָּךְ מוֹלְחִין אוֹתוֹ בְּמֶלַח, וְאַחַר כָּךְ מְעַבְּדִין אוֹתוֹ בְּקֶמַח, וְאַחַר כָּךְ בְּעַפְצָא וְכַיּוֹצֵא בּוֹ מִדְּבָרִים שֶׁמְּקַבְּצִין אֶת הָעוֹר וּמְחַזְּקִין אוֹתוֹ; וְזֶה הוּא הַנִּקְרָא ׳גְּוִיל׳.
שָׁלֹשׁ עוֹרוֹת הֵן. גְּוִיל וּקְלָף וְדוּכְסוּסְטוּס. כֵּיצַד. לוֹקְחִין עוֹר בְּהֵמָה אוֹ חַיָּה וּמַעֲבִירִין הַשֵּׂעָר מִמֶּנּוּ תְּחִלָּה. וְאַחַר כָּךְ מוֹלְחִין אוֹתוֹ בְּמֶלַח. וְאַחַר כָּךְ מְעַבְּדִין אוֹתוֹ בְּקֶמַח. וְאַחַר כָּךְ בָּעֲפְצָא וְכַיּוֹצֵא בּוֹ מִדְּבָרִים שֶׁמְּכַוְּצִין אֶת הָעוֹר וּמְחַזְּקִין אוֹתוֹ. וְזֶה הוּא הַנִּקְרָא גְּוִיל:
[ו] שלשה עורות הן: גויל, וקלף, ודוכססטוס. כיצד? לוקחין עור הבהמה או עור החיה ומעבירין שער ממנוא תחלה, ואחר כך מולחין אותו במלח, ואחר כך [מעבדין אותו בקמח, ואחר כך] בעפצא וכיוצא בו מדברים שמקבצין את העור ומחזקין אותו. וזה הוא הנקרא גויל:
א. בכ״י אוקספורד כתוב: ממנו שער ונסמן להחליף הסדר.
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ה]

שלש עורות הן וכו׳ – יש גירסאות מחולפות בלשון רבינו יש גורסין זה החלק שממול השיער נקרא קלף וזה שממול הבשר נקרא דוכסוסטוס ופירוש זה כתב בעל הערוך בשם רבינו האי ז״ל ויש גורסין בלשון רבינו בהפך זה החלק שממול השיער נקרא דוכסוסטוס וזה שממול הבשר נקרא קלף. וכתב הר״ן ז״ל בשבת פרק המוציא שזה דעת רבינו והוא גם כן דעת הרמב״ן ז״ל וזו היא נוסחת רבינו מאין ספק כמבואר בתשובתו לחכמי לוניל שאכתוב בפ״ג בע״ה וכך היא גירסת ה״ר מנוח, ואפשר שאח״כ חזר בו וכתב כמו שכתוב בספרים שלנו שהוא כדעת רוב הפוסקים. ודע שדעת רבינו דאע״ג דמשמע בגמרא דכל דלא עפיץ עור מיקרי ולא גויל ולא קלף ואינו כשר לספר תורה ולא לתפילין ומזוזות לאו דוקא עפיץ דעיבוד סיד שלנו כעיבוד עפצים וכמ״ש התוס׳ בשם ר״ת וז״ש ואח״כ בעפצא וכיוצא בו מדברים שמכווצים את העור ומחזקים אותו:
(ו-ז) שלשה עורות הן וכו׳ – ביתר ביאור כתב בתשובה (בלאו סימן קנג עמ׳ 296):
שאלה: יורנו הדרת כג״ק אדוננו, על איזה צד של העור חל השם קלף ועל איזה צד ממנו חל השם דוכסוסטוס, האם הצד, אשר העבר האחד ממנו מקום שער ממש, הוא הנקרא קלף, והצד, אשר העבר האחד ממנו דבוק למקום הבשר ממש, הוא הנקרא דוכסוסטוס או הדבר בהפך מזה, (ו)⁠הוא שהצד, אשר העבר האחד ממנו מקום שער ממש, הוא הנקרא דוכסוסטוס, והצד, אשר העבר האחד ממנו מקום בשר ממש, הוא הנקרא קלף. ייטיב נא הדרתו לבאר לנו זאת באר היטב כפי חכמתו, וירחיב הדרתו בפירושו, כדי שיסתלק בזה הספק, וייטיב לבאר לעבדו בחסדו ובטובו גם כן, על איזה צד של הקלף כותבין התפלין ועל איזה צד של הדוכסוסטוס כותבין המזוזה, ושכרו כפול מן השמים.
התשובה: כאשר לוקחין העור בשלמותו ומעבדין אותו עיבוד שלם, ר״ל מליח וקמיח ועפיץ, אז ייקרא גויל. וגויל הוא שם הדבר, אשר לא הושווה ולא הוסר ממנו דבר בשביל לישרו ולהשוותו, ולכן קורין אבני דלא משפיין גויל ואבני דמשפיין גזית. ואם לוקחין העור וחולקין אותו בעוביו, כמו שעושין בו העושין הקלפין, ומוציאין ממנו החלק הדק הסמוך למקום הצמר של הבהמה ומעבדין אותו ג״כ עבוד שלם מליח וקמיח ועפיץ, הוא הנקרא דוכסוסטוס. והחלק השני ממנו, והוא העבה יותר והוא שממנו עושים הר״ק, הוא אשר נקרא קלף, אם מעבדין אותו עבוד שלם מליח וקמיח ועפיץ. וזה הקלף אין כותבין בו שום דבר, שצריך ליכתב, אלא במקום בשר, והוא הצד הדבוק בבשר הבהמה. וזה הדוכסוסטוס אסור לכתוב בו אלא המזוזה לבד, ומקום הכתיבה בו במקום שער, והוא הצד, שהיה צומח בו שער הבהמה או צמרה, לא הצד האחר, אשר היה דבוק לגב הקלף. ואלו העורות (בערבית: ר״ק) הנמצאים בזמננו הידועים בצורתם, אסור לכתוב בהם דבר, לא ספר תורה ולא תפלין ולא מזוזה, לפי שהם עורות שאינם מעובדין עבוד שלם, לפי שהם לא עפיץ. ואם עיבדו אותן בדבר מכווץ, כגון עפץ ו... וכיוצא בהם, אז ייקראו קלף ומותר לכתוב בו ספר תורה ותפלין ומזוזות. וכל זה במקום בשר, כמו שאמרנו, והוא הצד הלבן מן הקלף, אבל אחרי העיבוד. וכתב משה.
בתשובה אחרת (סי׳ קלט עמ׳ 267: מובאת לפנינו) מעיר רבינו: ״ודעתנו בדבר הקלף והדוכסוסטוס דעת רבינו האיי ז״ל, והיא הדעה הנכונה בלא ספק, ומי שחולק עליה אינו לדעתי אלא בעל מלאכה הדיוט״.
רב האי גאון ז״ל פירש דעתו אף הוא בתשובה לשואלים (אוצה״ג שבת סימן רמט עמ׳ 75), וגם הובא הפירוש בשמו בערוך ערך דוכססטוס ועוד כמה ראשונים (אוצה״ג שם סי׳ רמז עמ׳ 73) וז״ל: מנהגא מיתי מגילתא דמיעבדא בתמרי וקמחא דשערי ומתח ליה עד דיביש וקליף ליה עד דהוו תרין פיסקי, ויזהר שלא ינקב, וקאי קלף לחודיה ומעביד ליה לקלף דהוא אפא דמגלתא מכלפי בשר תוב בעפצא לשמה וכותב פרשיות במקום בשר. וההוא גיסא אחרינא דאקליף מיניה הוא הנקרא דוכסוסטוס וכו׳.
בזיהוי הקלף והדוכסוסטוס נחלקו הקדמונים, וגם בלשונו של רבינו כאן יש חילופי גירסאות, אבל מתוך תשובותיו מוכח שהגירסה של כה״י היא הנכונה.
שאלו חכמי לוניל מאת רבינו (בלאו סי׳ רפט עמ׳ 541): ... קבלנו מהם (מן הגאונים) כי הקלף נקרא אותו צד שהשער דבוק בו בעודינו חי ודוכסוסטוס אותו צד שהיה דבוק בבשר, וכמדומה לי שנמצא בספר הפך מזה, על כן משכנו ידינו עד בא דברך אלינו ויורנו כדת מה לעשות.
השיב להם רבינו: וכן לענין קלף ודוכסוסטוס טעות גדולה טעה כל האומר כך כמו שעלה על דעתכם שהדבר ידוע שאנו מצריכין שתהא הכתיבה תמה נאה ביותר ובפירוש אמרו חכמים ז״ל שהכותב על דוכסוסטוס יכתוב במקום שער [והכתיבה שעל הקלף תהיה במקום בשר]. אם האמת כמו שמקצת גאונים אומרים שהקלף הוא החלק העבה מן העור שעל הבשר שקורין הערביים ר״ק ועושין אותו בסיד ועושין לו שני פנים אחד לבן וחלק ביותר שהוא הנאה לכתיבה והוא הדבק למקום הבשר ואחד יש בו אדמימות מעוטה ואינו חלק והכתיבה בו מפוזרת ומטושטשת הוא מקום השער והדוכסוסטוס הוא מקום החלק הדק מן העור שקורין אותו הערביים קש״ט ויש לו שני פנים [האחד נאה לכתיבה והוא מקום השער והפנים ה]⁠אחרים שהיו דבוקים בחלק העבה אינו ראוי לכתיבה כלל אלא היא נבלעת בהן וכל האותיות יהיו מטושטשות. נמצא לדבריכם ולדברי האומרים ככם תהיה הכתיבה בקלף ובדוכסוסטוס במקומות רעות ופחותות שאין הכתיבה מעולה בהן. והראיה השנית כמו שהכרעתי בה דברי האומרים כדבריכם שכתבתי בחבור זה הדבר ידוע שס״ת הוא מקודש יותר מתפילין והתפילין יותר מקודשין מן המזוזה וכך היא הלכה למשה מסיני שיהיה עור כל אחד ואחד מהן חזק ובריא כדי לעמוד ולהתקיים כפי קדושתו, ס״ת על הגויל עור שלם ותפילין על הקלף שהוא [חצי] העור העבה ומזוזה על חצי דק נמצא כל אחד לפי מעלתו בקדושה מעלת עורו במקומו וכתיבת כל אחד משלשתן במקום הנאה לכתיבה כדי שיהיה כתיבה תמה.
כמו כן נשאל על ענין זה עצמו מאת תלמידי רבינו אפרים ז״ל: האם מקום בשר הוא מקום בשר ממש, ואיזה חצי הוא הנקרא דוכסוסטוס – האם זה שמצד הבשר או זה שמצד השער? (בלאו סי׳ קלט עמ׳ 267).
התשובה כתובה ערבית ובה משתמש רבינו במלה ערבית ר״ק שהיא מורה על אותו חלק העור שעושין ממנו קלף, אלא שאינו מעובד בשלימות כמו הקלף שלנו. כדי למנוע אי-הבנה הבאתי מלה זו כצורתה בלא תרגום. זו לשון התשובה:
ודעתנו בדבר הקלף והדוכסוסטוס (היא כ)⁠דעת רבי׳ האיי ז״ל, והיא הדעה הנכונה בלא ספק, ומי שחולק עליה, אינו לדעתי אלא בעל מלאכה הדיוט, לפי שהעור ייחלק לשני חצאין, אחד מהם דק והוא הדוכסוסטוס, והוא אשר נקרא כאן במצרים ״קנט״, והשני עבה והוא הקלף והוא ממול הבשר והוא שעושין אותו ר״ק ואותו (החלק) הדק הוא הדוכסוסטוס והוא (הצד), שהשערות צמחו בו. והכתיבה בלא ספק הוא על (צד) הפנים הלבן של ר״ק והוא מקום הבשר, ובדוכסוסטוס על גבו והוא מקום השער. וידוע שאין כותבים (לא) על ר״ק ולא על הדוכסוסטוס אלא אחר העיבוד.
עור הבהמה או עור החיה – דווקא אלה ניתן לעשות מהן שלשה מיני עורות, דהיינו גויל, קלף, ודוכסוסטוס, אבל עור העוף אי אפשר לחלקו בעביו לשנים. אולם עור העוף המעובד מותר לכתוב עליו ספרים תפילין ומזוזות כלקמן הלכה י, ושמו עליו לעולם ״עור העוף״ שאפילו אחרי העיבוד נקרא כך.
לוקחין עור הבהמה וכו׳ – השווה משנה שבת ז, ב: הצד צבי, והשוחטו, והמפשיטו, והמולחו, והמעבדו, והמוחקו...
בפיהמ״ש שם: והמולחו – המולח את העור. והמעבדו – המעבד את העור. והמוחקו – המעביר ממנו את השיער... ואמרו ״המולחו והמעבדו״ אינן שתי מלאכות, לפי שמליחת העור הוא מין ממיני העיבוד, והזכירו להשמיעך שהמליחה עיבוד הוא.
מקורו מן הגמרא שם עה, ב: היינו מולח היינו מעבד.
שלשה שלבים הם בעיבוד. המליחה היא השלב הראשון. אחר כך מעבדין את העור בקמח, ואז נקרא דיפתרא. יש שמשתמשין כבר בדיפתרא לכתוב עליו. אבל העור המעובד בשלימות הוא שעבר עליו שלב שלישי שעושין אותו בעפצים (ונקרא גם מי מילין (גיטין יט, א)) ואז אינו יכול להזדייף (שם יא, א). כל זה מבואר בשבת עט, א: דאמר רבי חייא בר אמי משמיה דעולא, שלשה עורות הן, מצה, וחיפה, ודיפתרא. מצה כמשמעו דלא מליח ודלא קמיח ודלא עפיץ... חיפה דמליח ולא קמיח ולא עפיץ... דיפתרא דמליח וקמיח ולא עפיץ.
בעפצא וכיוצא בו – כתבו התוספות (גיטין יא, א ד״ה בדאפיצן, ועוד) בשם רבינו תם ז״ל שהעיבוד בסיד שהיה נהוג אצלם הוא טוב כמו העיבוד בעפצים שבימי הגמרא, והביאו ראיה ממנחות לא, ב גבי ספר תורה אמרו ״הא דאפיצן הא דלא אפיצן״ הרי שכותבין ספר תורה בדלא אפיצן, והיינו בעיבוד אחר שמועיל כמו העפצין. גם רבינו סובר שאין קפידא בעפצים דווקא, והעיקר הוא רק לכווץ את העור ולחזקו, והיינו שכתב ״בעפצא וכיוצא בו״. אבל כל שלא נעשה בו השלב השלישי בעיבודו, דהיינו עפצא או כיוצא בו, אינו ראוי לכתיבת ספר תורה תפילין ומזוזה, אף שיש משתמשין בו לכתוב שאר דברים, כך מפורש במשנה סוטה ב, ד: אינו כותב לא על הלוח ולא על הנייר ולא על הדפתרא ... שנאמר ׳בספר׳ (במדבר ה, כג).
כבר צויין לעיל שבימי רבינו היה מצוי מין עור מעובד חלקית שנקרא בערבית ר״ק. מתוך תשובת רבינו שהבאתי לעיל יוצא שהר״ק היה נעשה מן החלק העבה של העור המקביל לקלף שלנו אלא שלא היה מעובד כל צרכו, ומבואר בתשובת רב האי גאון ז״ל (אוצה״ג שבת רג עמ׳ 76) שהר״ק ״חיפה שמיה דמליח ולא קמיח ולא עפיץ״. אבל בתשובה מפרקוי בן באבוי ז״ל (אוצה״ג גיטין רלט 95) איתא: ״ומאי דפתרה? כגון ר״ק דמליח וקמיח ולא עפיץ וכו׳⁠ ⁠⁠״. יתכן שהיו כמה מיני ר״ק, אבל הצד השווה שבכולן שלא היו מעובדים עד גמירא כדין, אולם הואיל והיה מחסור בעורות מעובדין ולא היו בעלי מקצוע היודעין לעבדן כדבעי היתה תקופה ממושכה בזמן הגאונים שכתבו ספרי תורה על ר״ק, והיתה מחלוקת נטושה על כשרותן. אף רבינו נשאל בענין זה, והבאתי תשובתו לקמן בהלכה יד.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהמגדל עוזכסף משנהיד פשוטההכל
 
(ז) ואם לקחו העור אחר שהעבירו שערו, וחלקו אותו בעביו לשנים, כמו שהעבדנין עושין, עד שייעשה שני עורות, אחד דק, והוא שממול השיער, ואחד עבה, והוא שממול הבשר, ועיבדו אותן במלח, ואחר כך בקמח, ואחר כך בעפצא וכיוצא בו, זה החלק שממול השיער נקרא דוכססטוס, וזה שממול הבשר נקרא קלףא:
After the hair is removed, the hide may be taken and divided in half in the manner known to the parchment processors.⁠1 Thus, there are two pieces of parchment: a thin one, which is on the side where the hair2 grew, and a thicker one, on the side of the flesh.
After it has been processed using salt, then flour, and then resin and the like,⁠3 the portion on the side where the hair grew is called k'laf4 and the portion on the side of the flesh is called duchsustos.⁠5
1. There is, however, no obligation to divide the parchment. If it has been processed correctly, it may be used for a Torah scroll without being separated, as stated in the following halachah.
2. or wool of the animal
3. Several of the Rambam's responsa were addressed to communities where it was not customary to prepare hides in this manner. In these letters, the Rambam stresses that even after the hair is removed from the hide, it must be processed in this manner. Otherwise, it may not be used for either a Torah scroll, tefillin, or mezuzah.
4. which means "peel.⁠" It is given this name because it is a thin layer of flesh which is peeled easily.
5. Duch is Aramaic for "place,⁠" and sustos is Greek (Median in other texts) for "meat.⁠" Thus, the word means "the place of the meat" (Aruch).
Our translation and commentary follows the standard published text of the Mishneh Torah, which is quoted in the Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:7. It must, nevertheless, be emphasized that the authoritative Yemenite manuscripts of the Mishneh Torah reverse the interpretations of k'laf and duchsustos. The latter interpretation is reinforced by several responsa of the Rambam on the subject. It also is supported by Hilchot Shabbat 11:6. The Rashba's text of the Mishneh Torah also contained this version, as is obvious from his responsa (Vol. 1, Responsum 579).
א. ד (מ׳דוכססטוס׳): קלף וזה שממול הבשר נקרא דוכסוסטוס. אך בתשובות רבנו (מהד׳ בלאו סי׳ קלט, קנג, רפט) מפורש שדעתו כבפנים. [׳ממול׳ פירושו הסמוך ל..., ע׳ גמ׳ סוטה לג:]. וכ״כ ה׳כסף משנה׳ בשם ראשונים, ע״ש, אך מה שכתב שאולי אחר כך חזר בו רבנו וכתב כנוסח ד׳ – אין לזה סמך, כי בכתבי⁠־היד כבפנים, ואדרבה, בתשובה סי׳ רפ״ט, לחכמי לוניל, מבואר שפעם סבר כמותם שהקלף הוא הסמוך לשיער והדוכסוסטוס הסמוך לבשר, ואחר כך שינה את דעתו. אין ספק שמקור נוסח ד׳ הוא בשינוי מכוון שעשה מאן-דהוא כדי להתאים את דברי רבנו למה שמקובל עליו.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהמגדל עוזמעשה רקחיד פשוטהעודהכל
וְאִם לָקְחוּ הָעוֹר אַחַר שֶׁהֶעֱבִירוּ שְׂעָרוֹ וְחִלְּקוּ אוֹתוֹ בְּעָבְיוֹ לִשְׁנַיִם כְּמוֹ שֶׁהָעַבְּדָנִין עוֹשִׂין, עַד שֶׁיֵּעָשֶׂה שְׁנֵי עוֹרוֹת: אֶחָד דַּק, וְהוּא שֶׁמִּמּוּל הַשֵּׂעָר, וְאֶחָד עָבֶה, וְהוּא שֶׁמִּמּוּל הַבָּשָׂר, וְעִבְּדוּ אוֹתָן בְּמֶלַח וְאַחַר כָּךְ בְּקֶמַח וְאַחַר כָּךְ בְּעַפְצָא וְכַיּוֹצֵא בּוֹ - זֶה הַחֵלֶק שֶׁמִּמּוּל הַשֵּׂעָר נִקְרָא ׳דּוּכְסֻסְטוֹס׳, וְזֶה שֶׁמִּמּוּל הַבָּשָׂר נִקְרָא ׳קְלָף׳.⁠א
א. כן הוא בכל כה״י, והוא הנכון (ראה שו״ת רמב״ם קל״ט, קנ״ג, רפ״ט). בדפוסים: ״נִקְרָא ׳קְלָף׳, וְזֶה שֶׁמִּמּוּל הַבָּשָׂר נִקְרָא ׳דּוּכְסֻסְטוֹס׳⁠ ⁠⁠״.
וְאִם לָקְחוּ הָעוֹר אַחַר שֶׁהֶעֱבִירוּ שְׂעָרוֹ וְחִלְּקוּ אוֹתוֹ בְּעָבְיוֹ לִשְׁנַיִם כְּמוֹ שֶׁהָעַבְּדָנִין עוֹשִׂין עַד שֶׁיִּהְיוּ שְׁנֵי עוֹרוֹת. אֶחָד דַּק הוּא שֶׁמִּמּוּל הַשֵּׂעָר וְאֶחָד עָבֶה וְהוּא שֶׁמִּמּוּל הַבָּשָׂר וְעִבְּדוּ אוֹתוֹ בְּמֶלַח וְאַחַר כָּךְ בְּקֶמַח וְאַחַר כָּךְ בָּעֲפְצָא וְכַיּוֹצֵא בּוֹ. זֶה הַחֵלֶק שֶׁמִּמּוּל הַשֵּׂעָר נִקְרָא קְלָף וְזֶה שֶׁמִּמּוּל הַבָּשָׂר נִקְרָא דּוּכְסוּסְטוּס:
[ז] ואם לקחו העור אחר שהעבירו שערו וחלקו אותו בעביו לשנים, כמו שהעבדנין עושין, עד שיעשה שני עורות – אחד דק והוא שממול השער, ואחד עבה והוא שממול הבשר, ועבדו אותן במלח, ואחר כך בקמח, ואחר כך בעפצא וכיוצא בו – זה החלק שממול השער נקרא דוכססטוס, וזה שממול הבשר (הוא) נקרא קלף:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ה]

זה החלק שממול השער נקרא קלף וכו׳. ויש נוסחא אחרת בהיפך זה החלק שממול השער נקרא דוכסוסטוס וזה שממול הבשר נקרא קלף ולזאת הנוסחא הסכים מרן ז״ל ומדברי רבינו בתשובה בפ״ג הל׳ ה׳ ואפשר שאחר כך חזר בו וכתב כמו שכתוב בספרים שלנו שהוא כדעת רוב הפוסקים וכו׳ ע״כ ועיין להרב ב״י או״ח סימן ל״ב.
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ו]

משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהמגדל עוזמעשה רקחיד פשוטההכל
 
(ח) הלכה למשה מסיני שיהיו כותבין ספר תורה על הגויל, וכותבין במקום השיער, ושיהיו כותבין התפילין על הקלף, וכותבין במקום הבשר, ושיהיו כותבין המזוזה על דוכססטוס, וכותבין במקום השיער. וכל הכותב בקלף במקום שיער, או שכתב בגויל ובדוכססטוס במקום בשר, פסל:
It is a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai that a Torah scroll should be written on g'vil1 on the side on which the hair had grown.⁠2 When tefillin are written on k'laf,⁠3 they should be written on the side of the flesh.⁠4 When a mezuzah is written on duchsustos,⁠5 it should be written on the side of the hair.⁠6
Whenever one writes on k'laf on the side of the hair7 or on g'vil or duchsustos on the side of the flesh,⁠8 it is unacceptable.⁠9
1. From Bava Batra 14b, it appears that Moses wrote the Torah scroll which he placed in the holy ark on g'vil. Similarly, Gittin 54b mentions that Torah scrolls would be written on g'vil.
2. This side is smoother and better to write on.
3. The Rambam's expression is somewhat inexact, because it is permissible to write tefillin only on k'laf. If they are written on g'vil or duchsustos, they are unacceptable (Shabbat 79b).
4. i.e., on the portion of the k'laf where it is separated from the duchsustos.
5. As stated in the following halachah, it is preferable - but not obligatory - to write a mezuzah on this type of parchment.
6. i.e., on the portion of the duchsustos where it is separated from the k'laf.
7. the epidermis
8. the side facing the inside of the body
9. The Aruch states that this practice is alluded to by Proverbs 25:2: "The glory of God is in the concealment of a matter.⁠" Only "the concealment of a matter,⁠" the sides of the parchment which are naturally concealed, are fit to be used for "the glory of God,⁠" the fulfillment of mitzvot.
It must be emphasized that the Yemenite manuscripts mentioned in the previous halachah, which reverse the definitions of k'laf and duchsustos, do not change the text of this halachah. Thus, according to these texts, when writing on the thin upper parchment, one should write on the epidermis, and when writing on the thick lower parchment, one should write on the part facing the inside of the body.
There is an advantage to this version. According to the standard texts, there is an apparent contradiction. Although one should write on the epidermis when writing on g'vil, it is improper to do so when writing on k'laf.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטהעודהכל
הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁיִּהְיוּ כּוֹתְבִין סֵפֶר תּוֹרָה עַל הַגְּוִיל, וְכוֹתְבִין בִּמְקוֹם הַשֵּׂעָר; וְשֶׁיִּהְיוּ כּוֹתְבִין הַתְּפִלִּין עַל הַקְּלָף, וְכוֹתְבִין בִּמְקוֹם הַבָּשָׂר; וְשֶׁיִּהְיוּ כּוֹתְבִין הַמְּזוּזָה עַל דּוּכְסֻסְטוֹס, וְכוֹתְבִין בִּמְקוֹם הַשֵּׂעָר. וְכָל הַכּוֹתֵב בִּקְלָף בִּמְקוֹם שֵׂעָר, אוֹ שֶׁכָּתַב בִּגְוִיל וּבְדוּכְסֻסְטוֹס בִּמְקוֹם בָּשָׂר - פָּסַל.
הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁיִּהְיוּ כּוֹתְבִין סֵפֶר תּוֹרָה עַל הַגְּוִיל וְכוֹתְבִין בִּמְקוֹם הַשֵּׂעָר. וְשֶׁיִּהְיוּ כּוֹתְבִין הַתְּפִלִּין עַל הַקְּלָף וְכוֹתְבִין בִּמְקוֹם הַבָּשָׂר. וְשֶׁיִּהְיוּ כּוֹתְבִין הַמְּזוּזָה עַל דּוּכְסוּסְטוּס וְכוֹתְבִין בִּמְקוֹם הַשֵּׂעָר. וְכׇל הַכּוֹתֵב עַל הַקְּלָף בִּמְקוֹם שֵׂעָר אוֹ שֶׁכָּתַב בִּגְוִיל וּבְדוּכְסוּסְטוּס בִּמְקוֹם בָּשָׂר פָּסוּל:
[ח] הלכה למשה מסיני שיהיו כותבין ספר תורה על הגויל, וכותבין במקום השער; ושיהיו כותבין התפילין על הקלף, וכותבין במקום הבשר; ושיהיו כותבין המזוזה על דוכססטוס, וכותבין במקום השער. וכל הכותב בקלף במקום שער או שכתב בגויל ובדוכססטוס במקום בשר – פסל:
(ח-י) הלכה למשה מסיני כו׳ עד במקום הבשר. פרק המוציא (דף ע״ט) ובפרק הקומץ רבה (דף ל״ב) ובירושלמי דפ״ק דמגילה:
ושיהיו כותבין המזוזה כו׳ עד אלא למצוה. פרק הקומץ רבה שם:
אין כותבין ספרים כו׳ עד הטמאים. פרק במה מדליקין (דף כ״ח) ופרק שמונה שרצים (דף ק״ח):
אבל כותבין כו׳ עד בעיבוד. פרק שמונה שרצים:
הלכה למשה מסיני שיהיו כותבין וכו׳ – ברייתא בשבת פרק המוציא יין (שבת ע״ט:) ובפרק הקומץ (מנחות ל״ב) הלכה למשה מסיני תפילין על הקלף מזוזה על הדוכסוסטוס קלף במקום בשר דוכסוסטוס במקום שיער ועוד התם תנא דבי מנשה כתבה על הנייר ועל המטלית פסולה על הקלף ועל הגויל ועל הדוכסוסטוס כשרה ואוקמוה בס״ת ועוד תניא שינה בזה ובזה פסולה ופירשו בגמרא לחדא אוקימתא שינה בזה ובזה היינו שכתב על הקלף במקום שיער על הדוכסוסטוס במקום בשר. והרא״ש בהלכות ס״ת פסקה לההיא דתנא דבי מנשה. וכתב הר״ן ז״ל בפרק המוציא יין דמצוה מן המובחר ספר תורה בגויל מדאמרינן בגיטין (גיטין נ״ד:) גוילים שבו לא עבדתים לשמן והיינו נמי דאמרינן בפ״ק דב״ב (דף י״ד:) גבי ס״ת שעשה משה דאקשינן בתרי פושכי היכי יתיב משום דמשמע לן דשל גויל היה דאי של קלף מאי קשיא ליה הרי יכול לגררן ולהעמידן על גלדן אלא ודאי מצוה מן המובחר בגויל וכן כתב ר״ח. ומ״מ בדיעבד כשר אף על הקלף ועל הדוכסוסטוס אלא שהרמב״ם כתב דעל הדוכסוסטוס פסול ולא נהירא עכ״ל.
ומ״ש: דגויל במקום שיער דוקא – פ״ק דמ״ס וירושלמי פ״ק דמגילה צריך לכתוב על הגויל במקום שיער ואם שינה פסול:
הלכה למשה מסיני שיהיו כותבים וכו׳. מנחות דף ל״ב ושבת דף ע״ט הלכה למשה מסיני תפילין על הקלף מזוזה על דוכסוסטוס תנא דבי מנשה כתבה על הנייר ועל המטלית פסולה על הקלף על הגויל ועל הדוכסוסטוס כשרה ואוקמוה בספר תורה אלא דבדוכסוסטוס שהכשיר תנא דבי מנשה פסל רבינו מדאיתא בבבא בתרא דף י״ד שאלו את רבי ס״ת בכמה אמר בגויל ו׳ טפחים בקלף איני יודע ומדלא הזכיר דוכסוסטוס אלמא דוכסוסטוס כלל לא וגם במסכת סופרים פ״א קתני גבי ס״ת כותבים על הקלף במקום בשר ועל הגויל במקום שער והכי איתא בירושלמי פ״ק דמגילה ומדלא הזכיר דוכסוסטוס אלמא קי״ל כרבי דמשמע דפסל דוכסוסטוס מרן ז״ל ונתבארו דברי רבינו ושם הזכיר שהר״ן ז״ל חלק על רבינו עיין עליו.
וכל הכותב על הקלף וכו׳. והרב הגדול עזריא דיינא ז״ל כתיבת יד סי׳ י״א אסר לשים וירניצ״י על הקלף ע״כ והיינו מין סם צלול שמושחים בו הקלף או הגויל כדי שיהא נוח לכתוב בו והוא מבהיק העור ונראה הטעם משום חציצה שהרי חוצץ בין הקלף או הגויל לדיו.
(ח-ט) הלכה למשה מסיני וכו׳ – שבת עט, ב: אמר רב, דוכסוסטוס הרי היא כקלף, מה קלף כותבין עליו תפילין אף דוכסוסטוס כותבין עליו תפילין...
תא שמע. הלכה למשה מסיני – תפילין על הקלף ומזוזה על דוכסוסטוס. קלף במקום בשר, דוכסוסטוס במקום שיער.
למצוה ... רב פפא אמר, רב דאמר כתנא דבי מנשה, דתנא דבי מנשה, כתבה על הנייר ועל המטלית פסולה, על הקלף ועל הגויל ועל דוכסוסטוס כשרה. כתבה מאי? אילימא מזוזה – מזוזה אקלף מי כתבינן? אלא לאו תפילין (ומוכח שכותבין תפילין גם על דוכסוסטוס כרב.)
ולטעמיך, תפילין אגויל מי כתבינן? אלא כי תניא ההיא בספר תורה. לימא מסייע ליה (לרב). כיוצא בו תפילין שבלו וספר תורה שבלה – אין עושין מהן מזוזה, לפי שאין מורידין מקדושה חמורה לקדושה קלה. טעמא דאין מורידין, הא מורידין – עושין. דכתיבא אמאי? לאו דכתיבא אדוכסוסטוס. לא, דכתיבא על הקלף.
ומזוזה אקלף מי כתבינן? אין. והתניא, כתבה על הנייר ועל המטלית פסולה. אמר רבי שמעון בן אלעזר, רבי מאיר היה כותבה על הקלף מפני שמשתמרת.
השתא דאתית להכי, לרב נמי לא תימא דוכסוסטוס הרי הוא כקלף, אלא אימא קלף הרי הוא כדוכסוסטוס, מה דוכסוסטוס כותבין עליו מזוזה אף קלף כותבין עליו מזוזה.
בביאור סוגיא זו ומסקנתה לענין א) מזוזה, ב) ספר תורה, נחלקו הראשונים. א) נשאל רבינו ״המותר לכתב המזוזה על גויל אם לאו?⁠״ ובהמשך תשובתו ביאר חלק מן הסוגיא הנ״ל (סימן קלז עמ׳ 264):
התשובה: מה שנראה לי (הוא) שמותר, משום שאמרו בשבת ״תאנא דבי מנשה: כתבה על הנייר ועל המטלית פסולה, על הקלף ועל הגויל ועל הדוכסוסטוס כשרה. מאי? אילימא מזוזה, מזוזה אקלף מי כתבינן?! אלא לאו תפילין״. ומזה, שהתקשה התלמוד, שתהיה זאת הברייתא במזוזה ואמר ״מזוזה אקלף מי כתבינן״, ראיה, שעל גויל כשרה, דאם לאו, היה אומר ״מזוזה אגויל או אקלף מי כתבינן״. ובמנחות (לב, א) כשאמרו ״ספר תורה שבלה ותפילין שבלו אין עושין מהם מזוזה, לפי שאין מורידין מקדושה חמורה לקדושה קלה״, הקשו שם ״הא מורידין, עושין?! והתניא, ״תפילין על הקלף ומזוזה על דוכסוסטוס הלכה למשה מסיני״ ותרצו ״למצוה״, ואלמלא ״אין מורידין״, היה מותר לעשות מזוזה מספר תורה והוא גויל בלא ספק, והוא המפורסם והלכה רווחת היא, ר״ל לכתוב מזוזה אגויל, אבל מצותה אדוכסוסטוס.
ב) בדחיית פירושו של רב פפא אמרו ״כי תניא ההיא בספר תורה״. משמע לכאורה שספר תורה נכתב גם על הגויל וגם על הקלף וגם על הדוכסוסטוס (ריטב״א ורמב״ן ז״ל ועוד ראשונים בחידושיהם על אתר). אלא שהריטב״א ז״ל מציע פירוש אחר לדעת רבינו וז״ל: ״דאיכא למימר דלמסקנא דמסקינן דמזוזה על הקלף כשרה, הא ברייתא לא מיתוקמא בספר תורה אלא במזוזה הוא דאשמועינן הכי.⁠״ אולם הוא דוחה פירוש זה, שאם כן היה להם לומר בסוף הסוגיא ״השתא דאתית להכי הך ברייתא לא מיתוקמא בספר תורה אלא במזוזה״ כמו שהם מהפכין דבריו של רב, ומאחר שלא נאמר כך בגמרא ״לית לן למימר מסברא דנפשין דהך אוקימתא לא קיימא״.
ברם כמה ראיות ישנן לדעת רבינו שספר תורה אינו נכתב על דוכסוסטוס, וממילא מוכרחין לפרש שלמסקנא נדחית האוקימתא ״כי תניא ההיא בספר תורה״.
אלו הן הראיות שהביאו הראשונים לדעת רבינו.
1) בירושלמי מגילה א, ט איתא הלכה למשה מסיני גבי ספר תורה: ... וצריך שיהא כותב על הגויל במקום השיער ועל הקלף במקום נחושת (= תחתיתו, כלומר מקום הבשר), אם שינה פסל.
רבינו מפרש שזו היא ההלכה למשה מסיני למעט הדוכסוסטוס שאם כתב עליו הספר פסול.
2) בבא בתרא יד, א: שאלו את רבי, שיעור ספר תורה בכמה? אמר להן, בגויל ששה, בקלף בכמה איני יודע.
הרי למדנו שספר תורה נכתב בגויל ובקלף, אבל דוכסוסטוס לא הזכיר משום שאינו כשר לכתוב עליו ספר תורה.
וראה במאירי ז״ל (שבת עט, ב לנגה עמ׳ 297) דעת החולקים.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטההכל
 
(ט) אף על פי שכך היא הלכהא מסיני, אם כתב ספר תורה על הקלף, כשר, ולא נאמר גויל אלא למעט הדוכססטוס, שאם כתב עליו הספר פסול. וכן אם כתב המזוזה על הקלף או על הגויל, כשרה, לא נאמרהב על הדוכססטוס אלא למצוה:
Although it is a halachah which was transmitted to Moses on Mount Sinai, that if one wrote a Torah scroll on k'laf, it is acceptable.⁠1 G'vil was mentioned only to exclude duchsustos. If a Torah scroll was written on the latter, it is not acceptable.⁠2
Similarly, if a mezuzah was written on k'laf or on g'vil, it is acceptable.⁠3 Duchsustos was mentioned only as a mitzvah.⁠4
1. The entire scroll, however, must be written on one or the other of these types of parchment. If half was written on k'laf and half on g'vil, it is unacceptable (Chapter 7, Halachah 4; Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 271:4).
2. Though this concept is not mentioned explicitly in the Talmud, the rabbis derive it from their understanding of Bava Batra 14b.
3. Even in Talmudic times, Shabbat 79b mentions that on occasion it was preferable to write a mezuzah on k'laf, because the mezuzah would be preserved better than if it were written on duchsustos.
4. i.e., it is preferable to do it in this manner.
It must be noted that at present, a single type of parchment is used for all three sacred objects. The parchment is not separated in two. A thin portion is removed from the upper layer, and the majority of the - if not the entire - lower layer is rubbed off. The parchment produced in this manner is more attractive and also lighter (a factor significant with regard to a Torah scroll. (See Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:7; Ramah, Yoreh De'ah 271:3, 288:6; Siftei Cohen, Yoreh De'ah 271:9.)
א. בב2-1, ת3-1 נוסף: למשה. וכך ד (גם ק). וכך היה גם בא׳, ונמחק, מן⁠־הסתם על פי כ״י רבנו.
ב. ד: אמרו. אך בכתבי⁠־היד כבפנים, ומוסב על המזוזה, או על ההלכה.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהאור שמחיד פשוטהעודהכל
אַף עַל פִּי שֶׁכָּךְ הִיא הֲלָכָה מִסִּינַי - אִם כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה עַל הַקְּלָף, כָּשֵׁר; וְלֹא נֶאֱמַר גְּוִיל אֶלָּא לְמַעֵט הַדּוּכְסֻסְטוֹס, שֶׁאִם כָּתַב עָלָיו הַסֵּפֶר - פָּסוּל. וְכֵן אִם כָּתַב הַמְּזוּזָה עַל הַקְּלָף אוֹ עַל הַגְּוִיל - כְּשֵׁרָה; לֹא נֶאֶמְרָה עַל הַדּוּכְסֻסְטוֹס אֶלָּא לְמִצְוָה.
אַף עַל פִּי שֶׁכָּךְ הִיא הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי אִם כָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה עַל הַקְּלָף כָּשֵׁר. וְלֹא נֶאֱמַר גְּוִיל אֶלָּא לְמַעֵט דּוּכְסוּסְטוּס שֶׁאִם כָּתַב עָלָיו הַסֵּפֶר פָּסוּל. וְכֵן אִם כָּתַב אֶת הַמְּזוּזָה עַל הַקְּלָף אוֹ עַל הַגְּוִיל כָּשֵׁר. לֹא אָמְרוּ עַל דּוּכְסוּסְטוּס אֶלָּא לְמִצְוָה:
[ט] אע״פ שכך היא הלכה (למשה) מסיני, אם כתב ספר תורה על הקלף – כשר; ולא נאמר גויל אלא למעט הדוכססטוס שאם כתב עליו הספר – פסול. וכן אם כתב המזוזה על הקלף או על הגויל – כשרה; לא נאמרה על הדוכססטוס אלא למצוה:
[ד] ההיא פליגא על כל רבותינו שפסקו ס״ת שכתב על הדוכסוסטוס כשר ולא נאמר גויל וקלף אלא למצוה וכן איתא בפרק המוציא כדבריהם דגרסינן תני דבי מנשה כתבה על הנייר ועל המטלית פסולה על הקלף ועל הגויל ועל הדוכסוסטוס כשרה כתבה מאי כו׳ עד כי תניא ההיא בס״ת אומר רבינו תם דשלנו יש לו דין קלף ויש לו לכתוב עליו לצד הבשר שהרי גוררין ומתקנין אותו לצד הבשר ונשארה קלופה לצד השיער שאם תמצי לומר יש לו דין דוכסוסטוס מפני שגוררין ומתקנין אותו לצד השיער ונשאר קלופה לצד הבשר אם כן איך כתבינן תפילין על קלף שלנו הלא אין דינן אלא על הקלף ואם שינה פסול. וכתב רבינו שמחה דיש רוצים להכשיר קלפים שלנו לכתוב עליהם באי זה צד שהוא חפץ משתי הצדדין כיון שנתקן משתי הצדדין כרבינו תם. ויש אומרים שיש לו דין דוכסוסטוס לכתוב עליו במקום שיער דלא גרע מגויל וכו׳ עד פוק חזי מאי עמא דבר ונשייליה לספרא עכ״ל:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ח]

אף על פי שכך הוא הלכה למ״מ וכו׳ – בפ״ק דב״ב (דף י״ד) שאלו את רבי ס״ת בכמה אמר בגויל ששה טפחים בקלף איני יודע ומדלא מדכר דוכסוסטוס אלמא דוכסוסטוס כלל לא ואע״ג דבפרק המוציא (שבת ע״ט) תנא דבי מנשה כתבה על הקלף ועל הגויל ועל דוכסוסטוס כשרה ואוקמוה בס״ת רבי לא ס״ל הכי וכוותיה קיימא לן דהוא עדיף מתנא דבי מנשה ועוד דבירושלמי פ״ק דמגילה ובמ״ס פ״ק קתני גבי ספר התורה כותבין על הקלף במקום בשר ועל הגויל במקום שיער ומדלא מדכרי דוכסוסטוס אלמא כרבי ס״ל:
וכן אם כתב את המזוזה על הקלף וכו׳ – ברייתא פרק המוציא יין כתב מזוזה על הקלף פסולה אמר רשב״א רבי מאיר היה כותבה על הקלף מפני שמשתמרת וסובר רבינו דכרבי מאיר קיימא לן וכן פסקו הפוסקים וטעמא משום דעבד בה עובדא ועוד דהא רשב״א קאי כוותיה ועוד דבגמרא מייתינן לה לסיועי לסתם תלמודא דאמרה דמזוזה נכתבת על הקלף אלמא הכי הלכתא ועוד דרב נמי אמר התם הכי וליכא מאן דפליג עליה. וקשה דאם כן כי תניא הלמ״מ מזוזה על הדוכסוסטוס ניתני על הדוכסוסטוס ועל הקלף אלא ודאי משמע דלמצוה דוכסוסטוס בעינן וכן כתב הרי״ף בהלכות מזוזה. וכתב הר״ן בפרק המוציא יין אע״ג דלישנא דהיה כותבה לכתחלה משמע י״ל דה״ק היה כותבה על הקלף כשלא היה מזדמן לו דוכסוסטוס א״נ שבמקום הצריך שימור כגון שעומדת במקום התורפה וכו׳ היה כותבה על הקלף מפני שמשתמרת יפה מן הדוכסוסטוס עכ״ל.
ומ״ש רבינו: או על הגויל וכו׳ – דכיון דהא דאמרינן מזוזה על הדוכסוסטוס היינו למצוה אם איתא דעל הגויל פסולה ניתני מזוזה על הדוכסוסטוס ועל הקלף למעוטי גויל דטפי עדיף לאשמועינן עיכובא מלאשמועינן מצוה א״ו על הגויל כשר ולא נאמר דוכסוסטוס אלא למצוה כנ״ל. והר״ן כתב בפרק המוציא ראיה אחרת:
וכן אם כתב את המזוזה וכו׳. שבת דף ע״ט כתב מזוזה על הקלף פסולה אמר רבי שמעון בן אלעזר רבי מאיר היה כותבה על הקלף מפני שמשתמרת ופסק רבינו כר״מ משום שהוא היה עושה מעשה לכותבה על הקלף ורשב״א נמי משמע דקאי כוותיה אלא דקצת קשה דאם פסק כר״מ למה לא כתב דאפילו לכתחילה כותבה על הקלף כמו שעשה ר״מ דהא משמע דלכתחלה היה עושה כן ומדברי רבינו משמע דלכתחילה בעינן דוכסוסטוס דוקא וי״ל דאיתא התם בברייתא הלכה למשה מסיני מזוזה על הדוכסוסטוס משמע דלכתחילה בעינן דוכסוסטוס ואם כן מאי דקאמר דר״מ היה כותבה על הקלף רוצה לומר כשלא היה מזדמן לו דוכסוסטוס וכן תירץ הר״ן הביאו מרן ז״ל ודע שיש חיסור לשון בדברי מרן ז״ל וכבר נתקן בדפוס אמשטרדם על פי דבריו בב״י יו״ד סי׳ רפ״ח עיי״ש.
למעט דוכסוסטוס. עיין כ״מ. והנכון דלפי המסקנא שפיר מתוקם הך דתני דבי מנשה במזוזה אבל ס״ת על דוכסוטוס פסול בדיעבד כפשטות לשון רבנו ולשון מס׳ סופרים ודלא כתמיהת הר״ן.
בכסף משנה כרבי קיי״ל דהוא עדיף מתנא דב״מ.
נ״ב ולמסקנא תנא דבי מנשה רק על מזוזה קאי עיי״ש. ומזוזה על הגויל יעוי׳ תשובות רבינו סי׳ נ״ו.
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ח]

משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהאור שמחיד פשוטההכל
 
(י) אין כותבין ספרים ותפילין ומזוזות על גבי עור בהמה טמאה וחיה ועוףא הטמאין. אבל כותבין על גבי עור בהמהב וחיה ועוף הטהורים ואפילו נבילות וטריפות שלהן. ואין כותבין על גבי עור הדג הטהור, מפני הזוהמה, שאין זוהמתו פוסקת בעבדהג:
[Torah] scrolls, tefillin, and mezuzot1 may not be written on hide from a non-kosher animal, fowl, or wild animal.⁠2 One may write on the hides of [all] kosher animals, wild beasts, and fowl.⁠3 This applies even when these animals died without being ritually slaughtered or when they were killed by wild beasts.⁠4
We may not write on the skin of a kosher fish because of the foul secretions, since the processing of the skin will not cause the foul secretions to cease.⁠5
1. Shulchan Aruch HaRav 32:14 expands the scope of this law, stating that it is not befitting to write the name of God on parchment from a non-kosher animal. This applies even when the intent is not to use the parchment for a sacred purpose.
2. Shabbat 108a derives this concept from the exegesis of Exodus 13:9, "So that the Torah of God will be in your mouths.⁠" They conclude: Only what is permitted to be "in your mouths" - i.e., species which are kosher - is acceptable for a Torah scroll. Even בדיעבד (after the fact), such parchment is not acceptable, as stated in Halachah 14.
As explained in Chapter 3, this requirement applies not only to the parchment, but also to all the other elements involved in making these sacred articles.
3. See Halachah 20 in regard to writing on parchment made from the skin of birds.
4. Shabbat (ibid.) offers the following parable to explain why even though such animals may not be eaten, it is permitted to use their hides. There were two people who were sentenced to death. One was executed by the king himself and the other by the executioner. Which is more noteworthy? Obviously, the one whom the king executed himself.
Similarly, in the present instance, the fact that these kosher animals were "executed by the king" - i.e., their death came about at God's decree - distinguishes them from other animals which are never fit to be eaten.
5. Hilchot Keilim 1:4 states: "The skin of a fish is not susceptible to contracting ritual impurity and would be fit for tefillin to be written upon, were it not for its foul secretions.⁠" This implies that the only problem is the secretions of the fish skin.
א. ד (מ׳וחיה׳): ועוף וחיה. אך בכל מקום אחרי בהמה באה חיה הדומה לה, ואחר כך עוף, וכן הוא בסמוך.
ב. בב1 נוסף: טהורה.
ג. בא׳ מנוקד: בעבָדָה. והוא שם המלאכה. ב1: בעיבוד. ב2: בעבודה. ד: בעיבודה.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
אֵין כּוֹתְבִין סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת עַל גַּבֵּי עוֹר בְּהֵמָה טְמֵאָה וְחַיָּה וָעוֹף הַטְּמֵאִים; אֲבָל כּוֹתְבִין עַל גַּבֵּי עוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה וָעוֹף הַטְּהוֹרִין, וַאֲפִלּוּ נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת שֶׁלָּהֶן. וְאֵין כּוֹתְבִין עַל גַּבֵּי עוֹר הַדָּג הַטָּהוֹר, מִפְּנֵי הַזֻּהֲמָה, שֶׁאֵין זֻהֲמָתוֹ פּוֹסֶקֶת בַּעֲבָדָה.
אֵין כּוֹתְבִין סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת עַל גַּבֵּי עוֹר בְּהֵמָה טְמֵאָה וְעוֹף וְחַיָּה הַטְּמֵאִים. אֲבָל כּוֹתְבִין עַל גַּבֵּי עוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה וָעוֹף טְהוֹרִים וַאֲפִלּוּ נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת שֶׁלָּהֶן. וְאֵין כּוֹתְבִין עַל גַּבֵּי עוֹר הַדָּג הַטָּהוֹר מִפְּנֵי הַזֻּהֲמָא. שֶׁאֵין הַזֻּהֲמָא פּוֹסֶקֶת בְּעִבּוּדָהּ:
[י] אין כותבין ספרים ותפלין ומזוזות על גבי עור בהמה טמאה וחיה ועוף הטמאין; אבל כותבין על גבי עור בהמה וחיה ועוף הטהורים, ואפילו נבלות וטריפות שלהן. ואין כותבין על גבי עור הדג הטהור מפני הזוהמה שאין זוהמתו פוסקת בעבדה:
[ה] בפרק ח׳ שרצים ויליף לה מלמען תהיה תורת ה׳ בפיך מן המותר בפיך:
* [לשון הטור ה״ר ברוך נסתפק אם צריך שיוציא בשפתיו שמעבדו לשמה או סגי במחשבה שמחשב כך בלבו וכתב א״א ז״ל טוב שיוציא בשפתיו]:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה ח]

אין כותבין ספרים וכו׳ עד שלהן – ברייתא בשבת פרק שמונה שרצים (שבת ק״ח):
ומ״ש: שנכתבין ע״ג עור של עוף טהור – מימרא דר״ה שם, וכל הני אע״ג דגבי תפילין מיתנו חדא מינייהו נקט וה״ה לאינך דהא תנן אין בין ספרים לתפילין ומזוזות וכו׳ ואית לן לקיומי האי כללא כל היכא דלא אשכחן שחילקו חז״ל ביניהם שבאותו דבר שחילקו נחלק ביניהם לא בדבר אחר:
ואין כותבין ע״ג עור הדג וכו׳ – (שם) בעא מר בריה דרבינא מר״נ ב״י מהו לכתוב תפילין ע״ג עור של דג טהור א״ל אם יבא אליהו ויאמר אי פסיק זוהמא מיניה אי לא פסקא:
אין כותבים וכו׳. שבת דף ק״ח ברייתא כדברי רבינו.
אבל כותבים וכו׳. והרב ב״י ז״ל כתב דעור שליל כשר הוא ולא אמרינן כיון דחשיב בשר לענין טומאה לא חשיב עור ע״כ ומהרמ״ע מפאנו ז״ל כתב שהוא מצוה מן המובחר משום דלא נעבדה בו עברה שלא היה בו תשמיש זכר או נקבה כנה״ג ומג״א ז״ל וכ״כ הגהות מיימוני עיי״ש ונראה פשוט דגם לרבינו עור שליל כשר הוא דכיון שהכשיר עור העוף הוא הדין עור שליל.
על גבי עור הדג וכו׳. גם זה שם אם יבא אליהו ויאמר אי פסיק זוהמא מיניה או לא.
אין כותבין כו׳. ע׳ מכות ד׳ י״א ע״א כי איתקש ועיין ירושלמי סוטה פ״ב הובא בתוס׳ די״ז ע״ב דרק משום אזכרות, אך שם משום דאינו עומד לקיום ונ״מ לגבי מגילה כמ״ש לקמן בהלכות מגילה:
ועוף כו׳. עיין מש״כ רבינו ז״ל בפ״א מהל׳ כלים ה״ד ע״ש:
ועוף. ע׳ בירוש׳ דשבת דכותבין מזוזה ג״כ על גבי עור עוף:
אין כותבין... על גבי עור בהמה טמאה וכו׳ – שבת קח, א: שמואל... אשכחיה לרב, אמר ליה, מניין שאין כותבין תפילין אלא על גבי עור בהמה טהורה? אמר ליה, דכתיב ׳למען תהיה תורת ה׳ בפיך׳ (שמות יג, ט) – מן המותר בפיך...
ת״ר, כותבין תפילין על גבי עור בהמה טהורה ועל גבי עור חיה טהורה ועל גבי עור נבילות וטריפות שלהן... אבל אין כותבין לא על גבי עור בהמה טמאה ולא על גבי עור חיה טמאה ואינו צריך לומר על גבי עור נבלה וטרפה שלהן... וזו שאילה שאל ביתוסי אחד את ר׳ יהושע הגרסי, מניין שאין כותבין תפילין על עור בהמה טמאה דכתיב ׳למען תהיה תורת ה׳ בפיך׳ – מדבר המותר בפיך. אלא מעתה על גבי עור נבילות וטריפות אל יכתבו? אמר לו, אמשול לך משל למה הדבר דומה, לשני בני אדם שנתחייבו הריגה למלכות, אחד הרגו מלך ואחד הרגו איספקליטור (= שר הטבחים), איזה מהן משובח? הוי אומר זה שהרגו מלך.
אלא מעתה יאכלו? אמר ליה, התורה אמרה ׳לא תאכלו כל נבלה׳ (דברים יד, כ) ואת אמרת יאכלו! אמר ליה, קאלוס (משובח טעם זה – רש״י).
בנימוקי יוסף (על הרי״ף הל׳ תפילין רמז רנב) פירש: נבילות וטריפות אע״פ שאינן מן המותר בפיך, כיוון שהן ממין טהור ואינו אלא גזירת מלך לאסרם באכילה, שהרי יותר חשוב מי שהומת בידי שמים למי שהומת בידי אדם.
כך מבואר בירושלמי מגילה א, ט: והא תני כותבין ע״ג עור נבילות וטריפות? מינא דאת נותן בפיך.
עוד איתא בשבת כח, ב: דתני רב יוסף, לא הוכשרו למלאכת שמים אלא עור בהמה טהורה בלבד. למאי הלכתא? לתפילין. תפילין בהדיא כתיב בהו ׳למען תהיה תורת ה׳ בפיך׳ – מן המותר בפיך? ... אלא לרצועות.
כתב המאירי ז״ל (שם): קבלה ביד רבותינו ז״ל שלא הוכשר למלאכת שמים אלא עור בהמה טהורה... מעתה אין כותבים ספרים תפילין ומזוזות בעורות של בהמה וחיה הטמאות אלא בשל טהורות וכו׳.
ברור הוא שדין ספרים תפילין ומזוזות שווה שהרי כולן תורת ה׳ הן, ומדרבי יוסף נתרבה מלאכת שמים שאינה תורה כגון רצועות.
ועוף הטהורים – שבת קח, א: אמר רב הונא, כותבין תפילין על גבי עור של עוף טהור. ירושלמי שבת יד, א: רבנן דקיסרין בשם רב אבדן, עור עוף מותר לכתוב עליו מזוזה.
מאחר שעור העוף כשר לתפילין נמצא שדינו כקלף ולא כדוכסוסטוס, לפיכך גם לספר תורה כשר הוא שהרי נתבאר ספר תורה שנכתב על הקלף כשר (הלכה ט).
ואין כותבין על גבי עור הדג וכו׳ – שבת קח, א: בעא מיניה מר בריה דרבינא מרב נחמן בר יצחק, מהו לכתב תפילין על גבי עור של דג טהור? אמר ליה, אם יבוא אליהו ויאמר. מאי אם יבוא אליהו ויאמר?... אם יבוא אליהו ויאמר אי פסקא זוהמא מיניה או לא פסקא זוהמא מיניה (כשעובדין אותו. – ר״ח).
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(יא) גויל של ספר תורה, וקלף של תפילין או של ספר תורה, צריך לעבד אותן לשמן, ואם עיבדן שלא לשמן, פסולין. לפיכך אם עיבדן הגוי פסולין, ואף על פי שאמרנו לו לעבד עור זה לשם הספר או לשם התפילין, שהגוי על דעת עצמו הוא עושה, לא על דעת השוכר אותו, לפיכך כל דבר שצריך מעשה לשמו, אם עשהו הגוי פסול. ומזוזה אינה צריכה עבדהא לשמה:
The g'vil for a Torah scroll and the k'laf for tefillin and for a Torah scroll must be processed with this purpose in mind.⁠1 If they were not processed with this intent, they are not acceptable.⁠2
Accordingly, if they were processed by a gentile, they are not acceptable. Even when [a Jew] instructed a gentile to process the parchment with the intent that it be used for a Torah scroll or for tefillin, it is not acceptable.⁠3 The gentile follows his own intentions and not those of the person who hires him.⁠4 Therefore,⁠5 whenever an article must be made with a specific intent in mind,⁠6 it is unacceptable if made by a gentile.⁠7
[The parchment used for] a mezuzah need not be processed with this purpose in mind.⁠8
1. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:8; Yoreh De'ah 271:1) states that when placing the skin in lime at the beginning of the process of making it into parchment, one should explicitly say that one is processing it for these purposes.
Shulchan Aruch HaRav (32:11) and the Mishnah Berurah (32:26-27) explain that parchment processed to be used as a Torah scroll may be used for tefillin (or for a mezuzah). Parchment processed for the sake of tefillin, however, may not be used for a Torah scroll, because a Torah scroll is on a higher level of holiness.
2. Even if no parchment that was processed with the proper intent is available, this parchment should not be used, as stated in Halachah 14.
3. Even if the gentile states that he is processing the parchment with the intent that it be used for these purposes, we do not rely on his word, because we suspect that
4. Note the comments of Rav Chayim Soloveitchik, who approaches the concept differently, and explains that the above phrase, "the gentile follows his own intentions...,⁠" is a description of the gentile's fundamental nature. It is not that we suspect that the gentile will not listen to the person who hires him, and his act is therefore not acceptable. Rather, because his nature is to "follow his own intentions,⁠" he is disqualified from performing any act that requires a sacred intention.
According to this interpretation, the question of whether a gentile's actions are accepted if he is supervised by a Jew must be understood as follows: The act of preparing the parchment for a Torah scroll is not, in and of itself, a sacred act, but merely a preparation for performing such an act. Accordingly, one might assume that it is sufficient for a Jew to command the gentile to process the scroll for the proper intent. The gentile would be considered like a machine which performs activities with no will of its own, and it would be as if the Jew performed the act himself. In conclusion, however, it is accepted that because the gentile acts independently, the intention of the Jew who hires him cannot be associated with his acts.
5. the scope of this ruling can be expanded:
6. e.g., the strands of tzitzit (Hilchot Tzitzit 1:11) or a bill of divorce (Hilchot Gerushin 3:16)
7. Rabbenu Asher does not accept the Rambam's ruling with regard to these parchments. Though he accepts the general principle, he explains that this particular instance is an exception.
In other instances, the gentile must act according to the Jew's intent for a prolonged period of time. Here, it is absolutely necessary to have the intent to use the parchment for tefillin or a Torah scroll only at the moment it is placed in the lime. We can assume that if a gentile is given instructions to place it in the lime with that intent, he will do so with that intent.
The Shulchan Aruch quotes both opinions in Orach Chayim 32:9. Yoreh De'ah 271:1, however, mentions only the Rambam's opinion. In both places, the Ramah states that it is customary to follow Rabbenu Asher's opinion.
Shulchan Aruch HaRav 32:12 and the Mishnah Berurah 32:28-29 quote Rabbenu Asher's statements that a Jew should be present at the time the parchment is placed in the lime and that he should explicitly tell the gentile to put it in the lime to be used for a Torah scroll. Afterwards, he should assist the gentile somewhat in the process of preparing the parchment.
8. The Jerusalem Talmud (Yoma 3:6) states, "Parchment which was processed for use as a talisman is acceptable for a mezuzah.⁠"
In one of his responsa, the Rambam explains that the reason for the difference in law between a mezuzah, on the one hand, and a Torah scroll and tefillin, on the other, stems from the fact that a Torah scroll and tefillin are mitzvot which each person is obligated to fulfill. In contrast, the mitzvah of mezuzah is an obligation that is not incumbent on a person unless he dwells in a house that requires one. (It must be noted, however, that there are opinions which maintain that this responsum was not written by the Rambam.)
This ruling is not accepted by the other authorities. The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 288:5) states that לכתחילה (at the outset), one must seek a mezuzah that was written on parchment processed with this intention in mind. Only if it is impossible to find such a mezuzah, may one use a mezuzah which was not processed with this intent. (Note also our commentary on Chapter 3, Halachah 15.)
א. ב1: עיבוד. ב2: עבודה. ד: העבדה.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהברכת אברהם על משנה תורההגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהחדושי ר' חיים הלויצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
גְּוִיל שֶׁלְּסֵפֶר תּוֹרָה וּקְלָף שֶׁלִּתְפִלִּין אוֹ שֶׁלְּסֵפֶר תּוֹרָה - צָרִיךְ לְעַבֵּד אוֹתָן לִשְׁמָן; וְאִם עִבְּדָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן - פְּסוּלִין. לְפִיכָךְ, אִם עִבְּדָן הַגּוֹי - פְּסוּלִין, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַרְנוּ לוֹ לְעַבֵּד עוֹר זֶה לְשֵׁם הַסֵּפֶר אוֹ לְשֵׁם הַתְּפִלִּין; שֶׁהַגּוֹי - עַל דַּעַת עַצְמוֹ הוּא עוֹשֶׂה, לֹא עַל דַּעַת הַשּׂוֹכֵר אוֹתוֹ, לְפִיכָךְ כָּל דָּבָר שֶׁצָּרִיךְ מַעֲשֶׂה לִשְׁמוֹ - אִם עָשָׂהוּ הַגּוֹי, פָּסוּל. וּמְזוּזָה - אֵינָהּ צְרִיכָה עֲבָדָה לִשְׁמָהּ.
גְּוִיל שֶׁל סֵפֶר תּוֹרָה וּקְלָף שֶׁל תְּפִלִּין אוֹ שֶׁל סֵפֶר תּוֹרָה צָרִיךְ לְעַבֵּד אוֹתָן לִשְׁמָן. וְאִם עִבְּדָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן פְּסוּלִין. לְפִיכָךְ אִם עִבְּדָן הַכּוּתִי פְּסוּלִין אַף עַל פִּי שֶׁאָמַרְנוּ לוֹ לַכּוּתִי לְעַבֵּד עוֹר זֶה לְשֵׁם הַסֵּפֶר אוֹ לְשֵׁם הַתְּפִלִּין פְּסוּלִין. שֶׁהַכּוּתִי עַל דַּעַת עַצְמוֹ הוּא עוֹשֶׂה לֹא עַל דַּעַת הַשּׂוֹכֵר אוֹתוֹ. לְפִיכָךְ כׇּל דָּבָר שֶׁצָּרִיךְ מַעֲשֶׂה לִשְׁמוֹ אִם עֲשָׂהוּ הַכּוּתִי פָּסוּל. וּמְזוּזָה אֵינָהּ צְרִיכָה הַעֲבָדָה לִשְׁמָהּ:
[יא] גויל שלספר תורה, וקלף שלתפילין או שלספר תורה, צריך לעבד אותן לשמן; ואם עבדן שלא לשמן – פסולין. לפיכך אם עבדן הגוי פסולין, ואע״פ שאמרנו לו לעבד עור זה לשם הספר או לשם התפילין, שהגוי על דעת עצמו הוא עושה לא על דעת השוכר אותו. לפיכך כל דבר שצריך מעשה לשמו אם עשהו הגוי – פסול. ומזוזה אינה צריכה עבדה לשמה:
שאלה: והא דקאמר ז״ל ב(הלכות) מזוזה שאינה צריכה עיבוד לשמה ראיתי מה ששאל מלפניו ר׳ יונתן הכהן ז״ל מנין דבר זה והשיב לו שלא מצינו במזוזה עבודה לשמה והיכא דאיתמר איתמר היכא דלא איתמר לא איתמר וטעמו של דבר שגוף התפלין וגוף ספר תורה הן המצוה אבל המזוזה עצמה אינה המצוה ולא תחשב מצוה אלא מפני הבית החיוב ואם אין בית אין מזוזה אבל ספר תורה ותפלין חובת הגוף התדירה וקשיא לי על תשובה זו וכי הבית עצמו חייב אלא אם כן יהא אדם דר בו אלולי אדם הדר בבית לא נתחייב שהרי בית התבן פטור מן המזוזה וכל כיוצא בו נמצאת גם היא חובת הגוף ולא עוד אלא הרי ציצית שחובת טלית היא ואפילו למאן דאמר חובת גברא אי איכא טלית מיחייבא ואם אין טלית אין ציצית ואפילו הכי בעינן טוויה לשמה ואי משום תדירות ופעמים שאדם דר בשדה ובאוהלים שאין בם חובת מזוזה הרי תפלין ודאי אינה תדירה כדקאמר לן דלילה לאו זמן תפלין הוא ועוד שבתות וימים טובים נמי לאו זמן תפלין ואם כן יותר מחציו של זמן אדם פטור מן התפלין ומזוזה היא חובה הנותנת בכל הזמן כולו ורוב בני אדם לעולם אין דרין בשדות אלא בבתים ויושבין בהם תמיד וצריכה לעמוד ימים רבים ולעולם גופה נמי מצוה ולעולם אימא לך פריש בתפלין וספר תורה והוא הדין למזוזה דכולהו תשמישי קדושה נינהו וצריכין עבודה לשמה ודילמא טעמא אחרינא אשכח.
תשובה: עיקר התשובה היכא דאיתמר איתמר היכא דלא איתמר לא איתמר והמחמיר בדבר זה צריך להביא ראיה ואי משום תשמישי קדושה הרי מגילה תשמישי קדושה דכל כתבי הקודש תשמישי קדושה הן ואע״פ כן אינה צריכה עבודה לשמה וזה שאמרת תשמישי קדושה לפי לשונך אלא כתבי הקודש הן בעצמן קודש ותשמיש תשמישי קדושה ושהבאת בקושיתך על הטעם שנתן ז״ל שאין המזוזה מצוה אלא מפני הבית ואמרת וכי הבית עצמו חייב אין אלו אלא דברים שראוי לתמוה עליהם וכי בן דעה יאמר שהבית עצמו חייב וכי בר חיוב הוא אין בדבריו מקום ספק למבין שענין דבריו שאין אדם חייב במצוה זו אלא מפני הבית ואם אין בית אין חיוב למצוה זו ואין התפלין כך אלא חובה שהוא חייב בה על כל פנים וכבר פירש זה הענין בהלכות ברכות בספר אהבה שם אמר יש מצות עשה שאדם חייב להשתדל בה ולרדוף עד שיעשה אותה כגון תפלין וסוכה ולולב וכו׳ ויש מצות שאינן חובה אלא דומין לרשות כגון מזוזה ומעקה לגג שאין אדם חייב לשכון בבית החייב במזוזה כדי שיעשה מזוזה אלא אם רצה וכו׳.
ושהקשית מן הציצית שהוא דומה למזוזה שאין אדם חייב בו אלא מפני הטלית ואע״פ כן צריך טויה לשמה יראה שזה הקושיא על הטעם שנתן ז״ל קושיא יפה ואע״פ כן כשתדקדק לא תמצא הקושיא עומדת כלל שטעם הציצית שחייבנו אותו טויה לשמה משום תעשה ולא מן העשוי נגעו בו דהכי גרסינן בגמרא דסוכה אמר רב יהודה אמר רב עשאה מן הקוצין ומן הגרדין ומן הנימין פסולה מן הסיסין כשרה כי אמריתה קמא דשמואל אמר לי מן הסיסין נמי פסולה בעינן טוויה לשמה ובהדיא פרישנא לטעמיה דהאי מימרא דאמר קרא גדילים תעשה לך לשם חובך ותניא בפרשת ציצית בספרי גדילים לא מן החוטין תעשה לא מן העשויים וגרסינן נמי בגמרא דמנחות להאי גירסא דאיתינן לה בסוכה אמר רב יהודה אמר רב עשאה מן הקוצין וכו׳ אלמא בעינן טויה לשמה והואיל והטעם בטויה לשמה משום תעשה ולא מן העשוי כדאיפרש בגמרא דסוכה ובספרי ליכא למיגמר מציצית שלולי הכתוב לא חייבנו בו טויה לשמה הלכך אין עליו ז״ל קושיא לפני מי שירד לעומק חכמתו ודקדוק סברתו כלל.
[ו] וכן פירש רבינו חננאל כדאיתא בפרק הניזקין ההוא דאמר ספר תורה שכתבתי גוילין שלו לא עבדתים לשמן ופסליה רבי אבהו וגם רבא דאמר בפרק נגמר הדין הזמנה לאו מילתא היא דסבר כרבן שמעון בן גמליאל פירוש הזמנה שעושין אחרי כן בתיקון הקלף והעור ולחותכו לאו מילתא היא כיון שהעיבוד לא היה לשמן דלא כרש״י דלא בעי עיבוד לשמן וכן פירש רש״י בפרק התכלת אהא דספרים ומזוזות אין צריכין בדיקה ונקחין מכל אדם פירוש מפני שאין צריכין עיבוד לשמן אבל תפילין פירוש שצריכין עיבוד לשמן לפיכך אין נקחין אלא מן המומחה כדאיתא התם דמוקי לרבא כתנא קמא דאמר עיבוד אינו כלום ולאביי כרבן שמעון בן גמליאל. ואם כותי מעבדו וישראל עומד על גביו ומסייעו ואמר לשם קדושה מסייע יש בו ממש דכותי אדעתא דישראל עביד וכענין זה התירו הגאונים ואע״ג דגבי כתיבת גט אמרינן כותי אדעתא דנפשיה קא עביד וכשישראל נתנו תחלה בעיבוד לשם קדושה מניחה לכותי להוציא ולתקנה ואינו צריך עוד לעמוד על גביו ולסייעו וכשסמנן בנקביו במרצע כעין אותיות אע״פ שהרבה נקל לכותי לזייף כי יכול לתת נקובים על שאינם נקובים וינקב במרצע דרך נקבים שעשה הישראל אף על פי כן אין חוששין לזיוף כי ירא הכותי פן יבין הישראל בטביעת עין שיש לו בסימניו או מפני שאלו הנקבים נעשו מחדש יותר משלו כן השיב ר״י:
[ז] הא לך לשון ספר התרומה אשר כתב על זה ושמעתי משם הרב רבי משה מיימון דמזוזה אינה צריכה עיבוד לשמה ולא איתמר אלא גבי ספר תורה ותפילין ואומר הטעם דמזוזה אינה לחובת גופו כי אם לשומרו מן המזיקין ואין לסמוך על דבר זה בלא ראיה שהרי המזוזה חמורה להצריך שרטוט מה שאין כן בתפילין ולא עלה טעם זה על לבו של ר׳ משה כאשר תמצא לקמן בפרק ה׳ בהלכה ד׳ איך כותב על אותם שמחשבין שמזוזה היא לצורך שמירה והנאת העולם הזה שהם בכלל מי שאין לו חלק לעולם הבא. ובספר המצות כתב שנראה לו ראייתו מהא דפ״ק דמגילה דאמרינן מגילה צריכה שרטוט כאמיתה של תורה פירוש מזוזה שיש בה אמיתות מלכות שמים ומדאמר ר׳ יוחנן הקורא במגילה הכתובה בין הכתובים יצא משמע דאין צריכה עיבוד לשמה וה״ה למזוזה שהוקשה לה ע״כ. והא ליתא דאדרבא רבינו משה מפרש אמתה של תורה פירוש ס״ת כבסמוך בהגה״ה שבהלכה י״ב ורא״מ כתב דמזוזה צריכה עיבוד לשמה דכי היכי דילפינן כתיבה כתיבה מס״ת לפוסלה בעיבוד כאגרת ה״נ גמרינן לפוסלה בעיבוד שאין לשמה וכשהרציתי הדברים לפני מורי רבינו ל״נ לו דברי רא״מ דאם כן גם גט ליבעי עיבוד לשמה ונראה לו ראיית רבינו המחבר מדגרסינן פרק הקומץ רבה אמזוזה יכול יכתבנה על האבנים וכו׳ הרי שאין צריכין עיבוד לשמה. והנה אמר לי שגם דעת רש״י כן שפירש פרק המוצא תפילין אההא דתניא ספרים ומזוזה נקחין שלא מן המומחה וכן בפרק התכלת והתוספות חולקים וע״ש:
גויל של ספר תורה עד צריכה עיבוד לשמה. פרק הניזקין (דף נ״ד) ובפרק נגמר הדין (דף מ״ח): וכבר שאלו חכמי לוניל למר״מ ז״ל ילמדנו רבינו מפני מה עור של מזוזה וכו׳. (עיין לשון השאלה ותשובה בכ״מ) אבל ספר תורה ותפילין חובת הגוף התדירה עכ״ל:
ואני אומר כי תשובתו זאת בעיקר הדין נכונה אבל בטעם אינו נ״ל ויש לי בו דברים בגו:
גויל של ספר תורה וכו׳ – בגיטין פ׳ הניזקין (גיטין נ״ד:) אמרינן דההוא דאמר ספר תורה שכתבתי גוילין שבו לא עבדתים לשמן נאמן ואמרינן התם דמפסלי בהכי:
ומ״ש: כל דבר שצריך מעשה לשמו אם עשהו הכותי פסול – הוא מדאמרינן בפ״ב דגיטין (דף כ״ג) דכותי אדעתא דנפשיה קא עביד:
ומזוזה אינה צריכה וכו׳ – כבר נשאל רבינו על זה מחכמי לוני״ל והשיב וז״ל ילמדנו רבינו מפני מה עור של מזוזה אינו צריך עיבוד לשמה אע״פ שבספר תורה ותפילין צריך עיבוד לשמן ונפסלין אם לא נעבד לשמן ואי משום דקרי ליה למזוזה קדושה קלה הא ג״כ קורא לתפילין קדושה קלה:
תשובה: לא מפני זה אלא מפני שלא נשמע במזוזה עיבוד לשמה והיכא דאיתמר איתמר היכא דלא איתמר לא איתמר. וא״ת מ״ט ס״ת ותפילין צריכין עיבוד לשמן לפי שעצמו של ספר תורה ועצמן של תפילין הם המצוה לפיכך הוצרכו לעשות להם חשיבות יתירה והוצרכו לעבדן לשמן לפי שיזהר בעיבודן למען יעמדו ימים רבים ועצמה של מזוזה אינה המצוה ולא תחשב מצוה אלא מפני שהבית חייב ואם אין בית אין מזוזה אבל ספר תורה ותפילין חובת הגוף התדירה עכ״ל. ומ״ש מפני שלא נשמע וכו׳ על מ״ש בסוף ועצמה של מזוזה אינה המצוה הוא סומך דאילו מפני שלא נשמע לחוד לא מכרע מידי דהא תנן אין בין ספרים לתפילין ומזוזות וכו׳, וגם הטענה שטען שעצמה של מזוזה אינה המצוה היא תמוה בעיני דמנין לנו לומר כן כל זמן שלא מצינו בדברי רז״ל חילוק ביניהם:
צריך לעבד וכו׳. נלמד מעובדא דההוא דאתא לקמיה דרבי אבהו וכו׳ גיטין דף נ״ד.
לפיכך אם עבדן הכותי וכו׳. שם דף כ״ח הא ודאי גוי אדעתא דנפשיה קעביד ע״כ ויש מי שמתיר על ידי שיסייע הישראל קצת ויאמר לו וכו׳ עיין להרב בית יוסף או״ח ויו״ד ואין צורך שכל העיבוד יהיה על ידי ישראל רק שישים העורות בתוך הסיד לשם קדושה ואחר כך יגמור הגוי ועיין להמפרשים ז״ל.
ומזוזה אינה צריכה וכו׳. מרן ז״ל הביא תשובת רבינו לחכמי לוניל ז״ל על זה וראיית רבינו דלא מצינו בה עיבוד לשמה ועוד הביא ז״ל דברים מגומגמים בענין זה ומכ״ש לפי מ״ש ז״ל בפ״ה הל׳ ד׳ עיי״ש והגהות מיימוניות שהביא משם רבו ז״ל ראיה לדברי רבינו מדאיתא בפרק הקומץ דף ל״ד אמזוזה יכול יכתבנה על האבנים וכו׳ משמע שאינה צריכה עיבוד לשמה ושכן דעת רש״י בעירובין ופרק התכלת וכו׳ ע״כ והוא שם בתוספות דף מ״ב ע״ב ד״ה ונקחים וכו׳ שכתבו דרבינו משה בר מיימון כתב כדברי רש״י דמזוזה לא בעיא עיבוד לשמה וכו׳ ע״כ והרב ב״י יו״ד סימן רפ״ח פסק דלכתחילה צריכה עיבוד לשמה על פי שיטת רוב הפוסקים ובשעת הדחק יסמוך על דברי רבינו והרב ב״ח שם פסל אפילו בשעת הדחק והוא תימה דכיון דאיכא רבינו ורש״י ז״ל דמכשרו ומשמעותם ז״ל דאפי׳ לכתחילה איך נאמר דאפילו בשעת הדחק לא יועיל ועיין להט״ז והרש״ך שם.
ומזוזה. עיין כ״מ. והגהות מיימוני. ובתוס׳ מנחות דף מ״ב ע״ב ד״ה תפילין הראו מקום מוצא לפסק רבנו עיי״ש.
גויל של ספר תורה וקלף של תפילין או של ס״ת צריך לעבד אותן לשמן ואם עבדן שלא לשמן פסולין וכו׳ ומזוזה אינה צריכה העבדה לשמה עכ״ל. והוא בירושלמי פ״ג דיומא [ה״ו] עור שעיבדו לשם קמיע מותר לכתוב עליו מזוזה ורשב״ג אוסר. ובס״ת מבואר בגיטין ד׳ נ״ד [ע״ב] דצריכה עיבוד לשמה. אלא דצ״ע מאי שנא ס״ת ממזוזה, וע״כ צ״ל דהירושלמי ותלמודין פליגין. והרמב״ם דפסק כשתי הסוגיות צ״ע.
והנה בסנהדרין דף מ״ז [ע״ב] איתמר האורג בגד למת אביי אמר אסור ורבא אמר מותר, אביי אמר אסור הזמנה מילתא היא, ורבא אמר מותר הזמנה לאו מילתא היא, מ״ט דאביי גמר שם שם מעגלה ערופה וכו׳ ורבא מ״ט לא גמר מעגלה ערופה אמר לך משמשין ממשמשין גמר לאפוקי עגלה ערופה דהיא גופה קדושה וכו׳, ת״ש אמר לאומן עשה לי תיק של ספר נרתיק של תפילין עד שלא נשתמש בהם קודש מותר להשתמש בהן חול נשתמש בהן קודש אסור להשתמש בהן חול. תנאי היא דתניא ציפן זהב או שטלה עליהן עור של בהמה טמאה פסולות עור בהמה טהורה כשרות אע״פ שלא עיבדן לשמן רשב״ג אומר אף עור בהמה טהורה פסולות עד שיעבדו לשמן. ופסק הרמב״ם בפ״ג מהל׳ תפילין הט״ו דעור הבתים אינו צריך עיבוד לשמן. והיינו משום דאנן קי״ל כרבא דהזמנה לאו מילתא היא. אלא דצ״ע דמאי שנא דברצועות פסק שם דצריכות עיבוד לשמן, והרי גם שם הזמנה לאו מילתא היא. האומנם דבדברי הרמב״ם מבואר טעמא דמילתא שכתב ז״ל ועור הרצועה צריך עיבוד לשמה אבל העור שמחפין בו אינו צריך עיבוד כלל אפילו עשהו מצה כשר עכ״ל. הרי דמפרש להדיא דהא דעור הבתים א״צ עיבוד לשמה הוא משום דגם בלא עיבדן כלל כשר, משא״כ ברצועות דצריכות עיבוד על כן צריכות גם לשמה. אלא דלפי״ז צ״ע מה דתלי לה הגמ׳ בדין הזמנה מילתא היא, כיון דהכא טעמא אחרינא הוא משום דא״צ עיבוד כלל.
ובעיקר דינו של הרמב״ם שפסק דעור הרצועות צריך עיבוד לשמן אע״ג דקי״ל הזמנה לאו מילתא היא, הנה זה מבואר מדברי הראשונים שנחלקו בזה, דהנה התוס׳ בסנהדרין שם [מ״ח ע״ב ד״ה אף] הקשו מהא דאיתא בגיטין דף נ״ד דספר תורה שעבד הגוילין שלא לשמן פסולה, ולפי הסוגיא דהכא הא צריכה להיות כשרה משום דהזמנה לאו מילתא היא. ועיין בתוס׳ שם שכתבו מכח זה בשם הר״ת לפרש הסוגיא להיפוך דאם הזמנה לאו מילתא היא צריך עיבוד לשמן יעו״ש בדבריהם. ובעל המאור והרמב״ן במלחמות בפ״ק דסוכה כתבו לחלק דגוילין שאני משום דהויין עצם הקדושה, וכמבואר בתחילת הסוגיא דסנהדרין שם דעגלה ערופה שאני משום דהיא גופה קדושה והכא נמי דכוותה, ואשר לפ״ז מתפרשא הסוגיא בתרי גווני. או דנימא דחלוק באמת דין עיבוד הגויל דחשיב עצם הקדושה ובעי לשמה לכו״ע, מדין עיבוד עור הבתים והרצועות דלא חשיבי רק תשמישי קדושה, ועל כן א״צ עיבוד לשמן משום דקי״ל הזמנה לאו מילתא היא, וכדעת בעל המאור שם. או דאפילו אם נימא דעור הבתים חשיב ג״כ עצם הקדושה, מ״מ תתישב הסוגיא שפיר, דהרי הא דמחלקינן בין עצם הקדושה לתשמישי קדושה הוא רק אליבא דרבא דאמר עגלה ערופה שאני דהיא גופה קדושה, אבל לאביי דיליף דהזמנה מילתא מעגלה ערופה, בע״כ דלא מחלק בין תשמישי קדושה לעצם הקדושה. וע״כ הסוגיא דסנהדרין דקיימא אליבא דאביי שפיר מפרש לפלוגתא דרשב״ג ורבנן בדין הזמנה מילתא, משא״כ לדידן דקי״ל כרבא דעצם הקדושה שאני, א״כ ממילא דפלוגתא דרשב״ג ורבנן לא שייכא כלל לדין הזמנה מילתא היא, ורק דפליגי בעיקר הדין דלשמה, והסוגיא דעור הגויל צריך עיבוד לשמה מוכחת דהלכה כרשב״ג, אבל אין זה נוגע לדין הזמנה.
אלא דלשיטת הבעל המאור דמחלק בין עור הבתים שהוא תשמישי קדושה לגויל שהוא עצם הקדושה, קשה דכל זה הוא לענין דין קדושת כתב בזה הוא דחשיבי הבתים רק תשמישי קדושה כיון דבהו עצמן ליכא כתבא, אבל אכתי הן עצמן עצם הקדושה משום דין קדושת תפילין דבזה קדושתן מצד עצמן באה, והפרשיות עם הבתים והרצועות יחדו הן הן עצם התפילין, ואכולהו יחדו חיילא קדושת תפילין, וא״כ הרי שוב הדרא הקושיא לדוכתה מאי שנא עור הבתים דעיבוד לשמה דידהו תלי בדין הזמנה מילתא מדין עיבוד הגויל דבעי ודאי לשמה, כיון דגם עור הבתים הוי עצם הקדושה בדין קדושת תפילין. ולשיטת הבעל המאור צ״ל דאע״ג דעור הבתים הוי עצם הקדושה, אבל מ״מ קדושתן מכח הפרשיות קאתיא, ועל כן לענין עיבוד לשמן שפיר תלי בדין הזמנה מילתא היא.
אבל אכתי צ״ע מהסוגיא דמנחות דף ל״ד [ע״ב] דאיתא שם אמר ר׳ יוסי ומודה לי ר׳ יהודה ברבי שאם אין לו תפילין של יד ויש לו שתי תפילין של ראש שטולה עור על אחת מהן ומניחה וכו׳, והא שלח רב חנניה משמי׳ דר׳ יוחנן תפילה של יד עושין אותה של ראש ושל ראש אין עושין אותה של יד לפי שאין מורידין מקדושה חמורה לקדושה קלה, לא קשיא הא בעתיקתא הא בחדתתא. ולמ״ד הזמנה מילתא היא דאתני עלייהו מעיקרא, והרי הא ודאי דלענין דין קדושת כתב קדושתה באה תיכף בשעת כתיבה ואין חילוק בין חדתא לעתיקתא, ומדמותר בחדתא לשנות משל ראש לשל יד ש״מ דבדין קדושת כתב של הפרשיות של ראש ושל יד קדושתן שוה, והא דשל ראש קדושתו חמורה הוא רק מדין קדושת תפילין, ובעל כרחך דהן עצם הקדושה וקדושתן מעצמן מהכתב והבתים ביחד, דהרי התוספת קדושה דשל ראש הוא רק מקדושת התפילין בעצמן ולא ע״י קדושת הכתב שבפרשיות, וא״כ אכתי צע״ק מאי שנא עור הבתים מעור הגויל כיון דתרווייהו הן עצם הקדושה וקדושתן מעצמן. ולפירוש השני שכתבנו דהא דתלי לה הגמ׳ לפלוגתא דרשב״ג ורבנן בדין הזמנה מילתא היא הוא רק לאביי, אבל לרבא הוי פלוגתייהו בעיקר עשית תפילין אם צריך לשמן ואין זה שייך כלל לדין הזמנה מילתא היא, קשה מהא דאיתא במנחות דף מ״ב [ע״ב] אמר רב יהודה אמר רב וכו׳ עשאן וכו׳ מן הסיסין כשרה, כי אמריתה קמיה דשמואל אמר אף מן הסיסין פסולה בעינן טויה לשמה, כתנאי ציפן וכו׳ עור בהמה טהורה כשרות ואע״פ שלא עיבדן לשמן רשב״ג אומר אף עור בהמה טהורה פסולות עד שיעבדם לשמן, ואם נימא דפלוגתייהו דרשב״ג ורבנן הוא בעיקר עשית תפילין אם יש בהו דין לשמה, א״כ הרי קשה מאי שיאטיה דתפילין וציצית להדדי. אלא ודאי דעיקר הפלוגתא הוי אם הזמנה מילתא היא ובזה שפיר ציצית ותפילין חד דינא להו.
ונראה דמשום הכי הוא שהוסיף הרמב״ם טעמא בעיבוד עור הבתים דכשרין אף שלא לשמן דהוא משום דא״צ עיבוד כלל, ומשום דבאמת שיטתו כשיטת הבעל המאור דכל דהוא עצם הקדושה הזמנה מילתא היא ובעינן לשמה, וגם ס״ל דגם עור הבתים והרצועות הוויין עצם הקדושה מדין קדושת תפילין והזמנה בהו מילתא היא לכו״ע, ופלוגתא דרשב״ג ורבנן מפרש הרמב״ם דהוא משום דהא דעצם הקדושה שאני וחלה קדושתה ע״י הזמנה, הוא דווקא בהזמנה הצריכה מדינא לעצם התפילין והוא עפ״י דין ממעשה התפילין, בהזמנה כי האי הוא דהוי דינא שמועלת לחול בהו דין עצם הקדושה, וממילא דצריכה לשמן, אבל הזמנה שאינה צריכה מדינא לעצם התפילין, א״כ ממילא דאין בה משום עצם הקדושה כלל, והדר דינה ככל דין הזמנה דעלמא דתליא בפלוגתא דהזמנה מילתא היא דפליגי בה רשב״ג ורבנן. ונמצא דטעמא דהרמב״ם וטעמא דגמ׳ תרווייהו חד טעמא הוא, דכיון דא״צ עיבוד כלל משום הכי הוא דתליא בדין הזמנה מילתא היא אם לא. וניחא השתא הא דבגויל צריך עיבוד לשמה לכו״ע, דהתם הרי העיבוד מעכב ע״כ חייל בו דין דעצם הקדושה דהזמנה מילתא היא וצריך לשמה לכו״ע. וזהו גם טעמא דהרמב״ם דגם הרצועות צריכות עיבוד לשמן, משום דס״ל דגם הרצועות הויין עצם הקדושה בדין קדושת תפילין, והעיבוד מעכב בהן, ע״כ ממילא דצריכין לשמה.
אלא דצ״ע על דברינו מהסוגיא דמנחות דף ל״ד שהבאנו למעלה דהך דינא אם בחדתתא מותר לשנות משל ראש לשל יד הוא תלוי בפלוגתא דהזמנה מילתא היא. הרי להדיא דלמ״ד הזמנה לאו מילתא היא גם בתפילין לא מהניא הזמנה. ומוכרח מזה אחת משתי אלה, או דגם בעצם הקדושה הוא תלוי בפלוגתא דהזמנה מילתא היא וכדעת התוס׳, או דתפילין מצד עצמן לא הוויין עצם הקדושה כלל וכדעת בעל המאור, אבל הא ודאי דגם הזמנה דתפילין תלוי בדין הזמנה מילתא היא וכמבואר בהסוגיא דמנחות, ונסתר כל מה שכתבנו בדעת הרמב״ם.
אכן נראה דחלוק דין הזמנה למ״ד הזמנה מילתא היא מהך דינא דעצם הקדושה, דבהך דהזמנה מילתא היא יסוד דינו תלוי רק בשם הזמנה בלבד, וכל הזמנה שהיא חל על ידה קדושה למ״ד הזמנה מילתא היא. משא״כ אם באמת הזמנה לאו מילתא היא ורק דמדין עצם הקדושה קאתינן עלה, א״כ אין יסוד דינו תלוי רק בשם הזמנה, כי אם דיש לו דינים במה חל דין עצם הקדושה, וא״כ אין ללמוד שארי הזמנות מדין עיבוד, ונהי דבעיבוד מוכרח מהא דצריך לשמה כמבואר בהסוגיא דגיטין ובע״כ דחל בו דין עצם הקדושה, מ״מ כל זה הוא בעיבוד, אבל בשארי הזמנות הדרא לדינא דהזמנה לאו מילתא היא, וזהו הסוגיא דמנחות, ומשום דבאמת הא דצריך עיבוד לשמן היינו לשם תפילין סתמא, וא״כ הא נמצא דהזמנה המיוחדת בשל ראש הוא רק משארי הזמנות, וע״כ אין חילוק בזה בין עצם הקדושה לתשמישי קדושה, ובכל גווני דינו תלוי בדין הזמנה מילתא היא. אבל הרמב״ם דאיירי בדין הזמנה דעיבוד בזה שפיר מחלק בין היכא דחל בה דין עצם הקדושה אם לא, ומיושב היטב דעת הרמב״ם כדעת בעל המאור וכמו שכתבנו.
והנה התוס׳ והרמב״ן הרי חולקים על הבעל המאור וס״ל דגויל ועור הבתים שוין והזמנה לאו מילתא בהו, והסוגיא דסנהדרין דשאני עגלה ערופה דהיא גופה קדושה כתב הרמב״ן דשאני עגלה ערופה דקדושתה מעצמותה, משא״כ בגויל אף דהוא עצם הקדושה אבל קדושתו מחמת כתב היא, וע״כ שוה בדינו לתשמישי קדושה דהזמנה לאו מילתא היא. ונראה עוד, דשאני עגלה ערופה דע״י ההזמנה בירידתה לנחל איתן חל בה כל דין עגלה ערופה ונגמר בה שם עגלה ערופה בשלימות, משא״כ בסת״מ דעדיין בשעת העיבוד אינן תפילין ואינן ס״ת, ובאנו רק לדון שיחול בה קדושה ע״י ההזמנה, וע״כ לית בה רק דין הזמנה ותליא בפלוגתא דהזמנה מילתא היא, ולשיטה זו שוב קשה מאי שנא גויל דצריך עיבוד לשמה מעור הבתים דדין עיבוד לשמה דידהו תלי בדין הזמנה מילתא היא.
אכן נראה, דבאמת הא דהזמנה לאו מילתא היא הוא לענין לחול ביה דינים בהחפץ ע״י ההזמנה, אם באיסורי הנאה כמו אורג בגד למת, אם בדיני קדושה כגון עור של ספרים תפילין ומזוזות, שאנו באין למידן בהו אם חל בהו האיסור והקדושה אם לא, זהו עיקר הדין דהזמנה, דאם מילתא היא חל בה האיסור והקדושה ע״י הזמנה, ואם לאו מילתא היא לא חל בה ולא מידי, אבל לענין דין לשמה נהי דהזמנה לאו מילתא היא ולא חייל בהו עוד קדושת תפילין בשעת העיבוד, ומצד עצמה עצם מעשה ההזמנה אינה צריכה לשמה, אבל מ״מ הרי עיקר קדושת תפילין צריך שיהא מעשיה לשמה. וכל עשיותיה שנעשו שלא לשמה הוא חסרון בעצם דין קדושת תפילין, וממילא דאפילו אם נימא דהזמנה לאו מילתא היא מ״מ צריכין שיהיו עשיותיה לשמה משום עצם דין קדושת תפילין. אלא דכל זה הוא היכא דצריכין עיבוד מדינא אז שפיר שייך לומר דאח״כ כשחל בהו דין ס״ת ותפילין ממילא דצריכין הן אז להעיבוד לשמה כיון דהוא ממעשה הס״ת ותפילין, משא״כ בעור הבתים לדעת הרמב״ם דגם בלא עיבדן כלל כשרים. א״כ הרי לא איכפת לן כלל מצד חסרון לשמה שבהעיבוד דלא גרע נעבד שלא לשמה מהיכא דחסר העיבוד לגמרי דכשרין ג״כ, ורק דאם הזמנה מילתא היא אז חייל בה דין לשמה משום מעשה ההזמנה בעצמה. ואשר ע״כ הא דמפרש הגמ׳ לפלוגתא דרשב״ג ורבנן בדין אם הזמנה מילתא היא והא דכתב הרמב״ם דלהכי א״צ עיבוד לשמה משום דעור הבתים א״צ עיבוד כלל חד מלתא הוא, דהואיל שעור הבתים א״צ עיבוד כלל ע״כ ממילא אין כאן חסרון עשיה לשמה בעצם דין קדושת תפילין, וכל החסרון הוא רק במעשה ההזמנה, וזה תלי בדין הזמנה מילתא היא או לא, משא״כ בגויל של ס״ת וקלף של הפרשיות כיון דהעיבוד מעכב בהו א״כ ממילא דצריך שיהא לשמו לכו״ע משום עצם דין קדושת הספרים והתפילין דדינן שעשיותיהן יהיו לשמן. וזהו שפסק הרמב״ם בגויל וקלף של ספרים ותפילין וכן בעור של רצועות דצריכין עיבוד לשמן, משום דכל הני העיבוד מעכב בהן ואין דינן תלוי בדין הזמנה מילתא היא כי אם דלכו״ע בעינן בהו לשמן, משא״כ בעור הבתים דאין צריך עיבוד כלל ודינן תלוי בדין הזמנה מילתא היא ע״כ פסק הרמב״ם דא״צ עיבוד לשמן וכרבא דהזמנה לאו מילתא היא. ומתישבים דברי הרמב״ם גם לפי שיטת התוס׳ והרמב״ן דלא מחלקי בין תשמישין לעצם הקדושה וכמו שנתבאר.
ולפי זה מיושבים היטב דברי הרמב״ם שפסק דמזוזה א״צ עיבוד לשמה, דהנה הך דינא דעיבוד הא אין זה דין בסת״מ לחוד, כי אם בכל מקום דבעינן ספר בעינן עיבוד, דספר היינו מעובד, וכמבואר בהג״מ פ״א מהל׳ תפילין, והביא זאת מהך דפרשת סוטה צריכה עיבוד, והרי בירושלמי סוטה פ״ב [הי״ד] מבואר דמגילת סוטה אין בה משום קדושה משום דניתנה למחיקה וכדאיתא התם דאינה מטמאה את הידים, הרי להדיא דכל דכתיב ביה ספר היינו מעובד ואפילו במקום דלית בה משום קדושה כלל. ולפ״ז צ״ע בסת״מ דבעינן עיבוד, [וכדאיתא ברמב״ם פ״א הי״ד דגם מזוזה שכתבה על עור שאינו מעובד פסולה] אם הוא דין של סת״מ מדין קדושתן, או משום דלא גרע מכל כתיבה וספר שבתורה דבעינן בהו עיבוד, והכא נמי סת״מ דכוותה, אבל דין מסויים בסת״מ ליכא שיהיו צריכין עיבוד.
והנה בפשיטות נראה הדבר מבואר מהא דאיתא בשבת דף ע״ט [ע״ב] הלכה למשה מסיני תפילין על הקלף ומזוזה על דוכסוסטוס קלף במקום בשר דוכסוסטוס במקום שער, ואם שינה בזה ובזה פסול, ובירושלמי פ״א דמגילה [ה״ט] ס״ת על הגויל במקום שער, וקאי זאת על ההלכה למשה מסיני המוזכרת מקודם וכמבואר ברמב״ם פ״א מהל׳ תפילין יעו״ש, הרי להדיא דהוא דין מסויים בסת״מ מהלכה למשה מסיני, דאי משום דין ספר שבכל מקום הרי ליכא שום חילוקא בין גויל וקלף ודוכסוסטוס ובין מקום שער או מקום בשר דבכל גווני ספר מיקרי, והכא הא תניא דאם שינה בזה ובזה פסול, אלא ודאי ש״מ דהוא דין מסויים בסת״מ בלבד.
אכן אכתי צ״ע, דהנה במנחות דף ל״ד [ע״ב] ת״ר וכתבתם יכול יכתבנה על האבנים נאמר כאן כתיבה ונאמר להלן כתיבה מה להלן על הספר אף כאן על הספר, או כלך לדרך זו נאמר כאן כתיבה ונאמר להלן כתיבה מה להלן על האבנים אף כאן על האבנים וכו׳ דנין כתיבה הנוהגת לדורות מכתיבה הנוהגת לדורות וכו׳, וביאור הסוגיא, דאע״ג דאיכא הלכה בסת״מ דבעינן דוקא גויל וקלף ודוכסוסטוס ובלא״ה מיפסלא, מ״מ על האבנים שפיר הוה מתכשרא מגז״ש דכתיבה כתיבה, אם לא משום טעמא דדנין דבר הנוהג לדורות מדבר הנוהג לדורות דנמצא דילפינן מהגזירה שוה דבעינן דווקא ספר. אכן אכתי צ״ע בעיקר הגזירה שוה למאי אתיא, כיון דלפי המסקנא נשאר דין סת״מ כפי ההלכה דווקא בגויל וקלף ודוכסוסטוס שבזה נכלל גם דין ספר, וא״כ אכתי עיקר הגזירה שוה מייתרא והנראה מוכרח מזה, דבההלכה שנאמרה בגויל וקלף ודוכסוסטוס לא נכלל דין עיבוד, ואי משום ההלכה הוי גם עור מצה ודיפתרא כשר בהו, וע״ז באה הגזירה שוה במזוזה דבעינן דווקא ספר, ור״ל שיהא דווקא מעובד, אלא דלאחר שנאמרה הגזירה שוה הרי הוה מצינן למילף דיכתבנה על האבנים ועל זה הוא דקאמר דנין דבר הנוהג לדורות מדבר הנוהג לדורות ובעינן דוקא ספר. ולפ״ז שוב צ״ע בדין עיבוד של סת״מ אם הוא דין מסויים בסת״מ, או מדין ספר של כל התורה כולה, דמההלכה הרי ליכא שום הוכחה על זה כיון דלא נכלל בה דין עיבוד, ותרי דיני נינהו, דההלכה נאמרה על עצם העור של גויל וקלף ודוכסוסטוס ומקום שער ומקום בשר, ודין העיבוד הוא במזוזה רק מגזירה שוה דכתיבה כתיבה דבעינן דווקא ספר, ובזה הרי לא מצינו אם הוא דין מסויים בסת״מ אם לא.
ונראה דבס״ת דכתיב ביה וכתב לו את משנה התורה הזאת על ספר א״כ ודאי דדין עיבוד שלו יש בו גם מדין קדושת ס״ת, דכיון דכתיב ספר בגופיה א״כ גם זה דבעינן ביה ספר הוא ג״כ מדין ס״ת. אכן במזוזה צ״ע, דהנה בהא דדרשינן בה נאמר כאן כתיבה ונאמר להלן כתיבה מה להלן על הספר אף כאן על הספר, פירשו התוס׳ במנחות שם דהגזירה שוה הוא מכתיבה דפרשת סוטה, אשר לפ״ז צ״ע אם נימא דכיון דילפינן לה מסוטה א״כ הוי דין עיבוד ודין ספר שלה כמו גבי סוטה דאין בה משום קדושה, או דנימא דהא דנלמד בגזירה שוה מקרא דוכתבתם היינו כמאן דכתיב בה ספר להדיא והדר דין ספר שלה משום דין מזוזה וקדושת מזוזה. אך לפי דברי הרמב״ם נראה הדברים מוכרחים מתוך דברי הירושלמי יומא שהבאנו דפליגי רשב״ג ורבנן בעור מזוזה אם צריכה עיבוד לשמה, ולפי דברי הרמב״ם שהוסיף בפלוגתא דעור הבתים בטעמא דחכמים דאין צריך עיבוד לשמן הוא משום דעור הבתים א״צ עיבוד כלל, הרי קשה דהרי רבנן מכשרי גם במזוזה, ואע״ג דשם ודאי דצריכה עיבוד והעיבוד מעכב בה, ובעל כרחך צ״ל דהדין עיבוד של מזוזה כיון דילפינן ליה מכתיבת פרשת סוטה אינו מדין כתיבת מזוזה ורק כדין ספר דפרשת סוטה דאין בזה משום קדושה, וע״כ לענין דינא דלשמה דדינו תלוי רק בדין קדושה דינה שוה כמו שאין צריך עיבוד כלל, וזהו דפליגי בה רשב״ג ורבנן כמו דפליגי גבי עור הבתים, כיון דשניהן שוין בדין עיבוד לענין דינא דלשמה וכמו שנתבאר. אשר לפ״ז הרי מיושב היטב דעת הרמב״ם שמחלק בין מזוזה לספרים ותפילין, ומשום דלשיטת הרמב״ם דחכמים לא פליגי להכשיר בעיבדן שלא לשמן כי אם בדבר שא״צ עיבוד כלל, א״כ ממילא דרק במזוזה דהעיבוד הוא רק משום דין ספר אבל אין בו משום קדושה, בזה הוא דלא בעי לשמה, משא״כ בס״ת דכתיב ספר בגופיה וכן תפילין דלא כתיב בהו כתיבה כלל הרי בעל כרחך דדין עיבודן נלמד מס״ת, והעיבוד שלהן יש בו משום קדושה, א״כ הלא צריך לשמה לכו״ע, והירושלמי והסוגיא דגיטין דף נ״ד לא פליגי, וזהו שפסק כן הרמב״ם.
והנה בתוס׳ במנחות שם עוד פירושא דהגזירה שוה דכתיבה כתיבה שבמזוזה הוא מכתיבה האמורה בס״ת, ופירוש זה יותר מסתבר דהרי מזוזה הוי חד ענינא עם ס״ת, דאית בהו קדושה, ופירוש זה עולה לדעת הראשונים דס״ל דגם בכתיבה נחלקו רשב״ג ורבנן, ולפ״ז מזוזה וספרים ותפילין שוין בדינייהו, ושפיר מתפרש דהגזירה שוה דכתיבה כתיבה הוא מס״ת. אכן לדעת הרמב״ם הרי נתבאר דמדפליגי רשב״ג ורבנן בעור מזוזה אם צריכה עיבוד לשמה ש״מ דבמזוזה אין בדין עיבודה משום קדושה, שמשום הכי מתחשבא לענין לשמה כמו דבר שאינו צריך עיבוד כלל, ובעל כרחך דהגזירה שוה דכתיבה כתיבה היא מפרשת סוטה. ועיין בתשובת הרמב״ם שהובאה בכסף משנה שם הטעם דבמזוזה אין צריך עיבוד לשמה וז״ל מפני שלא נשמע במזוזה עיבוד לשמה וכו׳ והיכא דלא איתמר לא איתמר, וא״ת מאי שנא ס״ת ותפילין צריכין עיבוד לשמן, לפי שעצמו של ס״ת ועצמן של תפילין הן המצוה וכו׳ ועצמה של מזוזה אינה המצוה ולא תחשב מצוה אלא מפני שהבית חייב וכו׳ ע״כ, ולכאורה אינו מובן דהרי הדין לשמן של סת״מ הוא מחמת עצם דין וקדושת חפצא שע״י הכתב שבהן הוא, ואין זה שייך כלל לדין חובת וקיום המצוה שבהן וא״כ מאי שייכות הוא דין מצותן לענין הדין של לשמה, ומאי נפקא מינה אם הוא חובת הגוף או חובת בית, כיון דעל כל פנים קדושתן חדא היא והכתוב בזה כתוב בזה, אכן לענין מאי דאיירינן בהגזירה שוה דכתיבה כתיבה דנוכל למילפה או מכתיבת פרשת סוטה או מכתיבת ס״ת, בזה שפיר שייך הך פירכא לענין עיקר הילפותא דיותר שוה מזוזה לפרשת סוטה דתרווייהו אינן חובת הגוף משא״כ ס״ת דהיא חובת הגוף, וכמו דאמרינן התם דנין דבר הנוהג לדורות מדבר הנוהג לדורות וה״נ דכוותה. וממילא כיון דהדין ספר ילפינן ליה מפרשת סוטה ע״כ לא בעינן לשמה בעיבודה וכמו שנתבאר.
ומזוזה אין צריכה עיבוד כו׳. עי׳ בירושלמי פרק ג׳ דיומא הלכה ו׳ ובאמת הך דרב ושמואל דמנחות ד׳ מ״ב ע״ב פליגי אם רק בדבר שזה מעכב זה צריך לשמה או כל הדברים שעושה צריך לשמה וזהו דמביא ראיה מעור הבתים דא״צ עיבוד כמש״כ רבינו ז״ל לקמן פ״ג הלכה ט״ו ומ״מ ס״ל לת״ק דבעי לשמה ובציצית משום דס״ל דבעיא טויה לכך פסקינן דצריך לשמן ונ״מ לענין שזורין לפי שיטת רבינו ז״ל דס״ל דא״צ ועיין מה שכתב הרמב״ן ז״ל במלחמות בפ״א דסוכה ע״ש:
גויל של ספר תורה וכו׳ – גיטין נד,ב: ההוא דאתא לקמיה דר׳ אבהו, אמר ליה, ספר תורה שכתבתי לפלוני – גוילין שלו לא עיבדתים לשמן. אמר ליה, ספר תורה ביד מי? א״ל, ביד לוקח. א״ל, מתוך שאתה נאמן להפסיד שכרך אתה נאמן להפסיד ספר תורה.
הרי שספר תורה שנכתב על גוילין שלא עובדו לשמן פסול.
בטעם דין זה למה צריך עיבוד לשמה בספר תורה כתב הרמב״ן ז״ל (במלחמת סוכה פרק ראשון (דף ד, ב מדפי הרי״ף ווילנא והוא מתייחס לבעל המאור על דף ט, א)) כי בספר תורה נאמר ׳כתבו לכם׳ והיינו לשם חובתכם, וגבי מלך כתיב וכתב לו׳ ודרשינן לשמו, שלא יתגאה בשל אחרים לשתי תורות (כסנהדרין כא, ב).
אמנם בסוף דבריו הביא הרמב״ן ז״ל שמר רב משה גאון ז״ל דמתא מחסיא היה מכשיר לספר תורה עור שאינו מעובד לשמה ואף אינו מעובד בשלימות שנעשה בידי גויים והוא הנקרא ר״ק בלשון ערבי, אלא שחלקו עליו כל חכמי דורו. וראה אוצה״ג גיטין התשובות סי׳ רלז–ח עמ׳ 92.
וקלף של תפילין ... צריך ... לשמן... ומזוזה אינה צריכה עבדה לשמה – מנחות מב, ב: ת״ר, תכלת אין לה בדיקה ואינה ניקחת אלא מן המומחה. תפילין יש להם בדיקה ואין ניקחין אלא מן המומחה. ספרים ומזוזות יש להן בדיקה וניקחין מכל אדם.
פירש רש״י ז״ל: תפילין יש להן בדיקה – אדם יכול לבודקן אם דקדק בהן בחסרות ויתרות אם לאו, ואף על פי כן אין ניקחין אלא מן המומחה היודע שצריכין עיבוד לשמם. (ספרים ומזוזות) ניקחין מכל אדם דליכא בהן עיבוד לשמן.
כתבו התוספות ד״ה תפילין: וכן פי׳ ה״ר משה בן מיימון דמזוזה לא בעיא לשמה ולא פירש מנא ליה. ושמא מהכא. וקשה... דספר תורה בעי עיבוד לשמה ואפילו הכי ניקחין מכל אדם. ושמא הכא בשאר ספרים איירי.
אולם הרמב״ן ז״ל במלחמת (סוכה הנ״ל) גורס קצת אחרת וז״ל: דגרסינן במנחות בפרק התכלת ת״ר... ספרים יש להם בדיקה ואינם נקחין אלא מן המומחה; תפילין ומזוזות יש להן בדיקה וניקחין מכל אדם. וזו היא גירסת רבינו (= הרי״ף ז״ל) וכל ספרי הגאונים ז״ל ... ושמעינן מינה שהספרים צריכין עיבוד לשמן והתפילין אינן צריכין עיבוד לשמן... ולפיכך ניקחין מכל אדם. עכ״ל.
עיקר הדבר שנוי במחלוקת תנאים בגיטין מה, ב: דתניא, לוקחין ספרים מן הגוים בכל מקום ובלבד שיהיו כתובין כהלכתן. ומעשה בגוי אחד בצידן שהיה כותב ספרים והתיר רבן שמעון בן גמליאל ליקח ממנו. ורבן שמעון בן גמליאל עיבוד לשמן בעי, כתיבה לשמן לא בעי? דתניא, ציפן (לתפילין) זהב או שטלה עליהן עור בהמה טמאה – פסולות; עור בהמה טהורה – כשרות, אע״פ שלא עיבדן לשמן. רבי שמעון בן גמליאל אומר, אפילו עור בהמה טהורה פסולות עד שיעבדו.
הרי שהגמרא תפשה כדבר פשוט שדין כתיבה לשמה שווה לתפילין ולספרים, ורבן שמעון בן גמליאל מצריך גם עיבוד לשמה. וראה אוצה״ג (גיטין התשובות סי׳ רל–רלג עמ׳ 91) בשם רב נטרונאי גאון ז״ל ורב צמח גאון ז״ל ורב שר שלום ז״ל שפסקו כרבן שמעון בן גמליאל, ומתוך סוגיא זו הכריעו שקלף של תפילין צריך עיבוד לשמה.
אולם יש אומרים שאפילו רבנן דרשב״ג אף הם מודים שהקלפים לפרשיות התפילין צריכין עיבוד לשמן. כתב הרמב״ן ז״ל (במלחמת שם): ולדברי הנוסחאות המדוקדקות שגורסין אע״פ שלא עבדו לשמן ועד שיעבדנו לשמן אעור טלאי קאי בהדיא ולאו בתפילין גופייהו קא איירי כלל. והיאך יתכן לומר הטיל עליהם עור בהמה כשרות ואע״פ שלא עיבד התפילין לשמן, תפילין מאן דכר שמייהו דקתני להו באף על פי? וכ״ש לישניה דמילתיה דרשב״ג דלא מיתני שפיר. ומשום דקיימא לן כתנא קמא דעור טלאי אינו צריך עיבוד לשמן, אפילו עיבוד לעצמו אינו צריך. דאפילו רשב״ג נמי לא מצריך ליה אלא משום דלעביד ביה גופיה מעשה לשמן ולאו עיבוד דעפיץ, דהא לאו מקום כתיבה הוא דליבעי עיפוץ, אלא עיבוד כלדהו לשמן. הא לתנא קמא דלית ליה לשמן לא צריך כלום. עכ״ל.
הרי מבואר מדבריו שהפלוגתא בברייתא אינה אלא לענין הטלאי, שלתנא קמא טלאי אינו צריך עיבוד כלל וממילא לא שייך בו לשמה, ורבן שמעון בן גמליאל מצריך גם לטלאי לשמה. והקושיא שהקשו בגמרא מברייתא זו היא לרשב״ג שאפילו בטלאי שאין בו כתב מצריך לשמה, איך יתכן שיכשיר גוילין של ספר תורה בלא עיבוד לשמה ובלא כתיבה לשמה? אבל גם רבנן החלוקים עליו בטלאי אף הם מודים שהקלף שכותבין עליו ודאי טעון לשמה, והיינו טעמא שהטלאי אינו צריך לשמה כי באמת אינו טעון עיבוד כלל (ראה לקמן ג, טו). אמנם בגמרא הקשו על רשב״ג מפני שמסופר בברייתא על הגוי בצידן שהתיר רשב״ג ליקח ממנו ספרים, ולכך הקשו מרבן שמעון בן גמליאל על עצמו, אולם באמת הכל מודים שהקלפים של תפילין והגוילין של ספר תורה צריכין עיבוד לשמה, ואין צריך לומר הכתיבה שתהיה לשמה.
כעין ראיה לפירוש זה יש להביא מן הירושלמי עבודה זרה ב, ב וגיטין ד, ו דאיתא שם מעין קושיית הבבלי וגם תירצו כמו בבבלי אלא שם הקשו סתם ולא לרשב״ג, וז״ל: תני, נכרי שמוכר ספרים תפילין ומזוזות אין לוקחין ממנו. והתני, מעשה בנכרי אחד בצידן שהיה מוכר ספרים1 תפילין ומזוזות ובא מעשה לפני חכמים ואמרו מותר ליקח ממנו? וכו׳, הרי שהקושיא היא לא לרשב״ג בלבד אלא לכולי עלמא, ומשמע שהכל מודים שעל כל פנים בכתיבה עצמה בעינן לשמה שהרי שמות יש גם במזוזה, והקושיא היא הלא הגוי שכתב אין כאן לשמה על כל פנים בכתיבה. (ראה שם בבעל המאור.)
אמנם עדיין אין כאן ראיה מכרחת שלדעת חכמים דרשב״ג הקלפים של תפילין טעונין עיבוד לשמה, כי יתכן שהקושיא אינה אלא מן הכתיבה שבה הכל מודים.
ושמא יש לציין לברייתא ריש מסכת תפילין: אין כותבין תפילין לא על עורות בהמה טמאה... או ששנה אותיותיה או שכתבה עברית או שעשאה כמין קמיע, הרי זו פסולה.
מהו פירושו של ״עשאה כמין קמיע״? אין לומר שזה מתייחס לצורת הכתב שהרי כבר שנינו ״שנה אותיותיה״. גם אין לומר שזה מוסב על הבתים כגון דין ריבוען וכו׳ שהן הלכה למשה מסיני, שהרי אין זה ענין לקמיע, כי כל שלא עשאן כדרוש לתפילין פסולין הן ומה איכפת לנו אם זה כקמיע אם לאו; ואם בדבר שאינו מעכב בתפילין למה באמת יפסלו התפילין אם גם קמיעות נעשין כך? הנה בעירובין צו, ב סבר רבא שנחלקו אם טורח אדם לעשות קמיע כדמות תפילין אם לאו, אבל איך יעלה על הדעת שאם טורח אדם נעמוד ונפסול התפילין הכשרים משום אותם הטפשים שעושין קמיע גם כן בצורה זו?
הרמב״ן ז״ל (במלחמת סוכה הנ״ל) ציין לברייתא בירושלמי יומא ג, ו: דתני עור שעיבדו לשם קמיע מותר לכתוב עליו מזוזה; רשב״ג אוסר. ושמא יש לומר שכך גם פירוש ברייתא דמסכת תפילין הנ״ל שעשה את העורות של פרשיות כמו שעושין לקמיע ולא עיבדן לשם תפילין אשר על כן פסולין הן. והנה בריש מסכת מזוזה ברייתא מקבילה כמעט אות באות לזו שבראש מסכת תפילין הנ״ל ״אין כותבין מזוזות לא על גבי עורות בהמה טמאה... או ששנה אותיותיה או שכתבה עברית הרי זו פסולה״. אבל חסר גבי מזוזה הסיום ששנינו בתפילין ״עשאה כמין קמיע פסולה״, ואם אמת פירושנו הרי מבוארת השמטה זו שלדעת חכמים הלא מזוזה כשרה אם כתבה על עור שעבדה לקמיע כירושלמי הנ״ל.
מעתה נראה שרבינו פוסק כחכמים, שרבן שמעון בן גמליאל מצריך לשמה גם בעור שמחפין על התפילין וגם במזוזה ואין צריך לומר בספר תורה – בכולן צריך לשמה, אבל חכמים חלוקים עליו ולדעתם ספרים ותפילין טעונים עיבוד לשמה לעורות שכותבין עליהן, אבל עור הבתים אינו צריך עיבוד לגמרי וממילא שאינו טעון לשמה, ומזוזה אינו טעון עיבוד לשמה גם העור שכותבין עליו (ראה לקמן מה שביארתי ג, טו; ובהלכות ציצית א, יא).
בטעם הדבר למה צריך בתפילין עיבוד לשמה כתב הרלב״ג ז״ל בפירושו על התורה (סוף פרשת בא התועלת הששי): השרש השלישי הוא שיהיה עיבוד העור שיכתבו בו התפילין לשמן בדרך שתהיה הוויתם בכללה לאות ולזכרון או לאות ולטטפות, כבר נתבאר זה ברביעי ממנחות.
בפרשת ואתחנן פירש יותר וז״ל: ולפי שאמר בפרשת קדש לי ׳והיה לך לאות על ידכה׳ ובפרשת כי יביאך ׳והיה לאות על ידך׳ הנה למדנו שכל הווייתם המלאכותית צריך שיתכוין לשם התפילין, וכן הענין בקשירתם, ולזה צריך שיהיה עיבודם לשם תפילין וכתיבתן ועשייתן וקשירתן.
בציון לרביעי ממנחות יתכן שכוונתו היא כתוספות הנ״ל למנחות מב, ב ומה שמפרש את הכתוב ׳והיה׳ יתכן שכך הוא אומר מדעתו כדרכו בקודש להסמיך לכתובים הלכות של תורה שבעל פה. אבל גם יתכן שהוא מפרש כך מה שאמרו בגמרא מנחות כח, א על המשנה ״שבעה קני המנורה מעכבין זה את זה... ד׳ פרשיות שבתפילין מעכבין זו את זו... ד׳ ציציות מעכבות זו את זו וכו׳⁠ ⁠⁠״. מאי טעמא? הויה כתיב בהו. וראה רש״י ז״ל שם ד״ה כתב המפרש שדרשה זו נאמרה לא רק על המנורה בלבד, וז״ל: ״ובתפילין כתיב הויה״. (אמנם עיין בשיטה מקובצת שם שמוחק תיבות אלה וגורס אחרת.) ובילקוט שלח על הכתוב ׳והיה לכם לצצית׳: ״ארבע ציצית מעכבות זו את זו דכתיב בהו הויה״, משמע שגם הוא פירש שהגמרא מוסבת לא על המנורה בלבד דכתיב בה הויה אלא גם על תפילין וגם על ציצית. (ראה אור הישר לרש״י הילמן ז״ל מנחות שם על רש״י ד״ה הויה.) והרלב״ג ז״ל עצמו בפרשת שלח כתב: ׳והיה לכם לצצית׳ – ביאר בזה עוד שהעשייה בתכלת יחוייב שתהיה לשם צצית.
ואשר למזוזה כתב בהגהות מיימוניות כאן (אות ז) על פי מנחות לד, א: ת״ר, ׳וכתבתם׳ – יכול יכתבנה על האבנים וכו׳. הרי שאין צריך עיבוד לשמה, שאם כן איך יעלה על הדעת לכתוב מזוזה על האבנים?
ברם רבינו עצמו נשאל על הלכה זו מאת חכמי לוניל (בלאו סי׳ שלד עמ׳ 605):
שאלה: ילמדנו רבינו את הנמצא כתוב בספר אהבה שהמזוזה אין צריך עיבוד לשמה אע״פ ששל ספר תורה ותפילין צריכין עיבוד לשמן ונפסלין אם לא נעבדין לשמן, אבל מזוזה אינה צריכה עיבוד לשמה. ואי משום דקרי למזוזה קדושה קלה (מנחות לב, א), הלא ג״כ קורא לתפלה של יד קדושה קלה? יאיר לנו עינינו בזה מניין לו.
תשובה: לא מפני זה, אלא משום דלא נשמע במזוזה עיבודה לשמה כלל. והיכא דאיתמר איתמר והיכא דלא איתמר לא איתמר.⁠2 ואם תאמר מאי טעמא ספר תורה ותפילין צריכין עיבוד לשמן ומזוזה אינה צריכה עיבוד לשמה? לפי שעצמה של ספר ועצמן של תפילין הן המצוה, ולפיכך הוצרך לעשות להן חשיבות יתירה והוצרכו לעבדן לשמן כדי שיזהר בעבודתן כדי שיעמדו ימים רבים. אבל עצמה של מזוזה אינה המצוה, ולא תחשב מצוה אלא מפני בית המתחייב בה ואם אין בית אין מזוזה. אבל ספר תורה ותפילין חובת הגוף התדירה.
תשובה זו קמו עליה עוררין ונתבקש רבינו אברהם ז״ל בנו לבארה (ברכת אברהם סי׳ מ):
שאלה: והא דקאמר ז״ל בהלכות מזוזה, שאינה צריכה עיבוד לשמה, ראיתי מה ששאל מלפניו ר׳ יונתן הכהן ז״ל מנין דבר זה, והשיב לו שלא מצינו במזוזה עבודה לשמה, והיכא דאיתמר איתמר היכא דלא איתמר לא איתמר. וטעמו של דבר, שגוף התפילין וגוף ספר תורה הן המצוה, אבל המזוזה עצמה אינה המצוה, ולא תחשב מצוה אלא מפני הבית החיוב, ואם אין בית אין מזוזה, אבל ספר תורה ותפילין חובת הגוף התדירה. וקשיא לי על תשובה זו, וכי הבית עצמו חייב אלא אם כן יהא אדם דר בו, אלולי אדם הדר בבית לא נתחייב, שהרי בית התבן פטור מן המזוזה, וכל כיוצא בו, נמצאת גם היא חובת הגוף. ולא עוד, אלא הרי ציצית שחובת טלית היא, ואפילו למאן דאמר חובת גברא, אי איכא טלית מיחייבא, ואם אין טלית אין ציצית, ואפילו הכי בעינן טוויה לשמה. ואי משום תדירות ופעמים שאדם דר בשדה ובאוהלים שאין בם חובת מזוזה, הרי תפילין ודאי אינה תדירה, כדקאמר לן דלילה לאו זמן תפילין הוא, ועוד שבתות וימים טובים נמי לאו זמן תפילין, ואם כן יותר מחציו של זמן אדם פטור מן התפילין, ומזוזה היא חובה הנותנת (צ״ל הנוהגת) בכל הזמן כולו, ורוב בני אדם לעולם אין דרין בשדות אלא בבתים ויושבין בה⁠[ם] תמיד, וצריכה לעמוד ימים רבים. ולעולם גופה נמי מצוה. ולעולם אימא לך פריש בתפילין וספר תורה, והוא הדין למזוזה, דכולהו תשמישי קדושה נינהו, וצריכין עבודה לשמה. ודילמא טעמא אחרינא אשכח.
תשובה: עיקר התשובה היכא דאיתמר איתמר היכא דלא איתמר לא איתמר. והמחמיר בדבר זה צריך להביא ראיה. ואי משום תשמישי קדושה, הרי מגילה תשמישי קדושה, דכל כתבי הקודש תשמישי קדושה הן, ואע״פ כן אינה צריכה עבודה לשמה. וזה שאמרת תשמישי קדושה – לפי לשונך. אלא כתבי הקודש הן בעצמן קודש, ותשמיש תשמישי קדושה. ושהבאת בקושיתך על הטעם שנתן ז״ל שאין המזוזה מצוה אלא מפני הבית ואמרת וכי הבית עצמו חייב, אין אלו אלא דברים שראוי לתמוה עליהם. וכי בן דעה יאמר שהבית עצמו חייב, וכי בר חיוב הוא? אין בדבריו מקום ספק למבין שענין דבריו שאין אדם חייב במצוה זו אלא מפני הבית, ואם אין בית אין חיוב למצוה זו. ואין התפילין כך, אלא חובה שהוא חייב בה על כל פנים. וכבר פירש זה הענין בהלכות ברכות (יא, ב) בספר אהבה, שם אמר: יש מצות עשה שאדם חייב להשתדל בה ולרדוף עד שיעשה אותה, כגון תפילין וסוכה ולולב וכו׳. ויש מצות שאינן חובה אלא דומין לרשות, כגון מזוזה ומעקה לגג, שאין אדם חייב לשכון בבית החייב במזוזה כדי שיעשה מזוזה, אלא אם רצה וכו׳. ושהקשית מן הציצית שהוא דומה למזוזה, שאין אדם חייב בו אלא מפני הטלית, ואף על פי כן צריך טויה לשמה, יראה שזה הקושיא על הטעם שנתן ז״ל קושיא יפה, ואע״פ כן כשתדקדק לא תמצא הקושיא עומדת כלל, שטעם הציצית שחייבנו אותו טויה לשמה משום תעשה ולא מן העשוי נגעו בו; (דהיכא) [דהכי] גרסינן בגמרא דסוכה (י, א), אמר רבי יהודה אמר רב עשאה מן הקוצין ומן גרדין ומן הנימין פסולה, מן הסיסין כשרה, כי אמריתה קמא דשמואל אמר לי מן הסיסין נמי פסולה, בעינן טוויה לשמה, ובהדיא פרישנא לטעמיה דהאי מימרא, דאמר קרא גדילים תעשה לך לשם חובך; ותניא בפרש׳ ציצית בספרי, גדילים לא מן החוטין, תעשה לא מן העשויים; וגרסינן נמי בגמרא דמנחות (מב, ב) להאי גירסא דאייתינן לה בסוכה. אמר רב יהודה אמר רב עשאה מן הקוצין וכו׳, אלמא בעינן טויה לשמה. והואיל והטעם בטויה לשמה, משום תעשה ולא מן העשוי, כדאיפרש בגמרא דסוכה ובספרי, ליכא למיגמר מציצית, שלולי הכתוב לא חייבנו בו טויה לשמה, הילכך אין עליו ז״ל קושיא לפני מי שירד לעומק חכמתו ודקדוק סברתו כלל.
לפיכך אם עבדן הגוי פסולין וכו׳ – גיטין כג, א גבי כתיבת הגט: א״ל רב נחמן, אלא מעתה גוי וישראל עומד על גביו הכי נמי דכשר? וכי תימא הכי נמי, והתניא גוי פסול ... ובעינן כתיבה לשמה, והא ודאי גוי אדעתיה דנפשיה קעביד.
ולא על דעת השוכר אותו – זה כתב להוציא מדעת הגאונים הובאה בהגהות מיימוניות כאן (אות ו): ואם גוי מעבדו וישראל עומד על גביו ומסייעו ואמר לשם קדושה, מסייע יש בו ממש דגוי אדעתא דישראל עביד. וכענין זה התירו הגאונים, ואע״ג דגבי כתיבת הגט אמרינן גוי אדעתא דנפשיה קא עביד.
1. בגיטיו ליתא ״ספרים״.
2. השווה פיהמ״ש כלים כד, י שהסביר רבינו באורך דין מפץ לענין טומאה וטהרה וז״ל: ...נהי דאתרבאי לטומאה אבל לטהרה לא, דלא אשכחן ביה קרא כלל לא לטומאה ולא לטהרה. והנמוק הזה לדעתי הטוב ביותר האפשרי. עכ״ל.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםתשובות הרמב״ם הקשורות למשנה תורהברכת אברהם על משנה תורההגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהחדושי ר' חיים הלויצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(יב) הלכה למשה מסיני שאין כותבין ספר תורה ולא מזוזה אלא בשרטוט. אבל תפילין אינן צריכין שרטוט, לפי שהן מחופין. ומותר לכתוב תפילין ומזוזות שלא מן הכתב, שהכל גורסין פרשיות אלו, אבל ספר תורה אסור לכתוב בו אפילו אות אחת שלא מן הכתב:
It is a halachah transmitted to Moses on Mount Sinai that a Torah scroll or mezuzah should be written only [on parchment] which has been ruled.⁠1 [The parchment used for] tefillin, however, need not be ruled,⁠2 because they are covered.⁠3
It is permissible to write tefillin and mezuzot without [looking at] an existent text, because everyone is familiar with these passages.⁠4 It is, however, forbidden to write even one letter of a Torah scroll without [looking at] an existent text.⁠5
1. The parchment should be ruled with a stylus or a reed. It is improper to use a substance that leaves a mark. Each line of the parchment should be ruled and a border made on both sides. If unruled parchment is used for a Torah scroll or for a mezuzah, it is unacceptable (Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 271:5, 288:8).
2. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:6) states the top line of tefillin must be ruled because the Sages forbade writing more than three words from a verse from the Bible without ruling the line above them. See Chapter 7, Halachah 16, and also see the Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 284:2).
In Orach Chayim, the Shulchan Aruch continues, explaining that a person who cannot write on a straight line without ruling the parchment should rule the parchment before writing tefillin. The Ramah states that it is customary for even the most competent scribes to write tefillin on ruled parchment. If, however, one wrote tefillin without ruling the parchment, the tefillin are acceptable even if the lines are crooked (Mishneh Berurah 32:21).
3. This explains why although a verse from the Torah must always be written on ruled parchment, we are not required to do so for tefillin.
Even though a mezuzah is also covered, ruling the parchment is required because it can be removed from its covering easily and must be checked twice in seven years. In contrast, there is no obligation to check tefillin and the parchments are almost never removed from their compartments (Kessef Mishneh, Rabbenu Nissim).
4. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:20, 29), however, emphasizes that one should carefully check the passages of the tefillin to make sure that they were written correctly. One who does not know the passages by heart should write from an existent text.
5. Even a person who knows the passages by heart may err, because sometimes the spellings of words are different from their pronunciations (Megillah 18b).
The Siftei Cohen (Yoreh De'ah 274:3) quotes a difference of opinion among the Rabbis if, after the fact, it is permitted to use a Torah scroll that was not written from an existent text.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁאֵין כּוֹתְבִין סֵפֶר תּוֹרָה וְלֹא מְזוּזָה אֶלָּא בְּשִׂרְטוּט. אֲבָל תְּפִלִּין - אֵינָן צְרִיכִין שִׂרְטוּט, לְפִי שֶׁהֵן מְחֻפִּין. וּמֻתָּר לִכְתֹּב תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת שֶׁלֹּא מִן הַכְּתָב, שֶׁהַכֹּל גּוֹרְסִין פָּרָשִׁיּוֹת אֵלּוּ. אֲבָל סֵפֶר תּוֹרָה - אָסוּר לִכְתֹּב בּוֹ אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת שֶׁלֹּא מִן הַכְּתָב.
הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שֶׁאֵין כּוֹתְבִין סֵפֶר תּוֹרָה וְלֹא מְזוּזָה אֶלָּא בְּשִׂרְטוּט. אֲבָל תְּפִלִּין אֵינָן צְרִיכִין שִׂרְטוּט לְפִי שֶׁהֵן מְחֻפִּין. וּמֻתָּר לִכְתֹּב תְּפִלִּין וּמְזוּזָה שֶׁלֹּא מִן הַכְּתָב שֶׁהַכֹּל גּוֹרְסִין פָּרָשִׁיּוֹת אֵלּוּ. אֲבָל סֵפֶר תּוֹרָה אָסוּר לִכְתֹּב אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת שֶׁלֹּא מִן הַכְּתָב:
[יב] הלכה למשה מסיני שאין כותבין ספר תורה [ולא] מזוזה אלא בשרטוט, אבל תפילין אינן צריכין שירטוט לפי שהן מחופין. ומותר לכתוב תפילין ומזוזות שלא מן הכתב, שהכל גורסין פרשיות אלו; אבל ספר תורה אסור לכתוב בו אפילו אות אחת שלא מן הכתב:
[ח] דגרסינן בשילהי פ״ק דמגילה דברי שלום ואמת מלמד שצריכה שרטוט כאמתה של תורה פירוש כתורה עצמה כאשר תמצא בהלכות מגילה וכן פירש״י. אבל ר״ת פירש דאמתה של תורה היינו מזוזה וכן פירש בערוך בערך אמת דאשכחן שצריכה שרטוט בפרק הקומץ ובפ״ב דמגילה אבל ס״ת לא אשכחן להדיא שצריכה שרטוט והאי דקרי למזוזה אמתה של תורה משום דיש בה פרשה ראשונה עיקר אמתת מלכות שמים. אמנם ר״י פירש כרבינו המחבר ורש״י והביא ראיה מירושלמי דמגילה דגרסינן נאמר כאן דברי שלום ואמת ונאמר להלן אמת קנה ואל תמכור מה להלן צריכה שרטוט אף מגילה כן מה להלן צריכה נתינה כו׳ וזה הפסוק אמת קנה לכ״ע על ס״ת נאמר בפ״ק דברכות אמת זו תורה דכתיב אמת קנה ואל תמכור וכן פסק רבינו שמחה דאמתה של תורה היינו ס״ת וכן רא״מ וכן ר״י אלפס:
* [כתב הטור ואין צריך לשרטט בכל שיטה ושיטה משמע דשיטה אחת צריך לשרטט והסמ״ג כתב צריך לשרטט התפילין ד׳ שרטוטים סביב הגליון ואתי כר״ת כבהג״ה לפניך]:
[ט] בפ״ב דמגילה והלכתא מזוזה צריכה שרטוט תפילין אין צריכין שרטוט אידי ואידי נכתבות שלא מן הכתב מ״ט מיגרס גריסן. גם שם אמר רבה בר בר חנה אמר ר׳ יוחנן אסור לכתוב אות אחת שלא מן הכתב ופסקו רבותי דאפילו אם אחד קורא לו לא יכתוב אות אחת בס״ת עד שיקרא בעצמו דאמר בפ״ק דב״ב הקב״ה אומר ומשה אומר וכותב. והא דתפילין אין צריכין שרטוט היינו דוקא בין שיטה לשיטה אבל למעלה צריך שרטוט כדלקמן בספ״ו וכתב ר״ת דשמא צריכה מד׳ רוחות מטעמא דלקמן ע״ש ואם אין יכול לכוין לכתוב בשוה עד שישרטט מותר לשרטט ואין נקרא הדיוט בכך. ואומר ר״י הא דאיתא במסכת סופרים מסרגלים בקנים לאו למעוטי סכין אלא למעוטי עופרת ושאר מיני צבע:
הלכה למשה מסיני כו׳ עד מחופין. פרק הקומץ רבה ופרק הקורא למפרע במסכת מגילה (דף ט״ז) ובירושלמי:
מותר לכתוב תפילין כו׳ עד שלא מן הכתב. פרק הקומץ רבה (דף ל״ג) ופרק הקורא למפרע (דף י״ח):
הלכה למ״מ שאין כותבין וכו׳ – ירושלמי פ״ק דמגילה כתבו הרי״ף סוף הלכות ס״ת הלכה למ״מ שיהיו כותבין בעורות בדיו מסורגל פירוש משורטט. ואסיקנא בפ״ב דמגילה והלכתא מזוזה צריכה שרטוט תפילין אין צריכין שרטוט, וכיון דסתמא אמרינן בירושלמי כותבין מסורגל אכולהו הוה לן למימר דקאי אלא דמיעטו בגמרא דידן תפילין בהדיא אבל ס״ת דלא אימעוט בעי שרטוט ופירש רבינו למה אין התפילין צריכין שרטוט לפי שהם מחופין אבל המזוזה אינה מחופה כל כך שבנקל יכול להסירה ממקומה. והר״ן כתב בפ״ב דמגילה דטעמא משום דמזוזה נבדקת אחת בשבוע וכו׳:
ומותר לכתוב תפילין ומזוזות וכו׳ – ברייתא פ״ב דמגילה:
אבל ס״ת – שם מימרא דרבה בר בר חנה א״ר יוחנן והטעם שמא יטעה בחסרות ויתרות:
וכתב ה״ר מנוח ודוקא לכתחלה אבל אם עבר וכתב שלא מן הכתב לא פסל. וצ״ע אם אותם פרשיות שבתפילין יכול לכתוב בס״ת שלא מן הכתב כיון דגריסן עכ״ל:
הלכה למשה מסיני וכו׳. ירושלמי כתבו הרי״ף סוף הלכות ספר תורה ומגילה דף י״ח אמרינן והלכתא מזוזה צריכה שירטוט תפילין אינם צריכים שירטוט וכו׳ מרן ז״ל ומדכתב רבינו סתמא אינן צריכים שירטוט משמע כלל והיינו מן הדין אמנם כדי להישיר הכתב יש לשרטט השיטה הראשונה וכן כתבו המפרשים ז״ל.
לפי שהם מחופין. והר״ן ז״ל כתב משום דמזוזה נבדקת אחת בשבוע מרן ז״ל.
שלא מן הכתב. ברייתא במגילה דף י״ח.
אבל ספר תורה וכו׳. גם זה שם והטעם שמא יטעה בחסרות ויתירות מרן ז״ל וכתב עוד דהרב מנוח ז״ל כתב דדוקא לכתחילה אבל אם עבר וכתב שלא מן הכתב לא פסל וצ״ע אם אותם פרשיות שבתפילין יכול לכתוב בס״ת שלא מן הכתב כיון דגריסן ע״כ ומדסתם רבינו וכתב אפילו אות אחת משמע דאף אלו הפרשיות צריך לכתבם מן הכתב שלא לחלק בדבר ועיין להרב כנסת הגדולה יו״ד שם.
אבל ס״ת וכו׳. עי׳ בירוש׳ פ״ד דמגילה דמבואר דא״צ שיכתוב זה מן כשירה ועי׳ תוס׳ יומא דל״ז ע״ב ע״ש, ועי׳ תוס׳ שבת דקט״ו ע״א שכתבו דכל היכא דפסול הוה כמו בע״פ וא״כ יהיה פסול לכתוב ממנה:
שאין כותבין ספר תורה ולא מזוזה אלא בשרטוט וכו׳ – ירושלמי מגלה א, ט: הלכה למשה מפיני שיהו כותבין בעורות, וכותבין בדיו, ומסרגלין בקנה וכו׳. ״מסרגלין״ פירושו שירטוט, אבל לא נתפרש בירושלמי אם שירטוט דרוש בכולן, ספרים תפילין ומזוזות, אם לאו.
מגילה טז, ב: ׳דברי שלום ואמת׳ (אסתר ט, ל); אמר רבי תנחום ואמרי לה אמר רבי אסי, מלמד שצריכה שירטוט כאמיתה של תורה.
רש״י ז״ל פירש: כאמיתה של תורה – כספר תורה עצמו, שרטוט הלכה למשה מסיני. והביאו ראשונים ראיה לפירושו מברכות ה, ב: ׳אמת׳ זו תורה שנאמר ׳אמת קנה ואל תמכר׳ (משלי כג, כג). (אולם עיין תוספות מנחות לב, ב ד״ה הא.)
מנחות לב, ב: והלכתא תפילין לא בעי שרטוט ומזוזה בעי שרטוט, ואידי ואידי נכתבות שלא מן הכתב. מאי טעמא? מיגרס גריסין.
תפילין ... לפי שהן מחופין – כטעם זה כתב גם רבינו תם ז״ל (תוספות מנחות לב, ב ד״ה הא): דספר תורה בעי שרטוט משום ׳זה א-לי ואנוהו׳ אבל תפילין דמכוסין בעור לא בעי שרטוט דלא שייך בהו נוי.
בספר המנוחה מסביר שמזוזה טעונה שרטוט אע״פ שהיא מכוסה בתוך קנה או שפופרת שהרי יכול להוציאה ולקרותה בכל יום אם ירצה ואין חובה לסתום חור מזוזת הפתח. מה שאין כן תפילין שהן מחופין ותפורין יפה שאין אדם יכול לראותן אם לא שיקרעם.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(יג) ספר תורה תפילין ומזוזותא שכתבן מין, יישרפו. כתבן גוי, או ישראל משומד, או מוסרב, או עבד, או אשה, או קטן, הרי אלו פסולין וייגנזו, שנאמר ״וקשרתם״ ״וכתבתם״ (דברים ו׳:ח׳-ט׳), כל שמוזהר על הקשירה ומאמין בה הוא שכותב. נמצאו ביד מין ואין ידוע מי כתבן, ייגנזו. נמצאו ביד גוי, כשרים. ואין לוקחין ספרים תפילין ומזוזות מן הגויים ביתר על דמיהן, שלא להרגיל אותם לגנבם ולגזלם:
A Torah scroll, tefillin, or mezuzah written by an apikoros1 should be burned.⁠2 If they were written by a gentile, an apostate Jew, a person who betrays [the Jews]⁠3 to a powerful person,⁠4 a slave, a woman, or a minor,⁠5 they are not acceptable6 and must be entombed,⁠7 as [implied by Deuteronomy 6:8-9]: "And you shall tie...⁠8 and you shall write.⁠"9 [Our Sages10 explain that this includes only] those who are commanded to tie [tefillin on their arms]⁠11 and those who believe in what they write.⁠12
[Sacred articles]⁠13 which are found in the possession of an apikoros, and it is not known who wrote them,⁠14 should be entombed.⁠15 Those which are found in the possession of a gentile16 are kosher. We should not, however, purchase Torah scrolls, tefillin, or mezuzot from gentiles for more than they are worth, so that they do not become accustomed to stealing them.
1. The phraseology used in this halachah is a matter of question. Though our texts follow the standard published texts of the Mishneh Torah, the authoritative manuscripts substitute the word min for apikoros.
The difference between the two versions is significant. In Hilchot Teshuvah 3:8, the Rambam defines an apikoros as a person who denies the Torah and/or the prophetic tradition, while in Hilchot Teshuvah 3:7, he describes a min as a person who does not believe in God. When a min writes a Torah scroll, the names of God it contains do not possess any holiness, because he does not believe in God at all. In contrast, since an apikoros does believe in God, were he to write a Torah scroll the names he writes would possess a certain dimension of holiness.
2. In Hilchot Yesodei Torah 6:8, the Rambam explains why burning such a scroll does not violate the prohibition against destroying God's name:
He does not believe in the sanctity of [God's] name and did not compose it for a sacred purpose. Rather, he considers this to be similar to any other text. Since this is his intent, the names [of God he writes] do not become holy.
Significantly, the Rambam does not state that we presume that the scribe had the intention that the name of God refer to a false deity. Note, however, the Rambam's statements in Hilchot Avodat Kochavim 2:5: "[It can be assumed that] a min's thoughts are concerned with false gods.⁠" Shulchan Aruch HaRav 39:4 and the Mishnah Berurah 39:13 refer to the latter statement and explain that the passages should be burned, because the names of God refer to a false deity.
Shabbat 116a draws a parallel between the burning of such a Torah scroll and the scroll of a sotah (a woman accused of adultery). In the process of a sotah's trial, a scroll on which is written a passage containing God's name is blotted out. Our Sages conclude that just as God is willing to allow His name to be wiped out to establish peace between a man and his wife, so, too, He allows His name to be destroyed because of these individuals who disturb the peace that exists between Him and His people.
3. or Jewish property
4. It was quite common in the Second Temple period for Jews to betray their countrymen or their property to the Roman authorities. The severity of this transgression is emphasized by the Rambam, who includes a moseir in the 24 categories of individuals who do not have a portion in the world to come. (See Hilchot Teshuvah 3:6,12.)
Similarly, in Hilchot Chovel UMazik 8:10, the Rambam states that a moseir may be killed to prevent him from betraying a Jew's life or property to gentiles. Because of the severity of this transgression, the Rambam considers such an individual equivalent to an outright nonbeliever.
5. This includes even a minor who has reached the age when he is trained to wear tefillin (Shulchan Aruch, Orach Chayim 39:1).
6. for use
7. lest they be used. (See Turei Zahav, Yoreh De'ah 281:1.) Since there is a possibility that the names of God they contain were written with the proper intent (and hence, they would possess a dimension of holiness), they are not burned.
8. tefillin
9. a mezuzah.
10. Gittin 45b
11. Thus excluding slaves, women and minors, as stated in Chapter 4, Halachah 13.
12. Thus excluding Jews who do not believe in their heritage, gentiles, and mosrim.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 39:2) states that anyone who is disqualified from writing tefillin is also disqualified from performing any other activity necessary to prepare them.
13. Torah scrolls, tefillin, or mezuzot
14. Since it is possible that the apikoros did not write them himself, they may not be burned. They, however,
15. and may not be used for sacred purposes, because it is possible that the apikoros (or one of his colleagues) wrote them.
16. more precisely, the term kuti used by the Rambam means "Samaritan.⁠" At one point, the Samaritans converted and were considered to be Jews by the Sages. Towards the latter portion of the Second Temple period, it was discovered that they had remained idolaters. From that time onward, they were regarded as gentiles by the Sages, and the term kuti was used to refer to gentiles. (It must be noted that the authoritative manuscripts of the Mishneh Torah use the term goy, "gentile,⁠" rather than kuti.)
are kosher. - We presume that the gentile is offering sacred articles which he obtained from a Jew, and he did not make them himself.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 39:6, Yoreh De'ah 281:1) quotes this opinion. Yoreh De'ah (loc. cit.), however, also mentions a conflicting opinion, which forbids scrolls possessed by gentiles to be used. The Mishnah Berurah 39:16 explains that, at present, we can assume that the sacred articles are acceptable, because today a gentile would not know how to make them himself. Accordingly, we can assume that they were taken from a Jew.
Even the opinions which do not allow the sacred articles purchased from the gentiles to be used require that they be redeemed and entombed, because of our regard for the sacred articles and our fear that the gentiles would treat them sacrilegiously.
We should not, however, purchase Torah scrolls, tefillin, or mezuzot from gentiles for more than they are worth - The Shulchan Aruch (Orach Chayim 39:7; Yoreh De'ah 281:1) suggests paying slightly more than their worth.
so that they do not become accustomed to stealing them. - The Sages feared that if the Jews redeemed these sacred articles from the gentiles at more than their market value, the gentiles would make special efforts to steal them in order to receive these higher prices.
Gittin 45a establishes a similar principle with regard to human captives, stating, "Captives should not be redeemed for more than their worth.⁠"
א. ב1: ומזוזה. וכן בהלכה הבאה.
ב. ד (מ׳מין׳): אפיקורוס ישרפו כתבן כותי או ישראל מומר או מוסר ביד אנס. שינויים מאימת הצנזורה. וכן בהמשך ההלכה.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמשנה למלךמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת שֶׁכְּתָבָן מִין - יִשָּׂרְפוּ. כְּתָבָן גּוֹי אוֹ יִשְׂרָאֵל מְשֻׁמָּד אוֹ מוֹסֵר אוֹ עֶבֶד אוֹ אִשָּׁה אוֹ קָטָן - הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין, וְיִגָּנְזוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּקְשַׁרְתָּם [...] וּכְתַבְתָּם״ (דברים ו,ח-ט) - כָּל שֶׁמֻּזְהָר עַל הַקְּשִׁירָה וּמַאֲמִין בָּהּ, הוּא שֶׁכּוֹתֵב. נִמְצְאוּ בְּיַד מִין, וְאֵין יָדוּעַ מִי כְּתָבָן - יִגָּנְזוּ. נִמְצְאוּ בְּיַד גּוֹי - כְּשֵׁרִין. וְאֵין לוֹקְחִין סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת מִן הַגּוֹיִים בְּיָתֵר עַל דְּמֵיהֶן, שֶׁלֹּא לְהַרְגִּיל אוֹתָן לְגָנְבָן וּלְגָזְלָן.
סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת שֶׁכְּתָבָן אֶפִּיקוֹרוֹס יִשָּׂרְפוּ. כְּתָבָן כּוּתִי אוֹ יִשְׂרָאֵל מוּמָר אוֹ מוֹסֵר בְּיַד אַנָּס אוֹ עֶבֶד אוֹ אִשָּׁה אוֹ קָטָן הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין וְיִגָּנְזוּ שֶׁנֶּאֱמַר וּקְשַׁרְתָּם (דברים ו׳:ח׳), וּכְתַבְתָּם (דברים ו׳:ט׳), כׇּל שֶׁמֻּזְהָר עַל הַקְּשִׁירָה וּמַאֲמִין בָּהּ הוּא שֶׁכּוֹתֵב. נִמְצְאוּ בְּיַד אֶפִּיקוֹרוֹס וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ מִי כְּתָבָן יִגָּנְזוּ. נִמְצְאוּ בְּיַד כּוּתִי כְּשֵׁרִים. וְאֵין לוֹקְחִין סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת מִן הַכּוּתִים בְּיוֹתֵר עַל דְּמֵיהֶם שֶׁלֹּא לְהַרְגִּיל אוֹתָן לְגָנְבָן וּלְגָזְלָן:
[יג] ספר תורה תפילין ומזוזות שכתבן מין ישרפו. כתבן גוי, או ישראל משומד, או מוסר, או עבד, או אשה, או קטן – הרי אלו פסולין ויגנזו, שנ׳ וקשרתם... וכתבתם (דברים ו׳:ח׳-ט׳). כל שמוזהר על הקשירה ומאמין בה הוא שכותב. נמצאו ביד מין ואין ידוע מי כתבן – יגנזו, נמצאו ביד גוי – כשרים. ואין לוקחין ספרים תפילין ומזוזות מן הגויים ביתר על דמיהן, שלא להרגיל אותם לגנבם ולגזלם:
[י] פרק השולח בסוף שמעתין תני רבנן מעלין בדמיהם עד כדי טרפעיק מאי טרפעיק אמר רב ששת איסתירא פירש רש״י סלע מדינה שמינית בסלע צורי כלומר דבר מועט יכולין להוסיף יותר מכדי דמיהן דלא מוכח מילתא:
(יג-טז) ספר תורה כו׳ עד הרי אלו פסולין כו׳. פרק השולח (דף מ״ה) ופרק התכלת (דף מ״ב):
הכותב ספר תורה כו׳ עד מאותו שלפניו. פרק שני דגיטין (דף כ׳) ופרק הניזקין (דף נ״ד) ופרק שלישי דמסכת סופרים:
שכח לכתוב את השם כו׳ עד המחק בכולן. פרק הקומץ רבה (דף ל) ובעירובין פרק בתרא (דף צ״ח):
ספר תורה תפילין ומזוזות וכו׳ – בגיטין פרק השולח (גיטין מ״ה) אר״נ נקטינן ס״ת שכתבו אפיקורוס ישרף כתבו כותי יגנז ואמרינן בתר הכי ס״ת שכתבו כותי תני חדא ישרף ותני חדא יגנז ותניא אידך קורין בו ואוקימנא להא דתני יגנז כי האי תנא דתנא רב המנונא בריה דרבא מפשרוניא ס״ת שכתבו אפיקורוס ומוסר ביד אנס כותי ועבד אשה וקטן וישראל מומר פסולין שנאמר וקשרתם וכתבתם כל שישנו בקשירה ישנו בכתיבה וכל שאינו בקשירה אינו בכתיבה וכיון דר״נ סבר כתבו כותי יגנז כהאי ברייתא קי״ל, ואף על גב דתני אפיקורוס בהדייהו ובכתבו אפיקורוס אר״נ דישרף איכא למימר דאע״ג דלא קי״ל כברייתא באפיקורוס באידך קי״ל כוותה, א״נ דברייתא נמי סברה דכתבו אפיקורוס ישרף אלא משום דבאינך לא מצו למנקט ישרף לא נקט נמי באפיקורוס. ופירש״י אפיקורוס אדוק בעבודת כוכבים כגון כהניהם ישרף דודאי לשם עכו״ם כתבו כו׳ עבד ואשה אינן בקשירה דמ״ע שהזמן גרמא היא כותים גירי אריות הם כלומר ולא ברצון נפשם מומר ומוסר ביד אנס הרי פרקו מעליהם עול עכ״ל. ונראה דישראל מומר היינו מומר לכל התורה דאילו מומר לדבר אחד מאי איריא מוסר ביד אנס אפילו מומר לעבירה שאינה חמורה כ״כ פסול א״ו כדאמרן:
נמצאו ביד אפיקורוס(שם) מימרא דר״נ:
נמצאו ביד כותי וכו׳ – (שם דף מ״ה) במשנה אין לוקחים ספרים תפילין ומזוזות מן הכותים יותר על דמיהם מפני תיקון העולם כלומר שלא להרגילן לגונבם ולגוזלן למכור ביוקר. ובגמרא א״ל רב בודיא לרב אשי יתר על דמיהן הוא דאין לוקחים הא בכדי דמיהם לוקחים ש״מ ס״ת שנמצא ביד כותי קורין בו דילמא לגנוז כלומר הא דדייקינן מתני׳ הא בכדי דמיהם לוקחים לגנוז קאמר ואין מניחין אותו בידו שמא כשר הוא וגונזין אותו מספיקא. ובתר הכי אמרינן נמצא ביד כותי אמרי לה יגנז ואמרי לה קורין בו ופסק רבינו דקורין בו כלישנא בתרא ועוד דפשטא דדיוקא דמתניתין הכי מוכחא דלקרות בו פודין אותו ואף על גב דדחי רב אשי אדיחוייא לא סמכינן אלא כשרים הם:
כתבן כותי או ישראל מומר או מסור או עבד אשה או קטן הרי אלו פסולין. כתב מרן הב״י י״ד סימן רפ״א וז״ל כתב המרדכי בסוף הלכות קטנות תניא במ״ס כו׳ ותו פסל התם ס״ת שכתבו גר כו׳ דגר דקתני במ״ס היינו גר תושב שאוכל נבלות ותמהני דאי בגר תושב ת״ל מההיא דפרק השולח שהביא מרן בסמוך דכל שאינו בקשירה אינו בכתיבה ומה״ט פסלינן אשה לס״ת ופשיטא דלא עדיף גר תושב מאשה ועבד וצ״ע:
ספר תורה תפילין ומזוזות שכתבן אפיקורוס ישרפו וכו׳. גיטין דף מ״ה וקצת קשה דאמאי השמיט רבינו חלוקא דגר שחזר לסורו מחמת יראה דפסק רב אשי שם דמצי לכתוב ספר תורה ומוקים למעשה דגוי אחד בצידן הכי ומעשה רב ורב אשי בתרא הוא ופסק דין זה הטור והרב ב״י יו״ד סימן רפ״א אם לא שנאמר בדוחק דסמיך אמ״ש כל שמוזהר על הקשירה ומאמין בה הוא שכותב והאי נמי כיון שמחמת יראה חזר מוזהר ומאמין בה קרינן ביה.
או ישראל מומר או מסור. כתב הר״ן ז״ל נראה מדברי רש״י והרמב״ם ז״ל דפסולייהו מדאורייתא הוא. ואחריהם פירשו דמסור וישראל מומר איתנהו בקשירה אלא דמדרבנן כיון שפרק מעליו עול מצות אפי׳ לא הוי מומר אלא למצוה אחת דשביק בה היתירא ואכיל איסורא עשאוהו מדבריהם כאילו אינו בקשירה וכו׳ ע״כ בהגהות מהרמ״ע מפאנו כתב יד ז״ל.
או אשה. ואם האשה כשרה להפריד הדיבוקים ולתפור עיין בשו״ת מנהיר סימן ס״ח דאם היו הדיבוקים במקום שעושה חק תוכות בפרידתן פסול אבל בלאו הכי האשה כשרה בין בגרירת הדיבוק בין בתפירה מעיקר הדין ובדיעבד דוקא אמנם טוב וישר לחזור ולתפור בכשרות וכן הגרירה על ידי תיקון כל מאי דאפשר עיי״ש.
ואין לוקחים וכו׳. משנה בגיטין דף מ״ה אין לוקחים סת״ם מן העכו״ם יותר על כדי דמיהן מפני תיקון העולם ומפרש רבינו שלא להרגיל אותם לגנבן ולגזלן ופשוט הוא יעו״ש בגמרא ועיין להט״ז יו״ד סי׳ רפ״ח.
שכתבן אפיקורס כו׳. עי׳ חולין די״ג ע״א ועיין שבת דקט״ז ע״א ועי׳ מש״כ לעיל בהל׳ יסודי התורה פרק ו׳ ולקמן פרק א׳ מהלכות ברכות ע״ש:
ספר תורה וכו׳ – גיטין מה, ב (לפי גירסת הרי״ף ודק״ס פלדבלום): אמר רב נחמן, נקטינן ספר תורה שכתבו מין – ישרף; כתבו גוי – יגנז. נמצא ביד מין – יגנז; נמצא ביד גוי – אמרי לה יגנז, ואמרי לה קורין בו.
ספר תורה שכתבו גוי – תני חדא ישרף, ותניא אידך יגנז, ותניא אידך קורין בו. לא קשיא. הא דתניא ישרף ר׳ אליעזר היא, דאמר סתם מחשבת נכרי לעבודה זרה.
והא דתניא יגנז האי תנא הוא דתני רב המנונא בריה דרבא מפשרוניא, ספר תורה תפילין ומזוזות שכתבן גוי ומסור, ועבד, אשה וקטן, כותי וישראל משומד – פסולין שנאמר ׳וקשרתם... וכתבתם׳ כל שישנו בקשירה ישנו בכתיבה וכל שאינו בקשירה אינו בכתיבה. והא דתניא קורין בו האי תנא הוא דתניא לוקחין ספרים בכל מקום ובלבד שיהיו כתובין כהלכתן. ומעשה בגוי אחד בצידן שהיה כותב ספרים והתיר רשב״ג ליקח ממנו ... אמר רבה בר שמואל, בגר שחזר לסורו (ההוא בצידן גר היה וחזר לסורו ויודע דבעי לשמן). לסורו – כל שכן דהוי ליה מין? אמר רב אשי, שחזר לסורו מחמת יראה (וירא לנפשו שלא יהרגוהו גוים.)
מאחר שפסק רב נחמן כתבו גוי יגנז הרי שאין הלכה כר׳ אליעזר הסובר סתם מחשבת גוי לעבודה זרה, ולפיכך לא ניתן לשרוף הספרים שכתב אלא יגנזו כההיא דתני רב המנונא בריה דרבא מפשרוניא, והלכה כמותו. על כן העתיק רבינו ככל המפורש בברייתא זו אלא שהשמיט כותי כי אחרי שבדקו אחריהם ״ולא זזו משם עד שעשאום גויים גמורים״ (חולין ו, א) לכל דיניהם אין מקום עוד להזכירם בנפרד, ומאי דהוה הוה (ראה פיהמ״ש ברכות ח, ח). את שאר הפסולים סידר רבינו בשתי קבוצות, האחת – גוי או ישראל משומד או מסור שאינם מאמינים, והגוי אף אינו מוזהר; הקבוצה השניה – עבד או אשה או קטן שאינן מוזהרין על הקשירה ולפיכך אינן בכתיבה.
בנמצא ביד גוי פסק כאמרי לה דרב נחמן שקורין בו, והוא על פי הברייתא לוקחין ספרים בכל מקום שהיא דעת תנא קמא דרשב״ג. בהווה אמינא סברו שרבן שמעון בן גמליאל חולק על התנא קמא ומתיר אפילו כתבו גוי, אבל הכל מודים בנמצא ביד גוי שקורין בו, והיינו משום שהתנא קמא סובר כי בסתם מחזיקים אנו שנכתבו ביד ישראל שאין רגילות שהגוי יכתוב ספרי קודש, ואפילו ישנם גוים מועטים שיודעים לכתוב רחוק הדבר שידעו לכתוב כהלכתן, ובקל ניתן למצוא טעויותיהן להוכיח עליהן. במסקנא שגם רשב״ג לא התיר כתבן גוי, הכל מודים בנמצא ביד גוי שתולים שנעשו בידי ישראל. נמצאת ברייתא זו מסייעת לאמרי לה קורין בו. כך כתב המאירי ז״ל (גיטין שם מהדורת שלזינגר עמ׳ 193): נמצאו... ביד גוי יראה שקורין בו וכברייתא ששנינו לוקחין ספרים מן הגוים בכל מקום ובלבד שיהו כתובים כהלכתם, ואין חוששין שמא כתבו גוי דמילתא דלא שכיחא היא.
מהו ההבדל בין כתבן מין שישרפו לבין כתבן גוי שייגנזו, הלא נתבאר לעיל בהלכה יא שכל דבר הצריך מעשה לשמו אם עשהו גוי פסול שהגוי על דעת עצמן הוא עושה, והרי האזכרות צריך לכותבן לשמן (כלקמן הלכה יח) ואם לאו לא קדשו, ומהו החילוק בין גוי למין בזה? דבר זה מפורש בהלכות יסודי התורה ו, א: כל המאבד שם מן השמות הקדושים הטהורים שנקרא בהן הקב״ה לוקה מן התורה שהרי הוא אומר בעבודה זרה ׳ואבדתם את שמם מן המקום ההוא לא תעשון כן ליי א-להיכם׳. ולהלן שם ח: כתבי הקדש כולן... אסור לשרוף אותן או לאבדן ביד... במה דברים אמורים בכתבי הקדש שכתבו אותן ישראל בקדושה, אבל מין ישראלי שכתב ספר תורה שורפין אותו עם האזכרות שבו מפני שאינו מאמין בקדושת השם ולא כתבו לשמו אלא שהוא מעלה בדעתו שזה כשאר הדברים, והואיל ודעתו כן לא נתקדש השם, ומצוה לשרפו כדי שלא להניח שם למינים ולא למעשיהם. אבל גוי שכתב את השם גונזין אותו, וכן כתבי הקדש... שכתבן גוי יגנזו.
הרי מבואר שהחסרון במין הוא בשני דברים. א) לא כתבו לשמו. חסרון זה הוא גם אצל גוי שהרי הגוי אינו שייך בכוונה לשמה. כדי לקדש את השם צריך כוונה חיובית, וכאן אין כוונה כזו.
ב) שהוא מעלה בדעתו שזה כשאר דברים. אמנם גוי שכתב את השם אף הוא אינו יכול לקדשו, אבל מכל מקום כוונתו היתה לכתוב תיבה שהוראתה שם שמים, וכל שהוא שם שמים אסור לאבדו שנאמר ׳לא תעשון כן ליי׳. אבל מין שכתב את השם לפי דעתו הנפסדה אין זה מורה על אדון עולם אלא שזה כשאר דברים. משל למה הדבר דומה? יש שאדם כותב ״שמעון ולוי אחים״ ומתכוון כבמקרא על בניו של יעקב אבינו. הרי הם בני אדם מסויימים, ואין לומר על שום בן אדם אחר, אפילו גם שמו שלו שמעון, שהוא המכוון בפסוק זה. אולם יש שאדם רוצה לספר מעשה שיתכן שיארע לסתם שני אחים כל שהם ואין בדעתו על שום בני אדם מסויימים, ואף הוא משתמש במליצה זו ״שמעון ולוי אחים״, הרי שלא ייחד ולא פירש כלום למי הוא מתכוון. כן הדבר בכותבי השמות הקדושים. גוי שכתב את השם, הואיל ואין אומרים סתם מחשבת גוי לעבודה זרה, הרי מן הסתם שם זה מורה על אדון כל. נמצא שמשמעות תיבה זו היא להורות עליו יתברך, ואע״פ שהשם לא נתקדש בכתיבתו משום שלא היתה כאן כוונת לשמה מכל מקום הוראת תיבה זו היא קדושה ועל זאת נאמר ׳לא תעשון כן׳ ואסור לאבדה. אפילו שם שנכתב לבדו בלא פסוקים, כגון על יד הכלי, אמרו דשם שלא במקומו אינו קדוש (ערכין ו, א), עם כל זה אסור למחקו, כי בסתם הוראת תיבה זו היא שם שמים, ולפיכך המוחקה מבזה את מי ששמו נקרא כן, ועל זה נצטוינו ׳לא תעשון כן׳.
אבל מין שכתב את השם כל כוונתו היא לדברים אחרים, והרי זה ממש כמו התיבות ״אלהים אחרים״ שאפילו כתבן ישראל כשר מותר למחקן שהרי אינן שם שמים כלל. למין יש כוונה להפוך את השם למשמעות אחרת ר״ל. כיון שהשמות שכתבן מין אינן מורין על הקב״ה אלא על שאר דברים ממילא אין אסור למחקן. והואיל שכך הוא יש גם מצוה לשרפן כדי שלא להניח שם למינים ולמעשיהן.
והנה בדפוסים שינו ובמקום מין איתא אפיקורס, ונראה שהוא מפני אימת הצנזורה. אבל לכאורה הבדל גדול ביניהם, שהרי פירש בהלכות תשובה ג, ז שמין הוא האומר שאין לעולם מנהיג או שהוא אומר שיש מנהיג אלא שהם שנים או שאינו זה שהוא אדון כל ית״ש. אדם כזה שכתב ספר תורה כל השמות שכתב בוודאי נתכוון עליהן שהן כשאר דברים שהרי הוא אינו מכיר את הבורא ית׳ לפיכך מותר לאבד השמות הללו ואף מצוה לשורפן. אבל שאר עוברי עבירה כגון ישראל משומד או מסור, אף שחשודין הן שלא כתבו לשמה ולא נתקדש השם, מכל מקום אין להחזיק שהם כתבו את השמות בהוראת שאר דברים, וממילא אסור לאבדן אלא ייגנזו. הוא הדין לאפיקורס שמבואר (שם שם, ח): שלשה הם הנקראין אפיקורסין, האומר שאין שם נבואה כלל... והמכחיש נבואתו של משה רבינו, והאומר שאין הבורא יודע מעשה בני אדם. כל אלה אינן כופרין במציאות השם, ולפיכך כשכתבו את השם יתכן שנתכוונו להורות על אדון כל, אלא שבגלל רשעתם אינם עלולים לקדש את השם בכוונה לשמה. אולם מידי גניזה לא נפטר.
משומד או מוסר – בביאור המונחים משומד ומוסר ראה בהלכות תשובה ג, ט ושם, יב. ביארתי שם באורך ההבדל בין משומד לדבר אחד ומשומד לכל התורה כולה, אבל שניהם כופרים ביסודי הדת, האחד כופר בשלימות התורה ונצחיותה, והשני כופר בשכר ועונש. המוסר חבירו בנפשו או בממונו אפילו לא עשה אלא פעם אחת בלבד ולא עשה תשובה הרי אין לו חלק לעולם הבא והוא רשע גמור. לפיכך חשודים הם הללו שלא קידשו את השמות ולא כתבו את הפרשיות לשמן.
ואין לוקחין... מן הגויים ביתר על דמיהן וכו׳ – משנה גיטין ד, ו: אין פודין את השבויים יתר על דמיהן מפני תקון העולם ... אין לוקחין ספרים תפילין ומזוזות מן הגויים יתר על דמיהם מפני תקון העולם.
בגמרא שם מה, א: איבעיא להו, האי מפני תיקון העולם משום דוחקא דציבורא הוא, או דילמא משום דלא לגרבו ולייתי טפי? (ונפקא מינה אם יש עשיר גדול שרוצה לפדות בממון הרבה ולא יהיה כאן דוחק על הציבור.) ת״ש, דלוי בר דרגא פרקא לברתיה בתליסר אלפי דינרי זהב. אמר אביי, מאן לימא לן דברצון חכמים עבד? דילמא שלא ברצון חכמים עבד.
בהלכות מתנות עניים ח, יב פסק כאביי ״שלא יהיו האויבים רודפים אחריהם לשבותם״, וכן כתב כאן הטעם שלא להרגיל אותם לגנבם ולגזלם.
אמנם בגמרא שם איתא עוד: תנו רבנן, מעלין בדמיהן עד כדי טרפעיק. מאי טרפעיק? אמר רב ששת, איסתירא (= חצי דינר).
פירש תוס׳ רי״ד: רשאין לקנות התפילין מן המוצאם כל זוג בחצי דינר, ואין זה עילוי הניכר שיתנו לבם לשלול מהן.
גם הרי״ף ז״ל וגם רבינו השמיטו ברייתא זו מפני שהמחיר משתנה לפי המקום והזמן, ובמקומו של התנא היה מחיר זוג של תפילין עד חצי דינר.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמשנה למלךמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(יד) ספר תורה תפיליםא ומזוזות שכתבן על גבי עור בהמה וחיה ועוף הטמאים, או על גבי עורות שאינן מעובדין, או שכתב ספר תורה או תפילין על עור שלא עיבדוב לשמן, הרי אלו פסולין:
A Torah scroll, tefillin, or mezuzah that was written on parchment from a non-kosher animal, beast, or fowl,⁠1 or on parchment that was not processed [properly, is not acceptable].⁠2 [Similarly,] a Torah scroll or tefillin that was written on parchment that was not processed with the intent to use it for these sacred purposes is not acceptable.⁠3
1. See Halachah 10.
2. See Halachot 6-7.
3. See Halachah 11.
א. ב2-1, ת3-1: תפלין. וכן להלן הל׳ י״ט. וכך ד (גם ק). אך בפיהמ״ש בכ״י רבנו מצינו גם את הצורה במ״ם, למשל בעיקר השמיני מי״ג העיקרים בהקדמת חלק (הקדמות הרמב״ם למשנה עמ׳ קמ״ד).
ב. יש לקרוא: עיבדוֹ. ב1: עובד. בת1, ת3 נוסף: אותן. ד (גם ק): עבדן. אך מוסב על העור.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטהעודהכל
סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת שֶׁכְּתָבָן עַל גַּבֵּי עוֹר בְּהֵמָה וְחַיָּה וָעוֹף הַטְּמֵאִין אוֹ עַל גַּבֵּי עוֹרוֹת שֶׁאֵינָן מְעֻבָּדִין, אוֹ שֶׁכָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה אוֹ תְּפִלִּין עַל עוֹר שֶׁלֹּא עִבְּדוֹ לִשְׁמָן - הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין.
סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת שֶׁכְּתָבָן עַל גַּבֵּי עוֹר בְּהֵמָה חַיָּה וְעוֹף הַטְּמֵאִין אוֹ עַל גַּבֵּי עוֹרוֹת שֶׁאֵינָם מְעֻבָּדִין אוֹ שֶׁכָּתַב סֵפֶר תּוֹרָה וּתְפִלִּין עַל עוֹר שֶׁלֹּא עִבְּדָן לִשְׁמָן הֲרֵי אֵלּוּ פְּסוּלִין:
[יד] ספר תורה תפילים ומזוזות שכתבן על גבי עור בהמה וחיה ועוף הטמאים, או על גבי עורות שאינן מעובדין, או שכתב ספר תורה או תפילין על עור שלא עיבדו לשמן – הרי אלו פסולין:
[כ] דגרסינן פ״ב דמגילה כתבה על הדיפתרא פסולה דיפתרא מפרש בפרק המוציא ובגיטין דקמיח ומליח ולא עפיץ וטעמא דפסלינן למגילה משום דנקרא ספר ומהאי טעמא נמי פסול פרשת סוטה שכתבה על הדיפתרא פרק היה מביא וכל שכן ספר תורה שנקרא בכמה מקומות ספר. ופר״ח בשם הגאון דבעינן לספר תורה קלפים עבודים מעפצים, אמנם רבינו תם פסק דתקון קלפים שלנו ששורין העורות בסיד ומים טוב הוא כעיבוד עפצים שלהן שהרי גם בימי התנאים מצינו שהיו כותבין ספר תורה על הקלפים שאינם מעופצים רק ע״י עיבוד אחר טוב דאמרינן בהקומץ רבה קרע הבא בשתים יתפור בשלש לא יתפור וכו׳ עד הא דעפיצן הא דלא עפיצן. ספר התרומה. ורבינו המחבר פירשו בע״א כדלקמן בספ״ט:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה יג]

ספר תורה תפילין ומזוזות וכו׳ עד הרי אלו פסולין – כבר נתבאר למעלה:
סת״ם וכו׳. כבר ביאר זה לעיל הל׳ י׳ וי״א וכאן השמיענו דין עורות שאינם עבודין ואגביה תני אינך ולאשמועינן דפסולין גמורין הם.
ספר תורה וכו׳ – כבר נתפרש לעיל (הלכה י-יא) שאין כותבין על עור של מינים טמאים ועל עורות שלא עובדו לשמן. כאן משמיענו שאפילו בדיעבד פסולין הן הספרים וכו׳ שנכתבו על עורות שאינן כדין. זה יוצא מן המקורות שהובאו לעיל.
בימי הגאונים ובימי רבינו לא היו בכל המקומות יהודים העוסקים בעיבוד עורות, ובכמה קהילות קשה היה להשיג עורות מעובדים לשמן לשם כתיבת ספר תורה. מצויים היו עורות מעובדים חלקית שנקראו בערבית ר״ק, ויש שנאלצו להשתמש בספרי תורה כתובין על ר״ק. כך כתב פרקוי בן באבוי ז״ל (אוצה״ג גיטין התשובות סי׳ רלט עמ׳ 96): ובכל ספרים ראשונים הישנים שמימות משה ועד עכשיו לא נהגו לכתוב בר״ק זה, אלא משנים מועטים מפני שמנהג שמד הוא, שגזר אדום הרשעה שמד על ארץ ישראל שלא יקראו בתורה וגנזו כל ספרי תורות מפני שהיו שורפין אותם, וכשבאו ישמעאלים לא היו להם ספרי תורות ולא היו להם סופרים שהיה בידם הלכה למעשה כאיזה צד מעבדין את העורות, והיו לוקחין ר״ק מידי גוים שעושין לכתוב בהן וכו׳.
שאלו לרב האי גאון ז״ל (אוצה״ג שם רלח עמ׳ 92): מקום שאין בו מי שיודע לעשות לא גוילין ולא ר״ק והוצרכו לכתוב ספר תורה, ומצאו ר״ק שבא ממקום רחוק, יש להן רשות לכתוב באותו ר״ק ספר תורה דלא מיעבד לשם ספר תורה או לא?
והשיב להם: היו יודעין שעיקר ר״ק שאמרתם לא הכשירו רבנן דתרתין מתיבאתא לכתוב בו ספר תורה ולקרות בו בצבור, ולא היה מתירו אלא מר רב משה גאון מחסיה ז״ל בלבד והוי קארי ליה לר״ק ״קלף״, ולא קלף נינהו אלא חיפה שמיה דמליח ולא קמיח ולא עפיץ וכו׳.
לעיל בהלכה ו הבאתי תשובת רבינו בה אוסר לכתוב ספר תורה על ר״ק. אולם בהרבה מקומות לא היו להם ספרי תורה כתובים על עורות מעובדין כדין, ומה היה להם לעשות? נשאל רבינו על כך כמה פעמים.
[סימן רסו עמ׳ 504]
שאלה: ילמדנו רבנו בדבר מי שמצא ספר תורה של ר״ק תפור בגידים בקצה העליון של היריעות; ו⁠(ב)⁠אמצען ו⁠(ב)⁠קצה התחתון שלש תפירות בכל מקום, ושאר התפירה בלא גידים במשי או בזולתו. היוצאים בו ידי חובת קריאת התורה בציבור ומברכים עליו אם לאו? יורינו אדונינו ושכרו כפול.
התשובה: אחר היותו ר״ק אתה שואל על דבר תפירתו, אם צריכה להיות כלה בגידים או בזולתם?! סוף דבר, הרי הוא כאחד החומשין. וכתב משה.
[סימן קסב עמ׳ 310]
שאלה: ויורנו ״ספר תורה שנכתב על הקלף כשר״ (לעיל הלכה ט). וכן ראינו בסוריא ובבל וספרו (לנו) על ארצות המערב ואלרו״ם, שכל ספריהם ר״ק. וכבר באה הלכה למעשה ושאל עבדו להדרתו בדבר ספר תורה מן ר״ק, תפור בגידים משני קצותיו ובתוך בשלשה חוטי גידים משולשין והשאר בו תפור במשי [או זולתו], האם זה מותר, והיתה התשובה, שמאחר שהוא ר״ק, אין לשאול על תפירתו. ולא הבינונו בזה כוונתו. ילמדנו רבי׳.
התשובה: ספר תורה, שנכתב על זה הר״ק הלא-מעובד, פסול (והוא) במדרגת מצח״ף מכלל המצחפי״ן לתורה או חומש מן החומשין, שנאמר עליהם (גיטין ס, א) ״אין קוראין בחומשין מפני כבוד הצבור״. וזהו מה שאמרנו, שמאחר שהוא ר״ק, אין תועלת לתפרו במשי או בגידים, שהרי אינו ספר תורה, אלא כחומש, כמו שבארנו בחבור. וכתב משה.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספריהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחיד פשוטההכל
 
(טו) הכותב ספר תורה תפילין ומזוזה, ובשעת כתיבה לא היתה לו כוונה, וכתב אזכרה מן האזכרות שבהן שלא לשמן, פסולין. לפיכך הכותב את השם, אפילו מלך ישראל שואל בשלומו, לא ישיבנו. היה כותב שניםא שלשה שמות, הרי זה מפסיק ביניהן ומשיב:
When a person writes a Torah scroll, tefillin, or mezuzah without having [the proper] intention,⁠1 should he write one of God's names without the desired intent,⁠2 they are not acceptable.⁠3
Therefore, when a person is writing God's name, he should not reply even if the king of Israel4 greets him.⁠5 If he is writing two or three names,⁠6 he may interrupt between them and reply.⁠7
1. The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 274:1) states that before a scribe writes a Torah scroll, he should state that he is writing it for the sake of the holiness of a Torah scroll. Making that statement at the outset is sufficient for the entire Torah scroll. If he fails to make this statement, the scroll is not acceptable. Similar rules apply to tefillin (Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:19) and mezuzot.
Rav Chayim Soloveitchik notes that this is not the Rambam's view. The phrasing of this halachah clearly implies that the Rambam does not consider the lack of proper intention when writing a Torah scroll sufficient to render it unacceptable. Thus, with regard to preparing the parchment, one is required to have the intent that it be used for the mitzvah, while that intent is not necessary when one is actually writing the scroll.
Rav Chayim differentiates between the two deeds as follows: Preparing the parchment is, in essence, a mundane act. Accordingly, the dimension of holiness that makes the parchment fit for use as a Torah scroll must be added by our intentions. In contrast, writing the scroll is, in essence, a holy act. Accordingly, there is no need for anything to be added by our intention.
2. i.e., when writing God's name, one must be aware of its holiness and write it with that intent in mind. Note the passage from Hilchot Yesodei Torah 6:8 quoted in the commentary on Halachah 13.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:19; Yoreh De'ah 276:2) states that one must write God's name with the intent of expressing its holiness.
3. The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah, loc. cit.) states that one must make a verbal statement of this intention. If not, the Torah scroll is unacceptable. The Siftei Cohen (276:1) differs and states that while making a verbal statement is preferable, as long as one intended to write the name with the desired intent, the Torah scroll may be used. The Ramah (Orach Chayim 32:19) also states with regard to writing God's name in tefillin, that, if the scribe made a verbal statement that he is writing the Torah scroll for the desired pupose, after the fact, it is sufficient merely to have had the desired intent in mind when writing God's name without expressing it verbally.
4. The Kessef Mishneh notes that the words "of Israel" are significant. A Jewish king is expected to comprehend the sanctity of a Torah scroll and, hence, will understand if he is not answered. Should a gentile king greet a scribe and his failure to answer create a threat to his life, he is allowed to reply.
5. The Siftei Cohen (Yoreh De'ah 276:4) rules that if the scribe does reply, the Torah scroll is not disqualified.
6. in succession - e.g., "God is our Lord. God is one,⁠" in the Shema, where three names of God are written in succession.
7. When he begins to write again, the scribe should state that he is writing the name to express God's holiness (Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 276:3).
א. בב2 נוסף: או. וכך ד. וכ״ה במקצת הנוסחאות במס׳ סופרים ה, ו. אך בכ״י מינכן שם כבפנים.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחאור שמחחדושי ר' חיים הלויצפנת פענחאבן האזליד פשוטהעודהכל
הַכּוֹתֵב סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת, וּבִשְׁעַת כְּתִיבָה לֹא הָיְתָה לוֹ כַּוָּנָה, וְכָתַב אַזְכָּרָה מִן הָאַזְכָּרוֹת שֶׁבָּהֶן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן - פְּסוּלִין. לְפִיכָךְ, הַכּוֹתֵב אֶת הַשֵּׁם - אֲפִלּוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שׁוֹאֵל בִּשְׁלוֹמוֹ, לֹא יְשִׁיבֶנּוּ. הָיָה כּוֹתֵב שְׁנַיִם שְׁלשָׁה שֵׁמוֹת - הֲרֵי זֶה מַפְסִיק בֵּינֵיהֶן, וּמֵשִׁיב.
הַכּוֹתֵב סֵפֶר תּוֹרָה אוֹ תְּפִלִּין אוֹ מְזוּזָה וּבִשְׁעַת כְּתִיבָה לֹא הָיְתָה לוֹ כַּוָּנָה וְכָתַב אַזְכָּרָה מִן הָאַזְכָּרוֹת שֶׁבָּהֶן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן פְּסוּלִין. לְפִיכָךְ הַכּוֹתֵב אֶת הַשֵּׁם אֲפִלּוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שׁוֹאֵל בִּשְׁלוֹמוֹ לֹא יְשִׁיבֶנּוּ. הָיָה כּוֹתֵב שְׁנַיִם אוֹ שְׁלֹשָׁה שֵׁמוֹת הֲרֵי זֶה מַפְסִיק בֵּינֵיהֶם וּמֵשִׁיב:
[טו] הכותב ספר תורה תפילין ומזוזה, ובשעת כתיבה לא היתה לו כוונה, וכתב אזכרה מן האזכרות שבהן שלא לשמן – פסולין. לפיכך הכותב את השם, אפילו מלך ישראל שואל בשלומו – לא ישיבנו. היה כותב שנים שלשה שמות הרי זה מפסיק ביניהן ומשיב:
[ל] וצריך שיאמר בפירוש בהתחלתו לכתוב לשם תורת ישראל והאזכרות לשם קדושה דשמא לא סגי במחשבה. ספר התרומה ע״כ (וסה״מ עשין כ״ב):
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה יג]

הכותב ס״ת וכו׳ – בהניזקין (גיטין נ״ד:) אמרינן דההוא דאמר ס״ת שכתבתי אזכרות שבו לא כתבתים לשמן ופסל רבי אמי הס״ת ומוכח התם דאפילו באזכרה אחת שכתבה שלא לשמה מיפסל:
לפיכך הכותב וכו׳ – במ״ס ובירושלמי פרק אין עומדין, וטעם תיבת לפיכך כיון שאם כתב אזכרה אחת שלא לשמה נפסלו אפילו מלך ישראל שואל בשלומו לא ישיבנו כדי שלא יסיח דעתו מהכוונה ויפסל ס״ת. וכתב רבינו אפילו מלך ישראל לומר שאם הוא מלך עכו״ם ישיבנו כדי שלא יהרגנו.
ומ״ש: הכותב את השם וכו׳ עד מאות שלפניו – בתוספתא ובמ״ס וכתבו הרי״ף בהלכות ס״ת והטעם שצריך להתחיל מאות שלפניו היינו משום שמא יהא רוב דיו על הקולמוס ויפול כשיכתוב השם ויצטרך למוחקו או שמא נדבק שער בראש הקולמוס ויפסיד הכתב:
הכותב וכו׳. גיטין דף נ״ד ההוא דאתא לקמיה דרבי אמי וכו׳.
שלא לשמן. לאו דוקא אלא כל שלא נתכוון הכוונה הראויה שלא לשמן מקרי והיינו מה שכתב לא היתה לו כוונה וכו׳ ועיין בפרק י׳ מאלו ההלכות. ומהר״ד הכהן בית א׳ סי׳ ח׳ כתב דאותיות השם שצריך לכתבם לשם קדושת השם כל האות בעינן ולא מקצתה ע״כ ופשוט הוא.
לפיכך וכו׳. במסכת סופרים וירושלמי פרק אין עומדין מרן ז״ל.
אפילו מלך ישראל וכו׳. דוקא מלך ישראל קאמר דאילו מלך עכו״ם פשיטא שיפסוק דהיכא דשכיח הזיקא שאני וכ״כ ז״ל ונראה דהוא הדין איזה שר או אלם שיש לחוש. ואם הפסיק אפי׳ היכא שאין להפסיק כשר דאין זה מן הדברים הפוסלים והשם מתקדש לחצאין הרמ״ע מפאנו ז״ל דף ל״ה ע״ב.
הכותב ספר תורה או תפילין או מזוזה ובשעת כתיבה לא היתה לו כוונה כו׳.
הנה אם צריך לכתוב ספר תורה לשמה, מדברי רבינו נראה דלא בעי׳ שכן כתב כאן, וכתב אזכרה מן האזכרות שבהן שלא לשמן פסולין, ובהלכה י״ח, לא כתבתי האזכרות שבהן לשמן כו׳ דייק דוקא אזכרות וכמו דהזכירו בהנזקין ההוא דאמר ס״ת כו׳ לא כתבתי אזכרות לשמן. מוכחא דשאר ס״ת לא בעי לכתוב לשמה, ובזה מצאנו לרבותינו בתוספות שמהם ג״כ דעתם כן. אבל בטעמא נחלקו רבנן בהא מילתא. הנה כפי מה דמשמע מדברי רבינו מוכח דאזכרות בעי כתיבה לשמן, דסתמא לאו לשמו קאי, ושארי ספר תורה לא בעי לכתוב לשמה, ואף אם כתב שלא לשמן סגי. וכן בפרק יו״ד שמנה הפסולין שהיה מעובד שלא לשם ס״ת, שכתב האזכרות בלא כוונה, דייק דוקא אזכרות, הרי דעל כתיבת ס״ת לא הזכיר דבר, ובאמת בש״ס לא נזכר רק אזכרות, רק בהא דאמר פרק השולח על הך דהתיר רשב״ג ליקח ספר שכתבו נכרי ורשב״ג עיבוד לשמן בעי כתיבה לשמה לא בעי כו׳ ויתכן דפריך דאזכרות ודאי בעי שיהיו נכתבין לשמן ובכוונה דלכן א״ש דבעי עיבוד לשמה שיהא העור כשר לכתוב עליו ספר תורה עם האזכרות ובשביל האזכרות בעי עיבוד לשמה. אבל שיטת תוספות במנחות דף מ״ב בד״ה ואל ימול כותי, דאזכרות סתמא דידהו לאו לשמה קאי, ובעי שיהיו נכתבין לשמן אבל כל ספר תורה בודאי סתם ס״ת לשמה קאי, והוי כמו קדשים דסתמא לשמה קאי, ואינו צריך לפרש שיהא לשמה רק אם כתב שלא לשמן פסול, וכן כתבו בשם המרדכי, וגם לפ״ז צריך לפרש הא דפריך בהשולח ורשב״ג עיבוד לשמה בעי כתיבה לשמה לא בעי על אזכרות קאי, דבלא אזכרות כשר שיכתוב גם נכרי מצד לשמה דנכרי הוי כמו סתמא כמוש״פ בתוספות וסתמן לשמה קאי.
אבל התוספות בעו״ג דעתן דכל הס״ת צריך לכתוב לשמה יעו״ש דמשמע להו סוגיא דהשולח דעל ס״ת כולה פריך דליפסול עו״ג לכתוב משום שלא לשמה וגוי הוי כסתמא לחוד יעו״ש. ולכן הקשו שפיר בתוספות גיטין דילמא כתיבה לשמה לא בעי דסתמא ס״ת לשמה קאי וסתם עורות לאו לס״ת, לכן צריך לעבדן לשמה, אבל אם נפרש משום אזכרות פריך ל״ק מידי דודאי סתם אזכרות לאו לשמן קאי דעל כמה מספקא לן עדיין, אם הוי קודש או חול, וכמה מסורות פליגי ולכן פריך שפיר. אמנם מצאנו חד תירוץ במנחות דאזכרות גם כן כשר לכתוב סתמא וכוון בהנזקין שכתב שלא לשמן רק לא דייק בלישניה עיי״ש. ולפי זה צריך מובן כיון דאזכרות לא שני בין שאר ס״ת אם כן קשה הא אמרו במנחות דף מ״ט דעקירה בטעות לא הוי עקירה ושוחט עולה, וסבור שהן שלמים לא הוי עקירה ועלה לבעלים לשם חובה. אם כן אמאי תנן הרי שהיה צריך לכתוב את השם ונתכוון לכתוב יהודה וטעה ולא הטיל בו דלת כו׳ ואמאי הא הוי עקירה בטעות ולא שמיה עקירה והוי כאלו נכתב לשמו וכשר ולמה צריך להעביר בקולמוס. ומזה לכאורה מוכח דסתם אזכרות לאו לשמן קאי, ועקירה בטעות הוי כמו סתמא דהמחשבה שחשב לא חיילא דהוי כמו טעות אבל מכל מקום לא חישב שיהא לשם שהוא צריך להיות ולכן לא קדשי בטעות דהוי כמו סתמא וכאילו כתב בלא כונה וזה ראיה ברורה לשיטת רבינו דאזכרות שנכתבו בלא כונה פסולין ולכן אף שטעה וסבר שהוא צריך לכתוב יהודא [כדפירש״י] ג״כ פסול דהוי כאילו נכתב בלא כונה לשם שמים.
אמנם נראה דאזכרות קדושה איכא בהו, ואינו כשאר מצוות דנזכר בהן לשמה רק שהן קדושים, ולכן אמרו המוחק שם אחד לוקה משום לא תעשון כן כו׳, וכן אמרו שמי שנכתב בקדושה ימחה על המים, ולכן אמרו לשיטת ראב״ד בפ״ב דנדרים דנודר באזכרות שבהן הוי דבר הנדור שהאזכרות נדורים הן על ידי כתיבה לשם קדושה, דייק דוקא אזכרות דעליהן חלה קדושה של שם, אבל שארי ספר תורה אם כי בעי כתיבה לשמה, קדושה לא בעי, דהוי כמו לשמה דציצית דבעי שיהיו נטווין לשמה ואטו סלקא דעתין דהמתפיס בציצית יהא מתפיס בדבר הנדור, ולזה אמרו דכיון דבעי שיהא קדוש, אם כן יתכן אף ע״ג דסתם אזכרות לשמייהו קאי וכמו שרצו רבנן בתוספות מנחות לומר דכיון שכתב שלא לשמן ולא שלא כתב לשמן מכל מקום הן כמו קדשים נוכח חולין כן ספר תורה נגד האזכרות, וכיון שכן חזינן דאם נתכוון לשם חולין כשר דאינו מחריב כיון דלאו מינו בכ״ז משם חולין מתעסק קרינא כיון שסבור שהן חולין וכמו דאמרו בזבחים דף מ״ו ע״ב כן אם סובר על שם שהוא יהודה הוי כמשם חולין ואינו מתקדש כלל, כן נראה לדעתי, ואינו ענין לעקירה בטעות ששם שניהן קדשים בסוג אחד, רק דבעי לשחוט לשמו, אבל בטעות לא איכפת לן מה שאין כן כאן דהוי כמו משם חולין דאינו כשר.
ובזה יש לפרש מה שהביא בהגהות בהלכות יסודי התורה דשם שנכתב שלא בקדושה מותר למחוק, מהך דמסכתא סופרים פ״ה וכן בירושלמי פרק הבונה היה צריך לכתוב את השם ונתכוון וכתב את יהודה ולא נתן בו דלת מוחקו וכותב את השם, דלפ״ז קשה אם כן איך אמר בהנזקין נאמן אתה לפסוד שכרך שכל ס״ת שאין כתוב בו אזכרות שלא לשמן אינו שוה כלום, הא יכול למחוק האזכרות ולכתוב אחרים לשם קדושת ס״ת, ולפי מה שבארנו א״ש, דבנתכוון לכתוב יהודה שבשעה שהוא כותב היה טועה וסובר שהוא כותב יהודה, הוי כמשם חולין ולא קדוש כלל ונמחק שפיר, אבל כאן בשעה שכתב היה יודע שהוא כותב השם רק שלא נתכוון לקדשו אינו נמחק שהוי כמו לשם חולין דקדוש שפיר וזה נכון.
אמנם הקושיא לק״מ דלהתיר למחוק את האזכרות לא מניחין אנחנו דעל זה אינו נאמן כיון דאינו בידו להתיר למחוק האזכרות דבחזקתן קמו דנכתבו לשמן ותו יהיא פסול הס״ת לדבריו דנכתבו האזכרות שלא לשמן, ועוד משום דיהיה ג׳ טעויות בכל דף ודף וכיו״ב ותו אסור לתקן אמנם מלשון רבינו מורה כן שכתב בפ״י מהלכות יסוה״ת אבל אפקורוס כו׳ שכתב ס״ת שורפין אותו עם האזכרות שבהן כו׳ שהוא מעלה בדעתו שזה כשאר הדברים כו׳ לא נתקדש השם כו׳ אבל נכרי שכתב השם גונזין אותו, הרי דאם מעלה בדעתו שזה כשאר הדברים מותר למחקו, אבל ביודע שהוא שם שמים רק כי לא נתכוון לקדשו הגם דכתב רבינו דהס״ת פסול בכל זה למחוק אסור דהוא קדוש וכמו נכרי שלא כיון לקדשו וכמו שכתבתי דזה הוי כמו לשם חולין וזה הוי כמו משם חולין דאינו קדוש כלל. ומצאתי להמחנה אפרים שעמד על לשון רבינו וכתב שם דרכים שונים, ומהם גם כמו שהעלינו, דכל שלא היה מכוין לכתוב את השם מותר למחקו, אבל בכתב השם ויודע שהוא כותב שם שמים רק לא נתכוון לקדשו, לענין מחיקה אסור למוחקו, ולענין ס״ת פסול דבעי שיתכוון לקדשו והטעם שכתבנו נכון ומחוור.
והנה שיטת רבוותא בתוספות דבכל מקום דסתמא לשמו קאי, מתכשיר גם אם כתב עו״ג דאע״ג דאדעתא דנפשיה עביד בכל זה הוי כמו סתמא ולכן לר׳ יהודא כשר מילה בגוי אע״ג דבעי שיהא לשמה דסתם מילה לשמה קיימא, ובאמת לפי הך תירוצא דמנחות דאזכרות גם כן סתמא לשמן קיימי אם כן גם עו״ג כשר משום לשמה ותו מאי פריך בהשולח על רשב״ג דהא כתיבה לשמה ודאי בעי, דהא גוי הוי כמו סתמא, ובאמת הרא״ש בהלכות ספר תורה חילק בין מילה שהיא נעשית ברגע אחד ולכן הקיל גם בעבוד ע״י עו״ג בישראל עומד ע״ג דהוי שעה חדא כשנותנו לסיד, לגט שהוא צריך לכתוב כל התורף לשמה. אבל התוספות במנחות נראה דכיוונו דהא דפריך על רשב״ג משום דודאי מסתמא לא היה ישראל עומד ע״ג ובזה גרע מסתמא, וזה אין סברא. אולם לדעתי נראה דיש לחלק בין ספרים של ישראל שהעורות הן של ישראל והספר של ישראל והעו״ג כותבו לדעת ישראל אז סתמא קיימי לשם ס״ת, אבל גוי הכותב בעורות וספרים של עצמו סתמייהו לא קיימי לשם ס״ת ובזה אתי שפיר מה דהקשו בתוספות לרב מרדכי דרב יהודא א״ר מכשיר ציצית בנכרי שנאמר דבר אל בני ישראל ועשו להם ציצית ועשו להן אחרים [מדכתב בלשון נסתר ולא נוכח כמו בסוף הפרשה וראיתם אותו וזכרתם כו׳] והא איהו גופיה פוסל בציצית מן הקוצים דאינן נעשין לשמה [רק אינן נטוין לשמה מכשיר] ולפי דברינו א״ש דבאמת אם הגוי יעשה בבגד שלו ציצית, בודאי סתם בגד של גוי לאו להיעשות בו ציצית קאי, והוא כתלה הציצית בהבגד שלא לשמן, אבל גוי שעשה ותלה ציצית בבגדו של ישראל לצורך ישראל הוי סתמייהו לשמה וכשר, ומדוייק לשון הפסוק ועשו להם הוא שהגוים יעשו להם ציצית על כנפי בגדיהם של ישראל, ואתי שפיר נמי הא דפריך ורשב״ג עיבוד לשמן בעי כתיבה לשמן לא בעי, הוא בכותב הגוי ספרים של עצמו כהמעשה שהיה בצידן כותב ספרים ומכרן לישראל דבזה סתמייהו לאו לשמה קאי, ולכן אמר והא דתניא יגנז האי תנא הוא דתני׳ כו׳ כל שישנו בקשירה ישנו בכתיבה כו׳ ולא אמר משום דבעי כתיבה לשמה משום דס״ת שכתבו נכרי יגנז, משמע דמיירי דכתב נכרי בספרים של ישראל המעובדין לשמן והעורות הן של ישראל.
הכותב ס״ת או תפילין או מזוזה ובשעת כתיבה לא היתה לו כוונה וכתב אזכרה מן האזכרות שבהן שלא לשמן פסולין עכ״ל. מבואר בדברי הרמב״ם דרק אזכרות אם לא כתבן לשמן הוא דפסולין הס״ת והתפילין והמזוזה, אבל דין כתיבת סת״מ עצמו כשר גם בלא כוונה [דהרי תרי מילי נפרדים נינהו, דכוונת אזכרות הוא לשם קדושת השם וכמבואר בגיטין דף כ׳ [ע״א] ולא כוונת קדושת סת״מ], וכן לקמן בפ״י כשחשב כל הדברים שס״ת נפסלת בהן חשב שם רק שכתב האזכרות בלא כוונה, ולא הזכיר שם דגם ביתר הכתיבה אם לא כתבה לשם ס״ת דפסולה, והיינו משום דהרמב״ם סובר דבדין קדושת סת״מ כשר גם בלא כוונת כתיבה לשמה, ורק בדין קדושת אזכרות הוא דבעינן שיכתבם לשם קדושתן. וקשה מהא דאיתא בגיטין דף מ״ה [ע״ב] דפריך שם על הא דתניא ומעשה בנכרי אחד בצידן שהיה כותב ספרים והתיר רשב״ג ליקח ממנו ורשב״ג עיבוד לשמן בעי כתיבה לשמן לא בעי וכו׳, ומסיק שם דבאמת לרשב״ג דבעי עיבוד לשמן גם כתיבה לשמן הוא לעיכובא, ולפ״ז צ״ע על הרמב״ם שפסק בפ״א שם הי״א דגויל של ס״ת וקלף של תפילין אם עיבדן שלא לשמן פסולין, וכן פסק בפ״י שם, וא״כ הרי כל שכן דבעינן כתיבה לשמן וכמבואר בהסוגיא דגיטין וצ״ע.
והנה בעיקר החילוק שבין כתיבה לעיבוד לדעת הרמב״ם, נראה דהוא משום דהרמב״ם ס״ל דכתיבה כיון שבה הוא דנגמר וחל כל דין ושם סת״מ, דפרשה הכתובה היא היא עצם הסת״מ, ומשום הכי לא בעינן בה כוונת לשמה, כיון דמעשה הכתיבה היא בעצמותה עצם מעשה הסת״מ, ע״כ חייל בה קדושת סת״מ ממילא וסתמא לשמן קאי משא״כ בעיבוד דאכתי לא נעשו סת״מ ורק מעשה הכשר בלבד הוא דהוי, וע״כ בעינן בו כוונת לשמה, כיון דבלאו הכי אין בהמעשה שום חלות קדושה כלל. אשר לפי זה מתישבא היטב הסוגיא דגיטין גם לדעת הרמב״ם, דנראה דהא דמעשה נכרי לא הוי בכלל לשמה, אין זה רק משום חסרון מחשבתו, כי אם דהנכרי מופקע מעיקר דין עשית לשמה, וכך הוא דינו דאין במעשיו כל עיקר החלות של לשמה, ומשום דכל שאינו בקדושת ישראל אינו בכלל עשית קדושה ולשמה של סת״מ, אשר לפ״ז זהו דפריך הגמ׳ ולרשב״ג עיבוד לשמן בעי כתיבה לשמן לא בעי, דבנכרי דהלשמה פקע ביה מדינא א״כ הרי פקע מיניה גם הך דינא דסתמא לשמן קאי כיון דגם עיקר מעשיו לית בהו חלות דין דלשמה, וממילא דכתיבה ועיבוד שוין ביה, ואדרבה כתיבה עוד בעי יותר לשמה, כיון דהוא עיקר הסת״מ, אבל אה״נ דבישראל שפיר י״ל דכתיבה עדיף דסתמא לשמן קאי. והרמב״ם דפסק דכתיבת נכרי בסת״מ פסולה מקרא דוקשרתם וכתבתם, וכל כתיבת סת״מ אינה רק בישראל, ע״כ ממילא דבכתיבה אמרינן דסתמא לשמן קאי, ומשום הכי הוא שהשמיט בכתיבה כל הדין לשמן של סת״מ, ולא הביא רק הלשמן של אזכרות שהוא דין בפני עצמו ולא אמרינן ביה סתמא לשמן קאי, ועיין בתוס׳ שהקשו דמאי פריך מעיבוד לכתיבה ודילמא שאני כתיבה דסתמא לשמן קאי ונשארו בצ״ע, ובעל כרחך כמו שכתבנו דנכרי שאני דלית ביה גם הדין של סתמא לשמן קאי.
אלא דקשה מהא דכתב הרמב״ם בפ״א מהל׳ תפילין הי״א ז״ל, גויל של ס״ת וקלף של תפילין וכו׳ ואם עבדן שלא לשמן פסולין לפיכך אם עבדן הנכרי פסולין, אע״פ שאמרנו לו לנכרי לעבד עור זה לשם הספר או לשם התפילין פסולין שהנכרי על דעת עצמו הוא עושה לא על דעת השוכר אותו עכ״ל, הרי דתלי לפסול הנכרי בטעמא דעושה על דעת עצמו הא לאו הכי היה העיבוד כשר, ומבואר מזה להדיא דאין מעשה נכרי מופקע מדין תורת לשמה של סת״מ.
אכן נראה דהא דכתב הרמב״ם שהנכרי על דעת עצמו הוא עושה, אין פירושו דמשום הכי חיישינן שמא לא נתכוין כלל לשם הסת״מ, ורק דדינא נקט הכא, דהא ודאי דנכרי כיון דאינו בתורת סת״מ, א״כ ממילא דמופקע הוא גם מדין לשמה שלהם, ומחשבתו לשמן אינה מועלת כלל אלא דאם היה חל הדין במעשיו שהן נעשין על דעת ישראל, א״כ אז היה מיחשב זאת עיבוד לשמן, ולא שייך הא דעצם מעשיו מופקעין מדין חלות לשמה, כיון דהעיבוד הוא רק הכשר בעלמא, וע״כ שפיר אם היה חל במעשיו הך דינא שנעשין על דעת הישראל הי׳ סגי להדין לשמה של עיבוד, והא דנכרי עושה על דעת עצמו זהו גופא יסוד הדין מה דמעשיו מופקעין מדין תורת לשמה, ומיושב היטב דעת הרמב״ם וכמו שכתבנו. וכבר הערני כה ידידי הגרש״ז שי׳ בהסוגיא דגיטין דף כ״ג דנכרי פסול לכתוב את הגט משום דנכרי אדעתא דנפשיה קעביד, דאין זה רק משום אומדנא דלא נתכוין לשמה כי אם דהוא פסול מדינא, והביא לזה מדברי הרמב״ם בפ״ג מהל׳ גירושין הט״ו שפסק דישראל מחלל שבתות בפרהסיא ג״כ דינו כנכרי בזה, ואם נימא דהוא רק אומדנא בלבד מאי שייכות הוא בזה הדין דמומר לחלל שבת בפרהסיא דינו כנכרי לכל דבריו, אלא ודאי דהפסול דנכרי הוא מדינא. והיינו כמו שכתבנו דהא דנכרי אדעתא דנפשיה קעביד הוא דינא דלא חייל ביה דין ציווי הבעלים, ושם בגירושין הדבר פשוט, דבלא ציווי הבעל הא לא הוי לשמה, אלא דגם הכא ג״כ נכון כמו שכתבנו דבלא חלות דין של ציווי ישראל לית במעשיו דין תורת לשמה של סת״מ וכמו שכתבנו.
ויסוד דבר זה נלמד הוא מהסוגיא דגיטין דף מ״ה [ע״ב] דס״ת שכתבו נכרי תניא אידך קורין בו. ומוקי לה שם בסוגיא כמ״ד דלא בעינן כתיבה לשמן. וקשה דבאזכרות הא ודאי דבעינן לשמן לכו״ע וכדאיתא בגיטין דף כ׳ [ע״א] ודף נ״ד [ע״ב] ולא מצינו בזה שום פלוגתא כלל, וא״כ איך כשר הס״ת שכתבו נכרי וקורין בו והא חסר הלשמן של אזכרות. והנראה לומר בזה, דהנה שם בסוגיא עוד אמר ר׳ נחמן נקיטינן ס״ת שכתבו מין ישרף כתבו נכרי יגנז, ועיין ברמב״ם בפ״ו מיסודי התורה שכתב הטעם דישרף לפי שאינו מאמין וכותב האזכרות שלא לשמן. וקשה לפי מה שכתבנו בדעת הרמב״ם דנכרי אינו בר לשמה וכל מעשיו הן מופקעין מתורת לשמה, א״כ אמאי בכתבו נכרי יגנז והא לא חלה על האזכרות תורת לשמן והוי כמו שכתבו מין.
והפשוט בזה הוא, דדין לשמה של סת״מ ודין לשמה של אזכרות חלוקין הן בזה, דז״ל הרמב״ם שם אבל אפיקורוס ישראל שכתב ס״ת שורפין אותו עם האזכרות שבו מפני שאינו מאמין בקדושת השם ולא כתבו לשמו אלא שהוא מעלה בדעתו שזה כשאר הדברים והואיל ודעתו כן לא נתקדש השם עכ״ל. הרי דלענין דין קדושת אזכרות אין זה דין כוונה של לשמו שהוא באמת דבר נוסף על מעשה הכתיבה, כי אם דהוא זה במעשה הכתיבה עצמה אם נכתבה בתורת שם אם לא, וכל שהוא נכתב בתורת שם חל ביה קדושת שם ואית ביה הלאו דלא תעשון וגו׳, וכמו שכתב הרמב״ם דהפקעת קדושת שם בכתבו מין הוא מפני שהוא מעלה בדעתו שזה כשאר הדברים, ור״ל דלא נכתב בתורת שם כלל, אבל לא דיש בו דין נוסף של כוונה לשמו. אשר לפ״ז הרי ניחא הא דכתבו נכרי יגנז דנהי דמעשיו מופקעין מדין חלות לשמה, אבל מ״מ כתיבתו היתה בתורת קדושת השם, וזה מעצם דין מעשה הכתיבה שאין חלוק בזה בין כתבו נכרי לכתבו ישראל, וקאי בלאו דלא תעשון וגו׳ ויגנז, משא״כ לענין הדין לשמה של סת״מ דהוא זה דין נוסף של כוונת לשמה נוסף על מעשה הכתיבה, בזה הוא דאמרינן דנכרי שאין בו קדושת ישראל מופקע מזה ואין במעשיו תורת לשמה כלל, אשר לפ״ז הרי מבואר היטב הא דתני דס״ת שכתבו נכרי קורין בו דמפרש לה הסוגיא משום דלא בעינן כתיבה לשמן. ולא קשה מהא דבאזכרות בעינן ודאי לשמן לכו״ע. משום דבאמת איירי כשישראל עומד על גביו ומלמד אותו שיכתוב לשמן, אלא דכיון דנכרי על דעת עצמו הוא עושה ומחשבתו לשמן הוא כוונת עצמו ולא על דעת ישראל, א״כ הא ממילא דלענין קדושת סת״מ מעשיו מופקעין מתורת לשמה ובע״כ דלא איתכשרא כתיבתו אם לא דלא בעינן כתיבה לשמן, משא״כ לענין הדין לשמן המיוחד באזכרות דמהניא בזה גם כוונת נכרי על כן שפיר מתכשרא כתיבתו ע״י האחרים המלמדין אותו שיכתוב לשמן.
האומנם דנראה דכל מה שכתבנו בדין כוונת האזכרות הוא רק לענין הלאו דלא תעשון וגו׳, ומשום דכיון דנכתב בידיעה וכוונה שהוא השם חיילא ביה קדושת אזכרה וקאי בלאו דלא תעשון וגו׳, אבל מ״מ י״ל דלענין דין הכשר כתיבתו צריך כוונת לשמו, ומשום דלא סגי בחלות קדושת השם שבו, כי אם דבעינן שיהיו כל עשיותיו לשמו, וממילא דלענין הכשרא דסת״מ בעינן דוקא שכל האזכרות יהיו כתובין לשם קדושת האזכרה, אשר לפ״ז אכתי צ״ע סוגית הגמ׳ בס״ת שכתבו נכרי דקורין בו משום דלא בעינן כתיבה לשמן, והא אכתי מיחסרא הלשמן של קדושת האזכרות דמעכב בסת״מ, שבזה הנכרי פסול כיון דאין במעשיו דין תורת לשמה.
אכן נראה דעיקר דין זה במחלוקת שנוי, והסוגיא מתישבת לדברי הכל. דהנה הטור ביו״ד סי׳ רע״ד כתב וז״ל צריך שיאמר הסופר כשיתחיל לכתוב ספר זה אני כותב לשם קדושת ס״ת וכו׳ ואם לא עשה כן פסול. ובסי׳ רע״ו כתב וז״ל אע״פ שאומר בתחילת הספר שכתבו לשם קדושת ס״ת בכל פעם שכותב שם צריך לחשוב שכותב לשם קדושת השם עכ״ל, וכבר הקשו דמאי שנא כוונת קדושת אזכרות דסגי במחשבה לחוד מדין כוונת כתיבת כל הס״ת דצריך דוקא שיאמר ולא סגי במחשבה בלבד, עיי״ש בב״י ובט״ז, ולפי דברינו נראה דהיינו טעמיה דהטור, דשאני דין לשמן של סת״מ דהוא דין כוונה ומחשבה נוספה של לשמן, וע״כ בעינן בזה דיבור כדילפינן לה מפיגול, משא״כ לענין דין כוונה המיוחדת בכתיבת אזכרות וקדושתן דהוא רק שיכתבם בתורת השם, ושיהיו מעשיו וידיעתו מכוונים שכותב את השם. ונמצא דהוא זה רק כוונת וידיעת מעשה הכתיבה בלבד שהוא זה כתיבת השם, ולא חלות דין נוסף של כוונה וע״כ סגי בזה במחשבה לחוד, הרי להדיא בדעת הטור דגם לענין הכשר כתיבת האזכרות יסוד דין כוונתם הוא רק שיכתבם בתורת השם. אכן בסמ״ג וספר התרומה כתוב בכתיבת האזכרות דצריך שיאמר בפיו דוקא, וש״מ דס״ל דלענין כתיבת השם צריך כוונה לשמו נוסף על מעשה הכתיבה ומשום הכי הוא דבעינן שיאמר בפיו.
והנה לדעת הטור הרי הסוגיא ניחא בפשיטות, כמש״כ דלענין כתיבת האזכרות כשרה כתיבת נכרי באחרים עומדים ע״ג, וכמו שכתבנו הטעם דאין זה דין כוונת לשמן, אלא דנראה דגם לדעת הסמ״ג וספר התרומה ג״כ ניחא הסוגיא כמו שכתבנו, דהא מיהא דשני דינים נפרדים הם באזכרות, חדא דין כתיבתן בתורה שם שזהו עצם מעשה האזכרות שבזה חיילא עלייהו דין אזכרות וקדושת השם, ושנית חלות דין הכוונה דלשמן שהוא דין הכשר כתיבתן, וע״כ נראה דנהי דעיקר דין כתיבתו בתורת שם זהו לכו״ע וכמו שהבאנו מהסוגיא דגיטין דליכא שום פלוגתא בזה. אכן כל זה הוא לענין הכוונה דבעינן שיכתבנו בתורת השם דהוא דין בפני עצמו בחלות דין קדושת אזכרות הנאמר על מעשה כתיבתן אשר בלא זה אין בו קדושת השם ואינו בכלל אזכרה, ואין זה שייך כלל לדין לשמה, משא״כ הדין השני שבאזכרות שהוא דין לשמה בהכשר כתיבתו שפיר י״ל דהוא שוה בדינו לדין לשמה של שאר כל הכתיבה של סת״מ, ולמ״ד דלא בעינן כתיבה לשמן בסת״מ פקע גם הך דינא דלשמן של אזכרות, אשר ע״כ ממילא ניחא הא דכשר בכתבו נכרי משום טעמא דלא בעינן כתיבה לשמן, דזה מועיל לענין דין לשמן האמור בין בכתיבת סת״מ ובין בכתיבת אזכרות, ולענין כוונת כתיבת האזכרות שהוא מעצם מעשה הכתיבה הרי מתכשרא בכתיבת נכרי באחרים עומדין על גבו שיראו שכותב לשמו, ומתישבא היטב הסוגיא לכו״ע וכמו שנתבאר.
אכן הרי כל זה הוא אם נימא דהא דנכרי לאו בר לשמה הוא מדינא, ועל כן שפיר נוכל לחלק בין דין לשמן של סת״מ ובין דין כוונת אזכרות, אבל אם נימא דכל החסרון לשמה שבנכרי הוא רק משום דאדעתא דנפשיה קעביד ולא נתכוין כלל לשמה, והכל תלוי בתר מחשבתו, א״כ הרי אין לחלק בין כוונה לכוונה, וכוונת לשמן וכוונת כתיבת האזכרות שניהן שוין בזה, והדרא קושיא לדוכתה על הא דתני דס״ת שכתבו נכרי קורין בו דמפרש לה בסוגיא שם משום דלא בעינן כתיבה לשמן והא חסר כוונת אזכרות שזה מעכב לכו״ע, אלא ודאי כמו שכתבנו דכתיבת נכרי מופקעת מדינא מתורת לשמה, והא דנכרי אדעתא דנפשיה קעביד הוא ג״כ מדינא דלא חל ביה דין ציווי הבעלים, ושפיר חלוק בזה דין כוונת לשמה מדין כוונת קדושת אזכרות, ונמצא דכל דברינו מוכרחים ומבוארים מתוך הסוגיא, ומיושב היטב דעת הרמב״ם כמו שכתבנו.
וכתב אזכרה כו׳. ולענין שאר ס״ת עי׳ תוס׳ מנחות דמ״ב ע״א דגבי אזכרה צריך מפורש לשמה וע׳ מש״כ הראב״ד ז״ל בהשגות בהל׳ שבועות פרק י״ב הלכה ד׳ דאזכרות הוה גדר הקדש ע״ש ור״ל כך דיש ב׳ גדרים בלשמן אם ר״ל לשם המצוה או ר״ל לשם התיבה ההוא ובאזכרה יש ב׳ קדושות א׳ האזכרה דאף שלא במקומה קדוש כמבואר בעירוכין ד׳ ו׳ ועי׳ שבת דקט״ו ע״א ולכך צריך לקדש עוד הפעם לשם ס״ת בפי׳ משא״כ בשאר תיבות ועי׳ תוס׳ פסחים ד׳ ז׳ ע״א ד״ה בלבער ותוס׳ גיטין דל״ב ע״ב ע״ש:
הכותב ספר תורה או תפילין או מזוזה ובשעת כתיבה לא היתה לו כונה וכתב אזכרה מן האזכרות שבהן שלא לשמן פסולין, לפיכך הכותב את השם אפילו מלך ישראל שואל בשלומו לא ישיבנו, היה כותב שנים או שלשה שמות הרי זה מפסיק ביניהם ומשיב.
מבואר מדברי הרמב״ם דסובר דכתיבת סת״מ לא בעינן לשמה ורק באזכרות בעינן לשמן, וכן מוכח ממה שכתב בפ״י דמנה שם כל פסולין דס״ת ומנה שם שכתב האזכרות שלא לשמן ומוכח דביתר הכתיבה אם לא כתב לשמה כשרה, וגבי עיבוד דס״ת ותפילין כתב הרמב״ם בפ״א הל׳ י״א דבעינן עיבוד לשמן, וצריך לומר בטעמא משום דגבי כתיבה סתמא לשמן קיימא, אלא דקשה מד׳ הגמ׳ בגיטין דף מ״ה ע״ב דפריך אהא דתניא ומעשה בנכרי אחד בצידן שהיה כותב ספרים והתיר רשב״ג ליקח ממנו ורשב״ג עיבוד לשמן בעי כתיבה לשמן לא בעי ומסיק שם דלרשב״ג דבעי עיבוד לשמה בעי נמי כתיבה לשמה, ולפי״ז יקשה על הרמב״ם דפסק דבעינן עיבוד לשמה וא״כ כש״כ דבעינן כתיבה לשמה.
וכתב אדמו״ר גאון ישראל זצ״ל בספרו דעכו״ם שאני דהא דמעשה נכרי לא הוי בכלל לשמה אין זה רק משום חסרון מחשבתו כי אם דהנכרי מופקע מעיקר דין עשית לשמה שאינו יכול להתפיס דין לשמה, והקשה לפי״ז ממש״כ הרמב״ם דמשו״ה עיבוד העכו״ם פסולה שהנכרי על דעת עצמו הוא עושה לא על דעת השוכר אותו, וכתב ע״ז דהך דינא דעכו״ם אדעתא דנפשיה קעביד אינו דין באומדנא שאינו חושב על מה שישראל מצוהו אלא דלא מהני כתיבתו מה שיכתוב על דעת הישראל דאם היה חל הדין במעשיו שהן נעשין על דעת הישראל הוי חשיב לשמה אלא דלא מהני מחשבתו ע״ז והוכיח כן ממה שפסק הרמב״ם בפ״ג מגירושין דישראל המחלל שבת בפרהסיא דינו כעכו״ם לענין זה ואי משום אומדנא איזה ראיה הוא מה שבדין הוא כעכו״ם לדין האומדנא, וע״כ דהכונה דהוא דין ולא אומדנא.
והנה לפי״ז ישאר הקושיא על הרמב״ם ממה שהקשו התוס׳ בע״ז דף כ״ז דלמה צריך קרא בעכו״ם דמילה בעכו״ם פסולה תיפוק ליה משום דבעינן לשמה.
אך י״ל לפי״ד אדמו״ר שמחלק שם בין דין לשמן של כתיבת סתו״מ ללשמן של אזכרות דבאזכרות גם נכרי אפשר דמכוין לשם קדושת השם משום דזהו מציאות וכתיבתו היתה בתורת קדושת השם ואינו דין להתפיס עליו קדושה לפי״ז אפשר דדין מילה לשמה באמת ג״כ לא צריך שום התפסת קדושה וצריך רק שימול כדי שיהיה מהול ונ״מ דאם יחתוך הערלה בשביל שהוא רוצה לחבול בו או שצריך להשליכו לכלבים זה לא הוי מילה לשמה, ואף דאמרינן שם דאם מכוין לימול לשם הר גריזים פסול, זהו משום דהוי כונה הפוכה מסתם מילה שיהיה מהול והוי כמו שחותך הערלה להשליכה לכלבים, ולכן שפיר מיושב דגבי מילה נמי מהני סברא דסתמא לשמה קאי אפי׳ בעכו״ם כיון דבסתמא מל שיהיה מהול דהעכו״ם יודעים שהישראל מל עצמו וכן ערבי מהול וגבעוני מהול דבמילה א״צ להתפיס שם קדושת מילה אלא למול שיהיה מהול ולכן מהני גם בעכו״ם וכנ״ל.
אכן בעיקר דברי אדמו״ר לא משמע כן פשטות הלשון דעכו״ם אדעתא דנפשיה קא עביד והו״ל למימר דעכו״ם לאו בר לשמה הוא וכדאמרינן בגט דלאו בר כריתות הוא, וכן הרמב״ם כתב שהנכרי על דעת עצמו הוא עושה, וראייתו מהא דמחלל שבת בפרהסיא דינו כעכו״ם בדין לשמה ואי משום אומדנא א״כ מה שייך זה למה שבדין הוא כעכו״ם, גם זה לא מכרעא דמה דעכו״ם אדעתא דנפשיה קא עביד הא אינו בשביל טבעו דאטו כל העכו״ם שוים ויש שהם נוחים לבריות ואפשר לסמוך עליהם במו״מ ולמה נשתנו שנאמר בודאי שאינם עושים על דעת הישראל לכתוב לשמה, וע״כ דהטעם הוא דכיון שאינו מאמין בתורה בודאי אינו נזקק לכתוב לשמה לדבר שאינו מאמין בו, וכותב על דעת עצמו ולא למה שמצוהו הישראל לכתוב לשם סתו״מ או גט ושיהיה בזה הכשר של לשמה כיון שאינו מאמין בזה, וא״כ שפיר מיושב דגם מחלל שבת בפרהסיא כיון דדינו כעובד עכו״ם לכל דבריו א״כ בודאי נקטינן דאינו מאמין בדין התורה ואפי׳ יאמר שמאמין לא מהני דכבר הוקבע דינו שהוא כעכו״ם לכל דבריו.
ונראה דאפשר ליישב דעת הרמב״ם גם אם נפרש הא דעכו״ם אדעתא דנפשיה קא עביד כפשוטו, דהנה יש לחקור בהא דסתמא לשמן קיימי גבי קדשים אם הכונה דכיון שהוא שוחט קדשים בסתמא חושב שיהיה נשחט לשם מה שהוא והוי כמו לשמה או דהפירוש דלא צריך לשמה כיון דבסתמא עומדים הקדשים להיות נשחטים לשם מה שהן א״צ מחשבתו כלל, ויש לתלות זה בדין עקירה בטעות הוי עקירה או לא, דאם נימא דהוי עקירה אפשר לפרש גם כפי׳ הא׳, אבל אם נימא דלא הוי עקירה א״כ ע״כ הוא כפי׳ הב׳ דהא העובד חשב להדיא שלא לשמן, ואפי׳ אם נימא דמחשבת טעות אינה מחשבה אבל עכ״פ חסרה מחשבה מעליא וע״כ דלפי״ז צ״ל דלא צריך מחשבה כלל, (ועיין מש״כ באבהא״ז פ״ד ממעשה הקרבנות).
והנה יש לומר דאף אם נפרש דדין סתמא לשמה היינו דלא צריך כלל מחשבה לשמה, זהו דוקא בקרבנות שהזבח גם קודם שנזבח יש לו כבר קדושת קרבן והוא קדושת הגוף אלא שחסר עוד קדושת השחיטה והזריקה ובזה נוכל לומר דכל מעשה שנעשה הכל הולך בעצם לשם מה שהוא וא״צ מחשבה כלל, אבל בס״ת הא ע״י זה שעבדו הגוילין לשמן עדיין לא נתפס בהגוילין קדושת ס״ת דנימא דלא צריך להתפיס בהכתיבה קדושת ס״ת, ואף דאי הזמנה מילתא אסור להשתמש לדבר חול ולמאן דסובר דס״ת הוי גופה קדושה אמרינן בזה הזמנה מילתא, אבל זה ודאי אינו אלא לדין איסור להשתמש בדבר חול אבל ודאי עוד אין בהגוילין קדושת ס״ת אבל בקדשים כבר יש בהבהמה דין קדושת קרבן, ועכשיו דמבואר דבס״ת א״א לומר דכבר יש בהגוילין דין קדושת ס״ת דנימא דכבר לא צריך להתפיס קדושת ס״ת בהכתיבה למ״ד דצריך כתיבה לשמה, ולכן גבי ס״ת אם נימא סתמא לשמן קיימא אין לנו לומר אלא כלשון הראשון דהוי כמו שחשב לשמן ולכן גבי עכו״ם דאדעתא דנפשיה קעביד לא אמרינן סתמא לשמה דאינו חושב כלל שעושה למה שהוא עומד ואפשר חושב מחשבות אחרות.
איברא דדברינו ליישב ד׳ הרמב״ם אכתי צריכים ביאור, דאם נימא דהא דאמרינן גבי קדשים סתמא לשמה קיימי פירושו דלא צריך כלל גבי קדשים דין מחשבה דלשמה כיון דבסתמא עומדים הקדשים להיות נקרבין לשמן, א״כ מנא לי׳ להרמב״ם לחדש גבי דין כתיבה דס״ת דאמרינן סתמא לשמה קיימי והא גבי ס״ת לא שייך לומר האי סתמא לשמה ומנ״ל דנקטינן גם דין סתמא לענין דצריך מחשבה ונימא דסתמא לשמה היינו דכונתו בסתמא הוי לשמה.
ואמנם נראה דבאמת תליא הא בהא, והיינו דבלא היסוד הראשון דאמרינן דבסתמא עובד העובד בקדשים לשמן ומחשבתו לשמה הוי לא הוי אמרינן גם האי דינא דאינו צריך מחשבה כלל משום דסתמא לשמן קיימי דאיברא דאמרי׳ דעל הבהמה איכא קדושת קרבן גם מחיים אבל אם נימא דבסתמא אין השוחט והעובד עושין העבודות לשם מה שהן א״כ אכתי לא הוברר כלל בהקרבן שכל מה שיעשו בו יהיה בסתמא לשם קרבן כיון דבסתמא לא יעשו הכשרי הקרבן לשם קרבן, ולכן על כרחך צריכנן לומר מקודם יסוד הדין דסתמא לשמה כפי פירושינו הראשון וממילא אמרינן גם דין סתמא לשמה דלא צריך מחשבה לשמה, ועכ״פ נקטינן גם דין סתמא לשמה כפי׳ הא׳, ובזה מבואר גבי דין כתיבה דס״ת דצריך לשמה אף דא״א לומר בזה דין סתמא לשמה כפי׳ הב׳ דאמרי׳ בקדשים כיון דצריך להתפיס בכתיבתו עכשיו קדושת ס״ת עכ״פ מדין סתמא לשמה דגבי קרבנות אנו למדין דנקטינן נמי דין סתמא לשמה כפי׳ הא׳ דבסתמא איכא מחשבה לשמה, ומיושב הא דגבי ס״ת שכתבה עכו״ם דאמרינן בגיטין דפסולה משום דכיון דעכו״ם אדעתא דנפשיה קעביד לא הוי מחשבתו סתמא לשמה כיון דצריך כאן מחשבה לשמה בודאי לא מהני בעכו״ם, ומה דמהני משום לשמה גבי מילה וצריך מיעוטא דקרא דמילה ע״י עכו״ם פסולה, בזה ודאי ניחא כמש״כ לפי״ד אדמו״ר דגבי מילה אין צריך מחשבה אלא לענין המציאות דימול כדי שיהא מהול ובזה ודאי נימא דבסתמא חושב כן ומהני גם בעכו״ם כנ״ל.
והנה אדמו״ר בספרו כתב להוכיח דדין עכו״ם אדעתא דנפשיה קא עביד הוא מעיקר הדין ולא משום דאמדינן לדעתיה דעושה אדעתא דנפשיה מזה גופה דהא חזינן דלמאי דלא בעי כתיבה לשמה מכשיר בעכו״ם דתניא חדא דקורין בו וקשה דהא עכ״פ באזכרות לכו״ע בעינן לשמן וע״כ כמו שיישב מקודם ומשום דבאזכרות לא בעינן התפסה לשם קדושה, אבל אי אמרינן דבסתמא אינו עושה א״כ אין נ״מ ועכ״פ לא כתב האזכרות לשמן, אבל יש לומר דגם זה לא מכרעא דמה דאמרינן דעכו״ם אדעתא דנפשיה קא עביד הוא שאינו חושב להתפיס שם לשמן שתהיה ס״ת כשרה וכותב כמו ספר בעלמא וכמו ספר חול אבל לעולם אפשר לומר דיודע מה שהוא כותב וכיון דבאזכרות דין לשמן הוא שיכתוב בסתם לשם מה שהוא ולא להתפיס לשם קדושת האזכרות ואפי׳ למה שכתב אח״כ דבאזכרות ודאי בעי נמי להתפיס לשם קדושת האזכרות אבל זה תלוי כבר בדין לשמה של כל הס״ת וא״כ שפיר יש לומר דבזה נימא דשייך גם בעכו״ם סתמא לשמה קא עביד שכותב לשם מה שהוא דהא נכרי מאמין בד׳ ולא דמי למין שאינו מאמין כלל ולכן שפיר דלמאי דלא בעי כתיבה לשמה בס״ת כשר גם של עכו״ם דלגבי אזכרות אמרינן סתמא לשמה קאי.
ב) אכן אכתי צריך לבאר הא דחילק הרמב״ם בדין עיבוד לשמה בין ס״ת ותפילין למזוזה דבהל׳ י״א כתב דקלף שכותבין ס״ת ותפילין צריך לעבד אותן לשמן ומזוזה אינה צריכה העבדה לשמה, ובפ״ג הל׳ ט״ו כתב דעור הבתים אינו צריך עיבוד לשמה מטעמא דלא צריך עיבוד כלל ואפי׳ עשהו מצה כשר, ובעור הרצועות צריך עיבוד לשמן, ושיטתו צריכה ביאור דבטעמא דאין צריך עיבוד לשמה במזוזה כתב הרמב״ם בתשובתו לחכמי לוניל משום דאינה חובת הגוף כמו ס״ת תפילין אלא חובת בית, וכבר תמה הכ״מ על טעם זה דאינו מוכרח בסברא ועוד דהא תנן אין בין ספרים ותפילין ומזוזות.
והנה בסנהדרין דף מ״ח ע״ב בסוגיא דהזמנה מילתא תולה הגמ׳ פלוגתא דאביי ורבא בהזמנה מילתא בפלוגתא דרבנן ורשב״ג בעור הבתים אם צריכים עיבוד לשמן, ופירש״י דאביי כרשב״ג ורבא כרבנן דלא צריך עיבוד לשמה דהזמנה לאו מילתא היא ולא איכפת לן בה, ובתוס׳ הקשו דהא קיי״ל כרבא דהזמנה לאו מילתא ובעיבוד לשמה קיי״ל כרשב״ג כדמוכח בגיטין דף נ״ד ע״ב דגווילין דס״ת שלא נעבדו לשמה פסול, ולכן פירשו דאביי כרבנן דהזמנה מילתא היא ולכן א״צ עיבוד לשמה דסגי בהזמנה ורבא כרשב״ג דהזמנה לאו מילתא ובעי עיבוד לשמה, והבעה״מ בפ״א דסוכה מחלק בין עיבוד עור הבתים דלא הוי גופן קדושה לא בעי עיבוד לשמה, ובין עיבוד הגווילין או הקלף לכתוב עליו דהוי גופה קדושה בעינן עיבוד לשמה, דרבא גופיה מודה כדאמר בגמ׳, והרמב״ן במלחמות שם סובר דגם גווילין של כתיבה אגב כתב הוא דקדושין ולא דמי לעגלה ערופה ולהלכה לא בעי עיבוד לשמה לא בבתים ולא בעור דכתיבה דקיי״ל כרבנן דרשב״ג.
והרמב״ם שכתב בטעמא דעור הבתים אינו צריך עיבוד לשמה משום דאין צריך עיבוד כלל קשה דא״כ למה תולה הגמ׳ בסנהדרין הך פלוגתא דרשב״ג ורבנן בעור הבתים בפלוגתא דאביי ורבא, איברא דהרמב״ן במלחמות שם כתב דרק אביי דסובר הזמנה מילתא תולה זה בזה, אבל לרבא אע״ג דמותר לשנותם דהזמנה לאו מילתא מ״מ אפשר דבעינן עיבוד לשמה אלא דת״ק סבר לא בעי לשמה בין בתשמיש קדושה בין בתפילין גופייהו ורשב״ג בעי לשמה בין בגווילין של כתיבה בין בתשמישי קדושה והיינו הבתים, ולא דהוי הזמנה מילתא אלא מצותן שיעשה לשם חובה, אבל לדברי הרמב״ן לא יתיישב בזה במה דפסק הרמב״ם דעור הבתים לא בעי לשמן ובעור הרצועות בעי לשמן, וכתב בטעמא משום דבעור הבתים לא בעי עיבוד כלל.
ונראה בדעת הרמב״ם דסובר בעיקר מילתא כדברי הבעה״מ דבגופה קדושה גם רבא מודה דבעי עיבוד לשמה וסובר דבתים ורצועות נמי הוי גופה קדושה וכמו שכתב הרמב״ן במלחמות דלדברי הבעה״מ דעור דכתיבה הוי גופה קדושה א״כ עור הבתים רצועות נמי כדאמר בגמ׳ בשבת דף כ״ח בתים משום ״שין״ ורצועות משום ״דלית״ ״ויוד״, ולכן מה דתולה אביי בפלוגתא דרבנן ורשב״ג בעור הבתים אי בעי עיבוד לשמה זהו לשיטתו דגמר אורג בגד למת מעגלה ערופה ואינו מחלק משמשין מגופה קדושה, אבל לרבא ליכא למימר דבהא פליגי רבנן ורשב״ג דהא סבר דגופה קדושה ודאי הזמנה מילתא, וע״כ טעמא דרבנן דסברי דעור הבתים אין צריך עיבוד לשמה משום דסברי דלא בעי עיבוד כלל בעור הבתים, ומשו״ה בעור הרצועות דודאי בעי עיבוד ורצועות הוו נמי גופן קדושה לכן פסק דבעי עיבוד לשמה.
ובמה דפסק דמזוזה לא בעי עיבוד לשמה וכתב בטעמא משום דלא הוי חובת הגוף אלא חובת בית, וכבר כתבנו דטעם זה צריך ביאור, ועוד יותר קשה דהא לענין כתיבה אינו מחלק בין תפילין למזוזה, ובכל הפרשיות סתמא כשר ואזכרות צריך לשמן ולפי טעם זה מאי נ״מ בין עיבוד לכתיבה. ונראה דכונתו לפימש״כ בהגה״מ בהל׳ י״א טעם לשיטת הרמב״ם דלא צריך עיבוד לשמה במזוזה מהא דאיתא במנחות דף ל״ד יכול יכתבנה על האבנים ויליף כתיבה כתיבה מספר כריתות הרי שא״צ עיבוד לשמה, ובפשוטו כונתו דכיון דמה דצריך ספר הוא משום דילפינן מספר כריתות וא״כ כמו דבגט לא בעי עיבוד לשמה ה״נ לא בעי גבי מזוזה, אבל בזה י״ל דתליא בפלוגתא אי אמרינן דין מינה ומינה או דין מינה ואוקי באתרה, דלמ״ד דין מינה ואוקי באתרה יש לומר דכיון דילפינן דצריך במזוזה דין ספר יהי׳ דינה כמו תפילין, ונראה דיש לבאר דבריו באופן אחר דכיון דהי׳ הו״א בגמ׳ דיכתבנה על האבנים והיינו כיון דכתיב וכתבתם על מזוזות ביתך והוא דצריך לכתוב על גוף המזוזה, ורק דילפינן מספר כריתות דכתיבה הוא על ספר והיינו על קלף, אבל כיון דבקרא כתיב על מזוזות א״כ צריך לקבוע הקלף על המזוזה, ולכן הי׳ אפשר לקבוע קודם הקלף על המזוזה ולכתוב על המזוזה כדכתיב וכתבתם על מזוזות, אלא דמ״מ כיון דצריך כתיבה בספר וספר הוא בתלוש וכמש״כ הרשב״א בגיטין דף כ״א ע״ב לכן צריך לכתוב על הקלף קודם שיחברו להמזוזה ועיקר מצותו קביעתו על המזוזה וכמש״כ הרמב״ם בפ״ה מהל׳ מזוזה הל׳ ז׳ ובזה מקיים וכתבתם על מזוזות דהוי כמו שהיו כותבין על המזוזה בעצמה, וזהו מש״כ הרמב״ם בתשובה דאם היתה מזוזה חובת הגוף היינו אומרים דצריך שהקלף יהי׳ מוכן לקדושה גם קודם כתיבה שיהי׳ בו עיבוד לשמה, אבל כיון דעיקר דין התורה שיהי׳ כמו שהוא כותב על המזוזה וא״כ אין צריך שיהי׳ בהקלף בעצמו הכנה לקדושה דאין בו שום דין אלא שיהי׳ כמו מזוזת הבית אחר קביעתו, וזהו שכתב הרמב״ם דאין בו חובת הגוף אלא חובת בית והיינו דקודם שקובעין אותה אין בה דין כלל, וא״כ א״א להצריך בה עיבוד לשמה, אבל כתיבה לשמה ודאי בעי דאם היו כותבין על האבנים הי׳ ג״כ צריך כתיבה לשמה, וא״ש דברי הרמב״ם.
בשעת כתיבה לא היתה לו כוונה – פירוש: לא היתה לו כוונה חיובית לקדש את השם, דהיינו כתב סתם ולא שם לבו לכל פרטי דיני כתיבת השם וקדושתו. אל תאמר שסתמו לשמו הוא אלא הרי זה פסול. מעתה נמצא שיתכן שהשם שנכתב אין להכיר בו שום חסרון אלא כיוון שלא היתה דעת הכותב לשמו לא נתקדש השם. ואין צריך לומר אם ניכר בו שום חסרון כגון שם הכתוב שלא במקומו (ערכין ו, א) או מקצת השם תלוי בין השיטין (הלכה טז) שגם זהו בחינת שלא במקומו – אפילו אמר הסופר שכתב לשמה – לא נתקדש שהרי נעשה שלא כדין וזה מוכיח על חסרון כוונה שלימה. (ראה לקמן י, א אות יא.)
לעיל בהלכה יא (ד״ה וקלף של תפילין) הבאתי מגיטין מה, ב שהספרים וכו׳ טעונים כתיבה לשמן. האם הדרישה לכתוב את השם בקדושה נוספת היא על זו שגם שאר הכתב יהיה לשמו? גם כאן וגם להלן בריש פרק עשירי לא מנה רבינו בין הדברים הפוסלים את הספר חסרון כוונת לשמה בשאר הכתב חוץ מן השמות.
ונראה שאם נתכוון לכתוב את השמות הקדושים כהלכתן באמת כבר נתקיימה בזה כל הכתיבה לשמה. הואיל ושם הכתוב שלא במקומו אינו קדוש, נמצא שהכותב את השם כראוי כוונתו גם על שאר התיבות שהן תהיינה המסגרת המתאימה להופעת השם ביניהן. ובזה משווה את כל התיבות כולן לשמן.
אזכרה מן האזכרות וכו׳ – גיטין נד, ב: ההוא דאתא לקמיה דרבי אמי. אמר ליה, ספר תורה שכתבתי לפלוני אזכרות שלו לא כתבתים לשמן. אמר ליה, ספר תורה ביד מי? אמר ליה, ביד לוקח. אמר ליה, נאמן אתה להפסיד שכרך ואי אתה נאמן להפסיד ספר תורה. אמר ליה רבי ירמיה, נהי דאפסיד שכר אזכרות, שכר דספר תורה כולה מי הפסיד? אמר ליה, אין, שכל ספר תורה שאין אזכרות שלו כתובות לשמן אינו שווה כלום. וליעבר עלייהו קולמוס וליקדשיה. כמאן? נימא דלא כרבי יהודה דתנן, הרי שהיה צריך לכתוב את השם ונתכוון לכתוב יהודה וטעה ולא הטיל בו דל״ת מעביר עליו קולמוס ומקדשו, דברי רבי יהודה; וחכמים אומרים, אין השם מן המובחר. אפילו תימא רבי יהודה, עד כאן לא קאמר רבי יהודה אלא בחדא אזכרה אבל דכולי ספר תורה לא, משום דמיחזי כמנומר.
הרי מפורש שלרבנן פסול כל הספר אם רק שם אחד שבו לא נכתב לשמה. לפיכך הואיל וטעון כוונה חיובית לשמה צריך להזהר שלא יסיח דעתו לדבר אחר.
אפילו מלך ישראל וכו׳ – ירושלמי ברכות ה, א: תני, היה כותב את השם אפילו מלך שואל בשלומו לא ישיבנו. היה כותב שנים או שלשה שמות כגון ׳א-ל א-להים ה׳⁠ ⁠׳ (יהושע כב, כב) הרי זה גומר את אחד מהן ומשיב שאילת שלום.
הרי״ף ז״ל העתיק ברייתא זו בהל׳ ספר תורה (רמז רלב) וגורס בה כך: הכותב את השם אפילו מלך ישראל שואל בשלומו לא ישיבנו. היה כותב שנים ושלשה שמות כאחת הרי זה מפסיק ביניהן ומשיב. (וראה תוספתא כפשוטה ברכות פ״ג עמ׳ 48.)
לעיל שם בירושלמי לענין הפסקה בתפילה חילקו בין מלכי ישראל למלכי אומות העולם, ומן המעשים המסופרים שם בהמשך הסוגיא משמע שהטעם הוא שמא יסתכן אם לא ישיבנו למלך גוי תיכף. על כן נראה שדין זה אמור רק במלך ישראל.
שנים או שלשה שמות – לפנינו בירושלמי הנ״ל משמע שהמדובר בכותב את הפסוק כסדרו, וגם בתורה נמצא שלשה שמות זה אחר זה בפסוק ׳שמע ישראל׳ (וביהושע שם באמת ישנם ששה שמות זה אחר זה.)
אולם האשכול מביא מנהג סופרים מעניין (רצב״א הלכות ס״ת סי׳ יז עמ׳ 54): שמיע לן האידנא דאיכא סופרים שאין כותבין השמות אלא מניחין חלק מקום השמות, וכשמסיימין כל התורה כולה מטהרין עצמן וכותבין השמות. ואיכא מנהון דמייתי בי עשרה כשכותבין, ולאחר שכותבין מפטירין בקדיש יתגדל ויתקדש כולו. והאי מנהגא לא ידיע לן ולא ברירא לן טעמא שלא מצאנוהו בתלמוד.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחאור שמחחדושי ר' חיים הלויצפנת פענחאבן האזליד פשוטההכל
 
(טז) הטובל את הקולמוס לכתוב את השם, לא יתחיל מאותוא השם, אבל מתחיל הוא מאות שלפניו. שכח לכתוב את השםב, תולה אותו בין השיטות, אבל מקצת השם בשיטה ומקצתו תלוי, פסול. ובשאר התיבות, אם שכח, כותב מקצת התיבה בשיטה ומקצתה למעלה. במה דברים אמורים, בספר תורה, אבל במזוזות ותפילין אין תולין בהן אפילו אות אחת, אלא אם שכח אפילו אות אחת, גונז מה שכתב וכותב אחרת. ומותר לכתוב את השם על מקום הגרד ועל מקום המחק בכולם:
[When a scribe] dips his pen [in ink] to write God's name, he should not begin [writing] one of the letters of God's name.⁠1 Rather, he should begin with the letter preceding [God's name].⁠2
If [a scribe] forgot to write God's name in its entirety, he may insert it in between the lines.⁠3 It is, however, unacceptable to have a portion of God's name on the line and a portion inserted [between the lines].⁠4 With regard to other words, if one forgets, one may write half the word on the line and half above the line.⁠5
When does the above apply? With regard to a Torah scroll.⁠6 In contrast, with regard to tefillin and mezuzot, one should not insert even one letter7 [between the lines].⁠8 Rather, if one forgets even one letter, one should entomb what one has written and write another one.⁠9
It is permitted to write10 God's name on [parchment where letters] have been scraped off11 or rubbed out12 on all [of these sacred articles].⁠13
1. lest too much ink collect on the pen and create an ink blot that must be rubbed out. In doing so, one might also rub out God's name. This is prohibited, as stated in Hilchot Yesodei HaTorah 6:1-2.
2. Thus, if an error occurs, God's name will not be effected.
3. Pit'chei Teshuvah 273:6 suggests writing another word above the line together with God's name.
4. From the Rambam's phraseology, it appears that even after the fact, the Torah scroll is not acceptable. Although this decision is accepted by the Turei Zahav (Yoreh De'ah 276:4), the Bayit Chadash mentions a more lenient view.
5. One should not, however, write the extra word in the margin between the columns of a Torah scroll (Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 276:1).
6. Because there is no obligation that a Torah scroll be written in order. Indeed, one may intentionally write certain words or passages not in order.
7. of God's name or of any other word
8. The Jerusalem Talmud, Megillah 1:9, explains that a word cannot be inserted in the passages of tefillin and mezuzot. The commentaries explain that this is because these passages must be written כסדרן, "in order.⁠" If not, they are invalid. In this instance, the word which is inserted will not have been written in order.
9. There is another alternative. One may rub out the words written after the omitted word (needless to say, provided that they do not include God's name), and then rewrite the words that were rubbed out.
10. any portion of a Torah scroll, even
11. when the ink has dried
12. while still moist. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 32:24) states that it is preferable to wait until the ink dries and then scrape the letters off, rather than rub them out while the ink is still moist. In the latter instance, a mark of the ink is still left. Though it does not disqualify the religious article, it is not attractive.
13. See also Chapter 7, Halachah 13.
א. ד (גם ק): מאות. ובמס׳ סופרים שם יש נוסח: מאותות. אך בנוסח אחר שם כבפנים.
ב. בד׳ נוסף: כולו. רצה להנגיד להמשך, אך דין ההמשך אינו אמור דוקא בשוכח מקצתו, אלא גם אם שכח את כולו ונשאר קצת ריוח והשלים באופן שמקצת השם תלוי, פסול.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמשנה למלךמעשה רקחמרכבת המשנהאור שמחצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
הַטּוֹבֵל אֶת הַקֻּלְמוֹס לִכְתֹּב אֶת הַשֵּׁם - לֹא יַתְחִיל מֵאוֹתוֹ הַשֵּׁם, אֲבָל מַתְחִיל הוּא מֵאוֹת שֶׁלְּפָנָיו. שָׁכַח לִכְתֹּב אֶת הַשֵּׁם - תּוֹלֶה אוֹתוֹ בֵּין הַשִּׁטּוֹת; אֲבָל מִקְצָת הַשֵּׁם בַּשִּׁטָּה וּמִקְצָתוֹ תָּלוּי - פָּסוּל. וּבִשְׁאָר הַתֵּבוֹת - אִם שָׁכַח, כּוֹתֵב מִקְצָת הַתֵּבָה בַּשִּׁטָּה וּמִקְצָתָהּ לְמַעְלָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּסֵפֶר תּוֹרָה. אֲבָל בִּמְזוּזוֹת וּתְפִלִּין - אֵין תּוֹלִין בָּהֶן אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת; אֶלָּא אִם שָׁכַח אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת - גּוֹנֵז מַה שֶּׁכָּתַב, וְכוֹתֵב אַחֶרֶת. וּמֻתָּר לִכְתֹּב אֶת הַשֵּׁם עַל מְקוֹם הַגֶּרֶד וְעַל מְקוֹם הַמְּחָק בְּכֻלָּן.
הַטּוֹבֵל אֶת הַקֻּלְמוֹס לִכְתֹּב אֶת הַשֵּׁם לֹא יַתְחִיל מֵאוֹת הַשֵּׁם אֲבָל מַתְחִיל הוּא מֵאוֹת שֶׁלְּפָנָיו. שָׁכַח לִכְתֹּב אֶת הַשֵּׁם כֻּלּוֹ תּוֹלֶה אוֹתוֹ בֵּין הַשִּׁטּוֹת. אֲבָל מִקְצָת הַשֵּׁם בַּשִּׁטָּה וּמִקְצָתוֹ תָּלוּי פָּסוּל. וּבִשְׁאָר הַתֵּבוֹת אִם שָׁכַח כּוֹתֵב מִקְצָת הַתֵּבָה בַּשִּׁטָּה וּמִקְצָתָהּ לְמַעְלָה. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּסֵפֶר תּוֹרָה אֲבָל בִּמְזוּזָה וּתְפִלִּין אֵין תּוֹלִין בָּהֶן אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת. אֶלָּא אִם שָׁכַח אֲפִלּוּ אוֹת אַחַת גּוֹנֵז מַה שֶּׁכָּתַב וְכוֹתֵב אַחֶרֶת. וּמֻתָּר לִכְתֹּב אֶת הַשֵּׁם עַל מְקוֹם הַגֶּרֶד וְעַל מְקוֹם הַמַּחַק בְּכֻלָּן:
[יו] הטובל את הקולמוס לכתוב את השם – לא יתחיל מאותו השם, אבל מתחיל הוא מאות שלפניו. שכח לכתוב את השם – תולה אותו בין השטות, אבל מקצת השם בשיטה ומקצתו תלוי – פסול. ובשאר התיבות אם שכח – כותב מקצת התיבה בשיטה ומקצתה למעלה. במה דברים אמורים? בספר תורה. אבל במזוזות ותפיליןא אין תולין בהן אפילו אות אחת, [אלא] אם שכח [אפילו] אות אחת – גונז מה שכתב וכותב אחרת. ומותר לכתוב את השם על מקום הגרד ועל מקום המחק בכולם:
א. בכ״י אוקספורד כתוב תפילין תחילה ונסמן להפוך את הסדר.
[מ] כתב רבינו שמחה הכותב יהודה ולא נתן בו ד׳ יתלנו למעלה היה לו לכתוב את השם וכתב יהודה עושה מד׳ ה׳ ומוחק ה׳ אחרון:
[נ] בירושלמי דמגילה מפרש טעמא משום דלא הוי כסדרן דאמרינן במכילתין כתבן שלא כסדרן יגנזו ואין מחלק בין בפרשיות בין בתיבות בין באותיות:
[ס] תניא הטועה בשם גורד מה שכתב ותולה את שגרד וכותב שם על הגרד דברי ר׳ יהודה ר׳ יוסי אומר אף תולין את השם רבי יצחק אומר אף מוחק וכותב פירוש לא מיבעיא לגרוד כשיתייבש ולכתוב השם על מקום הגרד כרבי יהודה דשרי אלא אף מוחק בעודו לח וכותב השם על מקומו אבל לרבי יהודה אסור לכותבו על מקום המחק אלא דוקא על מקום הגרד שהוא נאה יותר וכבוד השם וכן כתב ר׳ שמחה דמסתבר כפסק דרב חננאל אמר רב הלכה תולין את השם כרבי יוסי דנימוקו עמו ור׳ שמעון שזורי קאי כוותיה בכל השם רבי שמעון שזורי אומר כל השם כולו תולין ומקצתו אין תולין ורשב״א אומר משום ר׳ מאיר אין כותבין את השם לא על הגרד ולא על המחק ואין תולין אותו אלא מסלק כל היריעה וגונזה איתמר רב חננאל אמר רב תולין את השם רבה בר בר חנה אמר רב יצחק אמר שמואל הלכה מוחק וכותב עולא אמר ר׳ חנינא הלכה כר׳ שמעון שזורי ולא עוד אלא כל מקום ששנה ר׳ שמעון שזורי הלכה כמותו. והנה רבינו תם פסק כר׳ שמעון שזורי כדפסק עולא אמר רבי חנינא ואף על גב דהא דפסק כמותו כל מקום ששנה לא קאי כדמשמע בשילהי בהמה המקשה דאין הלכה כמותו אלא במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי בהא הלכה כן כדפסק גם רב חננאל אמר רב ודוקא תולין אבל אין כותבין השם לא על הגרד ולא על המחק ומשמע דלא גרסינן בדברי רבי יוסי אף וא״כ אין לכתוב את השם לא על הגרד ולא על המחק אבל תולין אותו ול״נ לר״י דא״כ קשה דרב אדרב דגרסינן בירושלמי פ״ק דמגילה ר׳ זירא בשם רבי חננאל בשם רב הלכה מוחק את החול וכותב את השם ותולה את החול ורבי זעירא בשם רבי חננאל בשם רב כגון אני ה׳ אלהיכם מותר ומבעיא ליה מפני שהם ג׳ תיבות או מפני שיש בהן חול ונפקא מינה לאל אלהים ה׳ וכו׳ הרי מתיר למחוק ואוסר לתלות אא״כ יש ג׳ תיבות על כן נראה לר״י דההיא דירושלמי מצוה מן המובחר וההיא דהקומץ בדיעבד וא״כ גרסינן בדברי ר׳ יוסי אף הילכך אם טעה ודלג את השם מצוה מן המובחר לגרוד החול ולכתוב את השם על מקום הגרד ותולה את החול שגרד אבל לא יתלה את השם לכתחלה אא״כ יש שלש תיבות ולכל הפחות אחת מהן חול אבל בדיעבד שפיר דמי אפילו אם תלה את השם לבדו ע״כ מספר התרומה וכן פסק בספר המצות. ודעת רבינו המחבר נראה כר״ת בהא דפסק כר״ש שזורי ומצוה מן המובחר לתלות אבל בגורד ולמחוק פליגי והרא״ם פסק כר׳ יהודה ושאין לתלותו. עוד פסק בספר התרומה דכל הדינים האלו בין בחומש בין בנביאים בין בכתובים דהא אל אלהים ה׳ דמספקא ליה בירושלמי אם מותר לתלותו הוא ביהושע ובתהלים: [והרא״ש ז״ל כתב כדברי רבינו ע״ש בטור סימן רע״ו]:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה יג]

שכח לכתוב השם וכו׳ – בהקומץ (מנחות ל׳) פלוגתא דתנאי וקאמר ר״ש שזורי כל השם תולין מקצתו אין תולין אמר רבין בר חיננא אמר עולא א״ר חנינא הלכה כר״ש שזורי וממילא משמע דדוקא בשם הוא דאין תולין הא בשאר תיבות תולין:
בד״א בס״ת אבל בתפילין וכו׳ – בירושלמי פ״ק דמגילה והטעם משום דהוי שלא כסדרן. ואמרינן במכילתא כתבן שלא כסדרן יגנזו ואין מחלק בין פרשיות בין תיבות לאותיות:
מותר לכתוב וכו׳ – בפרק הקומץ הטועה בשם גורר את מה שכתב ותולה מה שגרר וכותב השם על מקום הגרר דברי ר׳ יהודה כלומר אם לא כתב שם בן ד׳ שהיה לו לכתוב גורר בתער שיהיה יפה מקום הגרר אבל לא ימחקנו בעוד שהכתב לח שלא יהיה נאה ר׳ יצחק אומר אף מוחק וכותב רבה בר בר חנה א״ר יצחק בר שמואל בר מרתא הלכה מוחק וכותב וכיון דאסיקנא דמותר לכתוב השם על המחק מכ״ש שכותבין אותו על הגרד ואפילו בתפילין ומזוזות ובלבד שיהיו כתובים כסדרן:
שכח לכתוב את השם תולה אותו בין השיטות כו׳. ז״ל מרן הב״י סימן רפ״ו צריך שיהיו כל אותיות השם בתוך הדף ולא יצא מהם כלל חוץ לדף יע״ש. ויש להסתפק במה שנטפל לשם מאחריו דקי״ל לענין איסור מחיקה דאסור למחוק אם גם לדין זה הוי דינא הכי שצריך שלא יצא שום אות חוץ לדף. והרב ב״ש כתב בתשובה בפשיטות בלתי שום ראיה דאין לחלק בין מחיקה לדין זה ועיין מ״ב סי׳ ז׳ ודוק. (א״ה חפשתי בתשובת הרב ב״ש ולא מצאתי ובתשובת הב״ח סי׳ קי״ג ראיתי שמחלק בין מחיקה לתלייה יע״ש):
הטובל את הקולמוס וכו׳. תוספת׳ ומסכת סופרין וכתבו הרי״ף ז״ל מרן ז״ל.
שכח לכתוב את השם וכו׳. פרק הקומץ בתרא דף ל׳ הטועה בשם גורר את מה שכתב ותולה את מה שגרר ותולה את השם על מקום הגרר דברי רבי יהודה רבי יוסי אומר אף תולין את השם ר׳ יצחק אומר אף מוחק וכותב רבי שמעון שזורי אומר כל השם כולו תולין מקצתו אין תולין רבי שמעון בן אלעזר אומר משום רבי מאיר אין כותבים את השם לא על מקום הגרר ולא על מקום המחק ואין תולין אותו כיצד עושה מסלק את היריעה כולה וגונזה איתמר רב חננאל אמר רב הלכתא תולין את השם רבה בר בר חנה אמר רבי יצחק בר שמואל הלכה מוחק וכותב וכו׳ אמר עולא אמר ר׳ חנינא הלכה כרבי שמעון שזורי ולא עוד אלא כל מקום ששנה רבי שמעון שזורי הלכה כמותו ופריך אהייא אילימא אהא רשש״ז אומר כל השם כולו תולין מקצתו אין תולין והא איתמר עלה אמר רב חננאל אמר רב הלכתא תולין את השם וכו׳ ואם איתא הוא נמי לימא אלא אהא וכו׳ ומסקנא דמלתא התם רב פפא אמר אשידה רב נחמן בר יצחק אמר איין וכו׳ ומה שפסק רבינו כרשש״ז היינו מכח דולא עוד אלא כל מקום וכו׳ דקאמר עולא אמר ר׳ חנינא.
ולפ״ז קשה טובא דבפ״ט מהלכות טומאת אוכלין פסק דלא כרשש״ז וכתב מרן שם דאע״ג דבפרק הקומץ אמרינן דהלכה כרשש״ז לא סמך רבינו על זה משום דבפרק בהמה המקשה (דף ע״ה) סבר רב אשי שאין הלכה כמותו אלא בתרומת מעשר של דמאי ע״כ וכן בסוף פ״ה מהלכות מאכלות אסורות גבי הפריס ע״ג קרקע פסק דלא כרשש״ז מכח הך דרב אשי ופסק כרשש״ז במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי כמו שמבואר בדבריו פ״ב דגירושין ובפי״ב דהלכות מעשר ובשאר דוכתי פסק דלא כרשש״ז וא״כ קשה דאיך פסק כאן כרשש״ז ויותר יש לתמוה על מרן ז״ל שציין הדין מההיא דרבין בר חנינא אמר עולא אמר רבי חנינא הלכה כרשש״ז וכו׳ דכיון דהתם לא קאי הך מימרא ההך דינא דתולין דהא דחי לה הש״ס ומוקים לה אליבא דרב פפא (איין) [אשידה] ולרב נחמן (אשידה) [איין] וכו׳ לא היה לו לציין הדין מהא ואף אם נאמר דבלשון קצרה דבר וכוונתו למ״ש ולא עוד אלא כל מקום וכו׳ אכתי תקשה ליה קושיא קמייתא וכן מצאתי להרב בעל שפתי כהן יו״ד שנתעורר בזה והניחו בצ״ע יעו״ש. ואפשר דרבינו ראה לפסוק כאן הלכה כרשש״ז משום דאף דלא קי״ל כוותיה בכל מקום הכא דאיכא ר׳ יוסי דקאי כוותיה פסק כוותייהו לגבי דר׳ יהודה ואף דבגמרא אמרינן הלכה כרשש״ז ומשמע הלכה מכלל דפליגי גם ארבי יוסי שפיר מצינן לפרושי דלא קאי אלא ארבי יהודה ורשש״ז לפרושי מילתא דרבי יוסי הוא דאתא ואף בתמצא לומר דפליג רשש״ז גם ארבי יוסי מה שאין ראוי לומר דאפושי פלוגתא לא מפשינן מ״מ רבינו רצה לפסוק כרשש״ז בהא דמקצת השם אין תולין משום דהוי גנאי גדול כלפי מעלה לכתוב מקצתו בשיטה ומקצתו תלוי ורמז לדבר כי קללת אלהים תלוי ח״ו וכיון שפסק כרשש״ז בהא דתולין מכ״ש מחיקה וגרירה. ועיין להתוס׳ שם ד״ה ר״י אומר וכו׳.
אבל מקצת השם וכו׳. הכל במנחות דף ל״ה ופסק ההלכה שם ומשמע דאפילו בדיעבד פסול דהא בשכח קאי וכ״כ הט״ז יו״ד סימן רע״ו ושכן יש לכוין לשון הטור ז״ל והיינו דוקא באותיות השם עצמם אבל בהנטפל כגון נ״ו שבאלהינו או כ״ם שבאלהיכם יש להתיר התלייה גם לדעת רבינו ועיין להרב ש״ך בשם הרב ב״ח וקצת פוסקים שהכשירו אפילו באותיות השם בדיעבד עיי״ש.
ומקצתו תלוי פסול. ובשו״ת משאת בנימין סי׳ נ״ז הכשיר אם כתב אלוה חסר עיי״ש ועיין להטורי זהב ז״ל שחלק על הרב שהכשיר בדילוג היו״ד של אלהינו וכו׳.
אין תולין בהם וכו׳. ירושלמי פ״ק דמגילה והטעם משום דהוי שלא כסדרן וכו׳ מרן ז״ל ובשו״ת גינת וורדים או״ח כלל ב׳ סי׳ ד׳ התיר אם נזדמנה לו שהשיטה דחוקה מהכיל כל כך תיבות ששיער לו שיתלה תיבה אחת למעלה בין השיטות ואחר כך ירד למטה ויכתוב וכו׳ דהוי שפיר כסדרן ושכן הוא הנכון אף שהוא כנגד רש״י ז״ל ע״כ ולענ״ד נראה קולא גדולה היא ויש לחוש להרואים שיטעו לתלות גם אחר הכתיבה דאז הוי שלא כסדרן לגמרי ועיין להרמ״ע מפאנו סימן ל״ה.
ומותר לכתוב השם וכו׳. שם דף ל׳ עיי״ש. ואם קדר איזה שם אסור לכתוב שם דבר אחר בלתי השם גן המלך סימן ע״ב ובסימן ע״ג כתב דהקודר את השם צריך ליזהר שיקדור כולו כאחד שאם קודר כל אות לבדה הוי כמוחק את השם ע״כ אכן בעיקר דין הקדירה בשם הקדוש נמצא מחלוקת בין הפוסקים ז״ל ועיין למהראנ״ח סי׳ ב׳ והש״ך יו״ד סימן רע״ו ומהרמ״ע מפאנו סי׳ ל״ו ובשו״ת גינת וורדים כלל ב׳ סי׳ י״ב ובגן המלך סי׳ ג׳.
על מקום הגרר. והריב״ש בתשובה סימן ז׳ כתב דמה שנכתב בפנים בכשרות לגררו ולתלותו אין ראוי לעשות כן לכתחילה זולתי לכבוד השם דוקא עיי״ש.
אבל מקצת השם. הנה רבנו פסק כאן כרבי שמעון שזורי. וכן בפ״א מהל׳ תרומות ה״י. ולא פסק כר״ש שזורי בשידה ויין עיין פ״ג מהל׳ כלים ה״ד ופ״ט מהל׳ טומאת אוכלין ה״א ושם בכ״מ. וכן בבן פקועה פסק דלא כר״ש שזורי בפ״ה מהל׳ מאכלות אסורות ועיין מנחות דף ל׳. וחולין דף ע״ה. ובהכרח הא דקאמר רב אשי הלכה כר״ש שזורי במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי לאו דוקא עיין שו״ת פני יהושע חלק יו״ד שאלה ה׳. ועיין מ״ש רבינו פ״א מהל׳ מקואות ה״ו שטובל והולך מתחלת הלילה עד הערב שמש והשמיט פלוגתא דר״ש שזורי ורבנן שבביצה דף י״ט ע״א בטבילה בין השמשות בחול וצ״ל טעם להשמטה זו. ועיין שו״ת ב״ח שאלה קי״ג. ועיין מה שכתבתי פ״ו מהל׳ יסודי התורה ה״ו.
אבל מקצת השם בשטה ומקצתו תלוי פסול כו׳.
הנה ברור דר׳ יוסי סבר דגם מקצת שם תולין וכדאמר במס׳ סופרים הכותב את השם וטעה בו אות אחת יתלנו מלמעלה ר״ש שזורי אומר שם כולו תולין אות אחת אין תולין כו׳, והנה פסק רבינו כר״ש שזורי אע״ג דפסק בבן פקועה דלא כהך כללא דהלכה כר״ש שזורי מכל מקום מספיקא פסק להחמיר כמותו, יעוין ש״ך סימן רע״ו ס״ק ח׳ וכן כתבו בשו״ת פני יושע סי׳ ה׳ וכנסת יחזקאל סימן ל״ו יעו״ש, ובאמת דפסק כהך דר׳ יוחנן בפרק בהמה המקשה דרק הלכה כר׳ שמעון שזורי במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי, ומוכח מר׳ יוחנן דבמשניות אין הלכה כמותו בשום מקום רק במסוכן ותרומ״ע, לכן בשמנים בשבת קי״ל כסתם משנתינו דקו״ח היכי דהובא דעתו במשנה לית הלכה כמותו כ״ש היכי דלא הוזכר דעתו במשנה הלכה כהמשנה, אבל היכי שכל המחלוקת הוא בברייתא מספקא לרבינו אם ע״ז כוון דאין הלכה כר״ש שזורי בהא ומספיקא פסל כר״ש שזורי בתולה מקצתו, לכן בפרק יו״ד שמנה דברים הפוסלים בס״ת וה״ה כחומש ואין בו קדושת ס״ת לא מנה זה דתולה מקצת דדילמא הלכה כר׳ יוסי דתולה מקצת וגם בזה יש קדושת ס״ת וזה ברור. ובחנם כתב התשב״ץ ח״ג סי׳ רע״ד דברים שאינן כדאין לכותבן.
הטובל את הקולמוס. ר״ל הטעם שלא יהיה כמו לשם נסיון ג״כ והוה כמו הך דטעימה במנחות דמ״ב ע״ב גבי תכלת ע״ש וכן הדין גבי כוס פגום דפסחים דק״ו ושם ג״כ בעיא לשמו כמבואר ברכות דנ״א ע״א ועי׳ מש״כ הראב״ד ז״ל בהשגות בהלכות פרה אדומה פרק ז׳ הלכה ג׳ ע״ש:
מאות שלפניו כו׳. ואם יש אות לפני האזכרה כמו לד׳ אם מותר להתחיל בו עי׳ בירוש׳ פ״א דמגילה גבי אם מותר לתלות דנשאר בבעיא ע״ש:
אין תולין כו׳. והנה אם ימחוק מה שכתב ויכתוב על מקום המחק אם אמרינן דנפסלת כולה עי׳ יומא ד׳ מ׳ ע״א ע״ש בתוס״י ודמ״ט ע״א גבי חפינה וד׳ ס׳ ע״ב ועי׳ בירושלמי פסחים פ״ה גבי שחטו קודם לתמיד דאמר שם דאם פסול שוב לא מיקרי קודם. ועי׳ תוס׳ מנחות ד׳ ט׳ ע״א גבי מתן שמן כו׳ ע״ש:
וכותב אחרת כו׳. והנה לפי זה קשה למה לא אמרינן דלכך אין עושין מס״ת מזוזה שמא כתב שלא כסדרן דבס״ת כשר ובמזוזה פסול וצ״ל דכיון דאיכשר בס״ת שוב לא מיקרי שלא כסדרן ועי׳ מה שהקשו התוס׳ סוטה ד׳ כ׳ ד״ה אמר הא כתבה קודם שקבלה עליה שבועה ע״ש וגם לר״מ לא הוה כהן ובזה א״ש דכיון דעכשיו כשירה היא לא איכפת לן כעין מש״כ התוס׳ זבחים דק״כ ע״א גבי אברי עולת במת יחיד ע״ש ועיין סוכה ד׳ ז׳ ע״א גבי דופן ועירובין ד׳ מ״ד ע״א:
הטובל... לא יתחיל מאותו השם – כך הוא בכה״י מאותו, אבל בדפוסים איתא ״מאות״ בלא וא״ו בסוף.
כלשונו של רבינו איתא בה״ג הלכות סופרים (ד״ב עמ׳ 505): הטובל את הקולמוס לכתוב את השם לא יתחיל מאותו השם אבל מתחיל הוא מאות שלפניו. הרי״ף ז״ל (רמז רלב) העתיק דין זה, אלא שבדפוסים איתא ״מאות״. והשווה מסכת סופרים (היגר) ה, ח כמה חילופי גירסאות: מאותות; מאות של; מאותיות; אותיות; מאותו.
הטעם לדין זה פירש בספר המנוחה וז״ל: וכל זה כדי שלא יבוא למחוק את השם, כי אולי יש בקולמוס דיו יותר מדי ויפול על השם וימחק, ומשום הכי הצריכו להתחיל מאות שלפני השם.
שכח לכתוב ... תולה וכו׳ – מנחות ל, ב: הטועה בשם (= שכח לכתוב את השם) גורר את מה שכתב ותולה את מה שגרר וכותב את השם על מקום הגרר, דברי רבי יהודה, רבי יוסי אומר, אף תולין את השם. רבי יצחק אומר, אף מוחק (בעוד שהכתיבה לחה – רש״י) וכותב (השם על המחק, אע״פ שאינו הדור כל כך כגורר). ר״ש שזורי אומר, כל השם כולו תולין, מקצתו אין תולין. ר״ש בן אלעזר משום ר״מ, אין כותבין את השם לא על מקום הגרר ולא על מקום המחק, ואין תולין אותו. כיצד עושה? מסלק את היריעה כולה וגונזה.
איתמר רב חננאל אמר רב, הלכה תולין את השם. רבה בר בר חנה א״ר יצחק בר שמואל, הלכה מוחק וכותב ... אמר רבין בר חיננא אמר עולא אמר רבי חנינא, הלכה כר״ש שזורי, ולא עוד אלא כל מקום ששנה ר׳ שמעון שזורי הלכה כמותו. (עד כאן העתיק הרי״ף ז״ל הל׳ ספר תורה רמז רמז) אהייא? אילימא אהא – ר״ש שזורי אומר, כל השם כולו תולין מקצתו אין תולין? והא איתמר עלה אמר רב חננאל אמר רב, הלכה תולין את השם, ורבה בר בר חנה אמר רב יצחק בר שמואל, הלכה מוחק וכותב. ואם איתא הוא נמי לימא. (פירש רש״י ז״ל: ואם איתא דאהא אמר רבי חנינא לימא הוא נמי למילתיה בהדי הנך אמוראי.)
אלא אהא – ר״ש שזורי אומר, אפילו בן חמש שנים וחורש בשדה (והוא בן פקועה) שחיטת אמו מטהרתו. הא איתמר עלה זעירי א״ר חנינא הלכה כר״ש שזורי, ואם איתא הוא נמי לימא. אלא אהא – בראשונה היו אומרים היוצא בקולר ואמר כתבו גט לאשתי הרי אלו יכתבו ויתנו... ר״ש שזורי אומר, אף המסוכן.
אי נמי אהא – תרומת מעשר של דמאי שחזרה למקומה (דכיון שנקרא עליה שם תרומה מדמעת ואוסרת את החולין) ר״ש שזורי אומר, אף בחול שואלו (למוכר אם הפריש מעשר קודם שמכרו לו) ואוכלו על פיו (דנמצא שלא חל עליה שם תרומת מעשר דכבר נפטר). והא איתמר עלה א״ר יוחנן, הלכה כר״ש שזורי במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי, ואם איתא הוא נמי לימא.
אלא אהא – רבי יוסי בן כיפר אומר משום ר״ש שזורי, פול המצרי... הא איתמר עלה אמר רבי שמואל בר נחמני אמר רבי יוחנן, הלכה כרבי שמעון שזורי, ואם איתא הוא נמי לימא. אלא אמר רב פפא, אשידה. רב נחמן בר יצחק אמר איין. וכו׳.
פסק רבינו בתולה את השם כרבי שמעון שזורי, אבל הרבו המקשים עליו למה פסק כר״ש שזורי? מאחר שבחולין עה, ב אמר ר׳ יוחנן ״אנא כי הא ס״ל דא״ר יונתן הלכה כר״ש שזורי במסוכן ותרומת מעשר של דמאי״, אבל ליתא לכלל זה שהלכה כר״ש שזורי שכל מקום, ובאמת בסוף פרק חמישי מהלכות מאכלות אסורות פסק רבינו שלא כר״ש שזורי, אשר על כן למה פסק כאן כמותו? (ש״ך יו״ד סי׳ רעו ס״ק ז; מעשה רוקח; אור שמח ועוד.)
אמנם בתשובת הרשב״א ז״ל (אלף רנ״ה סי׳ תשלב) כבר עמד על כך וז״ל:
פרק הקומץ רבה רבי שמעון בן שזורי אומר, את השם כולו תולין, מקצתו אין תולין. אמר רב חנינא, הלכה כרבי שמעון בן שזורי. וכן נראה דעת הרב הגדול (= הרי״ף ז״ל) ודעת הר״ם ז״ל בפ״א מהלכות תפילין... מיהו מה שאמר עולא דכל מקום ששנה רבי שמעון בן שזורי במשנתינו הלכה כמותו – ליתא, דהא שילהי בהמה המקשה פסק רב אשי דהוא בתרא כרבי יוחנן דאמר הלכה כרבי שמעון בן שזורי במסוכנת1 ובמסוכן ובתרומת מעשר של דמאי. ושמעתי שכן נהגו לתלות.
אולם האחרונים הרבו לתמוה, ואעתיק כאן לשונו של יד מלאכי סי׳ קעו:
ואשוב ואתפלא עוד על מרן בכסף משנה... בפ״א מהל׳ תפילין הלכה טז... ודבריו תמוהים הם חדא דבפ׳ הקומץ ל, ב אמרינן... אהייא? אהא ר״ש שזורי אומר, כל השם תולין מקצתו אין תולין, והא איתמר עלה וכו׳. הא קמן מבואר להדיא דמימרת רבין בר חיננא לא איתאמרא על הך דינא דשכח לכתוב את השם, וכיון שכן לא היה לו לאתויי מימרא דלא קאי הכי במסקנא. ותו תמיה לי דנראה בזה סותר למה שכתב איהו גופיה ברפ״ט מהל׳ טומאת אוכלין... דהגם דמסיק שם רב נחמן בר יצחק דרבין בר חנינא קאי אההוא דינא דיין, לא סמך עליו רבינו משום דאית ליה דאין הלכה כמותו אלא במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי. ואיך אם כן סמך עצמו בהך דתולין את השם על מימרת רבין בר חנינא אף דלא איתאמרא אהך דינא, ולא אשגח בההיא דפרק הבהמה המקשה (עה, ב) דסבר רב אשי שאין הלכה כמותו אלא במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי? כל זה צ״ע.
גם לא מייתבא דעתי בהך פסקא דהרי״ף והרא״ש דפ׳ המקבל משום דאשכחנא להו ז״ל בהלכות ס״ת דבהך דינא דשכח לכתוב את השם אייתו גם אינהו למימרת רבין בר חיננא דאמר הלכה כר״ש שזורי, וסיימו ג״כ למילתיה ״ולא עוד וכו׳⁠ ⁠⁠״.
ואני בעניי לא ירדתי לסוף דעתם הרמה דכיון דמסקינן בהקומץ רבה דהלכה כר״ש שזורי דקאמר רבין בר חיננא לא קאי אהך דינא דטעה בשם אלא אשידה לרב פפא ואיין לרב נחמן בר יצחק, אמאי מייתו מילתא דלא קיימא הכי לפום מסקנא דתלמודא.
ותו תימא דמאחר שפסקו בהדיא בפ׳ המקבל דהלכה כר״ש שזורי במסוכן ובתרומת מעשר של דמאי דוקא, איך א״כ הביאו בהל׳ ס״ת מימרת רבין בר חיננא דכל מקום ששנה ר״ש שזורי הלכה כמותו שהוא הפך פיסקא דידהו והפך מסקנת רב אשי מאריה דתלמודא בפ׳ בהמה המקשה? עכ״ל.
לולא דבריהם ז״ל היה נלפע״ד לפרש את הסוגיא מנחות ל, ב קצת באופן אחר. תחילה יש לעמוד על כמה דקדוקים בסוגיא. ביד מלאכי תופש שמסקנת הגמרא היא שדברי רבין בר חיננא אמר עולא אמר ר׳ חנינא הלכה כר״ש שזורי לא נאמרו על דין הטועה בשם אלא כרב פפא אשידה או כרב נחמן בר יצחק איין. לפי הבנתו בסוגיא מסקנא זו יוצאת מתוך המשא ומתן של הגמרא. אולם לכאורה אינו מובן כלל איך הוכיחו שלא נאמרו דבריו של רבין בר חיננא על הטועה בשם.
הגמרא שואלת ״אהייא? אילימא אהא ... ואם איתא הוא נמי לימא.⁠״ רש״י ז״ל מפרש: ״ואם איתא דאהא א״ר חנינא לימא הוא נמי למילתיה בהדי הנך אמוראי.⁠״ בשיטה מקובצת שם מגיה בלשון רש״י כך: ״ואם איתא דאהא א״ר חנינא הוא נמי לימא למילתא בהדי הנך אמוראי.⁠״ מהו פירושה של טענה זו? ומהי כוונת הגהת השיטה מקובצת? וכי אפשר לומר שרבי חנינא היה לו לומר את דבריו יחד עם רב חננאל אמר רב ועם רבה בר בר חנה א״ר יצחק בר שמואל? ושמא לא ידע את דבריהם ולא ראה ולא שמע? ומניין לנו שמעולם נזדמנו למקום אחד ודנו ביחד על ענין זה או אחר? היכן עוד מצינו קושיא כזאת? וכן להלן חוזרת הגמרא על קושיא זו כמה פעמים ״ואם איתא הוא נמי לימא״, וכי יעלה על הדעת שר׳ חנינא היה לו לומר את דבריו ביחד עם כל האמוראים המנויים שם בסוגיא כל אחד בזמנו ובמקומו? אתמהה! גם כאשר רב פפא ורב נחמן בר יצחק הציעו את האוקימתות שלהם לא הביאו שום ראיה על כך, ואף לא אמרו ששמעו וקיבלו מרבותיהם כך, אלא משמע לכאורה שהם מציעים מדעתם אוקימתות אפשריות בלבד. ולפיכך באמת נחלקו גם הם בדבר שזה אומר אשידה וזה אומר איין, ואילו העידו שכך שמעו או כך קיבלו מי יחלוק עליהם? עוד זאת, למה מחפשת הגמרא וחוקרת על איזה דין אמר רבי חנינא את פסקו? הלא הוא אמר ״ולא עוד אלא שכל מקום ששנה ר״ש שזורי הלכה כמותו״, אשר על כן מאי איכפת לן אם אמרה רבי חנינא על זו או על זו הרי באמת אמרה על כל מקום ששנה ר״ש שזורי? מהי הנפקא מינה מכל הדיון הזה?
ושמא יש לפרש שכל המשא והמתן היה בין בני הישיבה שרצו לקבוע בגירסתם פסקי הלכות שנפסקו על ידי האמוראים. על הברייתא ״הטועה בשם״ קבעו בתלמודם המימרות של רב חננאל אמר רב ושל רבה בר בר חנה אמר רב יצחק בר שמואל. אין צורך להניח שמימרות אלה נאמרו בזמן אחר או במקום אחד. כששמעו בני הישיבה כל אחת ממימרות אלה קבעוה בגירסתם על הברייתא שהיא מוסבה עליה. ושוב כששמעו את המימרא של רבין בר חיננא אמר עולא א״ר חנינא בקשו לברר היכן לקבוע בגירסתם מימרא זו. אמנם הוא אמר גם שכל מקום ששנה ר״ש שזורי הלכה כמותו, אלא שבני הישיבה ידעו שאין למדין מן הכללות (עירובין כז, א), ויתכן שאין לקבוע מסמרות בכלל כולל זה כמו שאין סומכין על כללות אחרים, אבל על כל פנים על הדין המסויים שעליו אמר רבי חנינא שהוא פוסק כר״ש שזורי ודאי שעל דין זה יש לקבוע בתלמודם שכך פסק רבי חנינא שהרי דין זה ברור הוא שאינו יוצא מן הכלל. הלכות אחרות של ר״ש שזורי יתכן שהם יוצאים מן הכלל מאחר שלא הוזכרו מפורש, אבל הדין שעסק בו רבי חנינא ועליו פסק את פסקו ודאי עליו היתה דעתו. לפיכך רצו לברר על איזה דין פסק רבי חנינא בפירוש כר״ש שזורי ויקבעו את המימרא שלו באותו הקשר יחד עם שאר המימרות שנאמרו באותו ענין, כדרך סוגיית התלמוד בכל מקום שמאספים יחד כל מה שנאמר בישיבות שונות ובדורות שונים באותו ענין.
זהו פירוש השאלה ״אהייא?⁠״ על איזה דין פסק בפירוש רבי חנינא? ״אילימא אהא – ר״ש שזורי אומר כל השם כולו תולין מקצתו אין תולין, והא איתמר עלה אמר רב חננאל אמר רב וכו׳ ואם איתא הוא נמי לימא״ פירוש: הרי כבר קבענו את המימרות של רב חננאל אמר רב ושל רבה בר בר חנה אמר רב יצחק בר שמואל, ואם נכון הוא שרבי חנינא פסק אף הוא בפירוש על דין הטועה בשם נקבע גם את מימרתו כאן ביחד עם המימרות ההן. והגמרא ממשיכה להסביר – אבל אם הפסק המפורש של רבי חנינא היה על ״אהא ר״ש שזורי אומר אפילו בן חמש שנים וכו׳ הא איתמר עלה זעירי... ואם איתא הוא נמי לימא״ פירוש: גם שם יש לנו כבר פסק של אמורא אחד ואם גם של רבי חנינא נאמר על הדין ההוא נקבע גם המימרא שלו יחד עם דבריו של זעירי על אותה הלכה. וכן כל המשך הסוגיא היא למנות כל האפשרויות שיש לקבוע שם את פסקו של רבי חנינא. ורב פפא ורב נחמן בר יצחק אף הם מצביעים על אפשרויות אחרות, והם אומרים, יתכן שהוא פסק לא על דין שיש לנו כבר פסקים אחרים, אפשר שהוא פסק על דין שלא הכריעו בו אמוראים אחרים, ואפשרות זו היא חשובה ביותר. ברם אף אפשרות אחת לא הוכחה כי לא הביאו שום ראיות מספיקות לכך.
לפי פירוש זה עולה יפה גירסתו של השיטה מקובצת ברש״י: ״ואם איתא דאהא א״ר חנינא הוא נמי, לימא למילתא בהדי הנך אמוראי״ – אם כן הוא שעל דין זה פסק רבי חנינא אף הוא, נאמר אנו את הדבר ונקבענו בסוגיא אחת עם שאר דברי האמוראים שכבר סידרנום על דין זה.
לפי הגירסא בדפוס יש מקום לטעות לפרש שהוא, כלומר רבי חנינא, יאמר דבריו ביחד עם האמוראים ההם; אבל זה לא יתכן כמו שנתבאר. וזאת היא כוונת ההגהה שהיא חשובה ביותר למנוע טעות.
מעתה נראה אנו מה היו תוצאות הדיון הזה היכן לקבוע את המימרא של רבי חנינא. הוצעו אפשרויות שונות, אולם באין ראיות מוכיחות לא הגיעו למסקנא. ברם למעשה כן היתה הכרעה שהרי מסדרי הש״ס האחרונים ראו לקבוע את פסקו של רבי חנינא וכן את כל הדיון שהתנהל בישיבה בדורות הקודמים על מקומו הנכון של פסק זה – הכל קבעו דווקא במקום זה שנידונה בו הברייתא של הטועה בשם. ועליהם סמכו בעל הלכות גדולות (ד״ב עמ׳ 506) והרי״ף ז״ל ואחריו רבינו, וכן הרא״ש ז״ל והרשב״א ז״ל ומרן בכסף משנה שתפשו שהפסק של רבי חנינא מתייחס לדין טועה בשם. הואיל שעורכי הגמרא קבעוהו כאן מן הסתם היה להם טעם בדבר, ועליהם אנו סומכים להלכה. אבל הכלל שכלל רבי חנינא שבכל מקום ששנה ר״ש שזורי הלכה כמותו – כלל זה באמת לא נתקבל להלכה שהרי בחולין עה, ב דחה רב אשי כלל זה מהלכה, וכרב אשי קיימא לן.
פסול – נשאל רבינו בענין זה (בלאו סי׳ קנה עמ׳ 300):
שאלה: ויורנו הדרתו בדבר ספר תורה שנמצא בו השם כתוב מקצתו בסוף השיטה ומקצתו מחוץ לשיטה, האם זה יפסלהו מלקרא בו בצבור אם לאו? יורנו רבינו ושכרו כפול מן השמים.
התשובה: זה הסופר עשה מעשה מגונה שלא ראינו מעולם מי שעשאו. והראוי אצלי להחליף אותה היריעה ולגנזה, ואחרי החלפתה יקראו בו בצבור לכתחילה. וכתב משה.
במזוזות ותפילין אין תולין וכו׳ – ירושלמי מגילה א, ט: תולין בספרים, אין תולין לא בתפילין ולא במזוזות.
יש מפרשים שהוא על פי המכילתא סוף פרשת בא (שמות יג, יז): מצות ארבע פרשיות ... כותבן כסדרן, ואם לא כתבן כסדרן הרי אלו יגנזו.
אבל רבינו מנוח ז״ל כתב טעם אחר למה אין תולין בתפילין ומזוזות וז״ל: ״ואפשר שהטעם הוא מפני שהם פרשיות קטנות ויכול לדקדק בהן מה שאין כן בספר תורה.⁠״ נמצא עיקר הטעם משום נוי (השווה גיטין כ, א דבעינא ׳זה א-לי ואנוהו׳) וצריך לומר לדעתו שאין דין כסדרן מעכב בתיבות ואותיות, ורק הפרשיות צריך לכתוב כמו שהן סדורות בתורה.
בשו״ת הר״ן ז״ל (סי׳ לט) כתב: ״שהספרים כתיבתם גסה ויש ריוח הרבה בין שיטה לשיטה – תולין. אבל תפילין ומזוזות מתוך שכתיבתם דקה – אין תולין בהן. תפילין ומזוזות שכתבם כספרים – תולין בהם״. הוא מפרש את הפיסול שלא כסדרן שנכתבו תיבות או פסוקים שלא במקומן, דהיינו שלא כסדר הכתוב בתורה, והקורא יקרא תחילה את הראוי להיות מאוחר וכן להיפך. אבל אפילו תלה אותיות ותיבות, כל שתלאן במקומן הראוי לית לן בה.
והנה רבינו לא הזכיר דין ״כסדרן״, אבל בפרק שני משמע קצת שכתיבת הפרשיות צריכות להיות כסדרן בתורה, ראשונה, שנייה, וכו׳, אבל בתוך הפרשה לא הזכיר לגמרי שיש איזו קפידא אם איחר לכתוב תיבה או אות שהיא מוקדמת, כל שכתבה במקומה הראוי לה. וראה בעיטור הלכות תפילין (שער ראשון חלק שני) שמביא פירוש אחר במכילתא הנ״ל וז״ל: ואי נמי כתבן אסדר הנחתן קאמר, ואם כתבן והניחן שלא כסדרן יגנזו, אבל כתבן שלא כסדרן והניחן בכתב כסדרן יצא.
אולם לכאורה למה לו לרבינו לחזור ״אלא אם שכח אות אחת גונז וכו׳⁠ ⁠⁠״ הלא כבר השמיענו שאין תולין? לפיכך נראה שאם שכח אפילו יש מקום בשיטה ואין צורך לתלות גם כן אינו חוזר לכותבה אחרי שכבר כתב את התיבות המאוחרות, וגונז מה שכתב וכותב פרשה אחרת. אלא שלא חש לבאר דבר זה מפני שאין זה מסתבר כלל שיניח מקום פנוי באמצע הפרשה ויחזור למלא אותו אחר כך, אלא בסתם יארע שהסופר שוכח וטועה ומחסר אות או תיבה אבל באופן כזה באמת אינו מניח מקום פנוי ואם בא לתקן מוכרח הוא לתלות. אבל כל ששכח, יהיה איך שיהיה, אינו חוזר וכותב אלא גונז.
על מקום הגרד ועל מקום המחק בכולם – ראה לעיל הסוגיא במנחות ל, ב שפסקו רב חננאל אמר רב הלכה תולין את השם, ורבה בר בר חנה א״ר יצחק בר שמואל הלכה מוחק וכותב. סובר רבינו שלא נחלקו אלא מר אמר חדא ומר אמר חדא ולא פליגי. תולין את השם בספר תורה, אבל בתפילין שאין תולין אפילו שאר תיבות ואפילו לא אות אחת צריך להשמיענו שמוחק וכותב, וכל שכן שכותב על מקום הגרד שהרי רבי יצחק בברייתא מקל יותר מרבי יהודה ואומר, אף מוחק וכותב. (ראה תוד״ה רבי.)
1. נראה שתיבה זו מיותרת וצריך לומר רק ״במסוכן ובתרומת מעשר וכו׳⁠ ⁠⁠״.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמשנה למלךמעשה רקחמרכבת המשנהאור שמחצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(יז) כותבי ספרים תפילין ומזוזות אסור להם להפוך את היריעה על פניה, אלא פורס עליה בגד או כופלה:
Scribes who write Torah scrolls, tefillin, and mezuzot1 may not turn the parchment face down.⁠2 Rather, they should spread a cloth over them or fold them.⁠3
1. and desire to protect their work from being exposed to dust or other factors
2. This does not show proper respect for the sacred articles (Eruvin 98a).
3. By no means, however, should they leave them open and uncovered, for this is also a sign of disrespect. The Bayit Chadash and the Siftei Cohen (Yoreh De'ah 277:1) extend this principle to all sacred texts, explaining that they should never be left open.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםכסף משנהמעשה רקחיד פשוטהעודהכל
כּוֹתְבֵי סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת - אָסוּר לָהֶם לַהֲפֹךְ אֶת הַיְּרִיעָה עַל פָּנֶיהָ, אֶלָּא פּוֹרֵס עָלֶיהָ בֶּגֶד אוֹ כּוֹפְלָהּ.
כּוֹתְבֵי סְפָרִים תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת אָסוּר לָהֶם לַהֲפֹךְ הַיְרִיעָה עַל פָּנֶיהָ אֶלָּא פּוֹרֵשׂ עָלֶיהָ בֶּגֶד אוֹ כּוֹפְלָהּ:
[יז] כותבי ספרים תפלין ומזוזות אסור להם להפוך את היריעה על פניה אלא פורס [עליה] בגד או כופלה:
כותבי ספרים וכו׳ עד בגד – ברייתא פרק בתרא דעירובין (עירובין צ״ה) ופ׳ הקומץ רבה בלשון הזה, ופי׳ הענין שהוא רוצה להגן שלא יפול אבק על האותיות ואמרו שלא יהפוך היריעה על פניה שנמצא הכתב תחתון לפי שהוא מנהג בזיון אלא פורס עליה בגד ואז לא יפול אבק על האותיות, וכתב רבינו תיקון אחר שיכפלנה:
או כופלה. אף שתיקון זה ליתיה בגמ׳ בעירובין דף צ״ח ובמנחות שם ראויים הדברים למי שאמרן והרב ב״ח יו״ד כתב דמכאן יש ללמוד שלא ילך אדם לחוץ ויניח הספר פתוח דלאו דוקא ספר תורה דה״ה שאר ספרים ט״ז ז״ל ועוד הביא השפתי כהן ז״ל שם משם חכמי האמת שיש מלאך אחד הממונה על הדפים שמי שמניח ספר פתוח ויוצא משכח תלמודו ע״כ ויש ליזהר בזה דעל כל פנים הוי זלזול להספר.
כותבי ספרים וכו׳ – עירובין צח, א: כותבי ספרים תפילין ומזוזות לא התירו להן להפך היריעה על פניה (להגן עליה שלא יעלה אבק על האותיות – רש״י) אלא פורס עליה את הבגד.
להלן שם מבואר שהוא משום ״בזיון כתבי הקדש״.
ירושלמי מגילה א, ט: ועושין עמוד לספר בסופו, לתורה מיכן ומיכן. לפיכך גולל הספר לתחילתו והתורה לאמצעיותה (עיין היטב תוס׳ בבא בתרא יג, ב ד״ה ועושה). ר׳ שמואל ר׳ זעירה בשם רב חייא בר יוסף, אפילו שתי יריעות. ר׳ זעירה שמואל בר שילת בשם כהנה, ובלבד מקום התפר. ר׳ אחא בשם ר׳ שמואל בר נחמן, ספר שאין עליו מפה הופכו על הכתב כדי שלא יתבזה הכתב.
מבואר שאין להניח את הכתב מגולה אלא או מכסהו במפה או גוללו, ובאין עצה אחרת הופכו על הכתב. והרי גלילה היא כמו כפילה שהיריעה נגללת ומכסה על עצמה. ושמא יש לפרש כך ״אפילו שתי יריעות״ כלומר, אפילו ישנן רק שתי יריעות גוללן או כופלן לאמצע דהיינו במקום התפר.
ושמא יש להעיר מהלכות סופרים בה״ג (ד״ב עמ׳ 507; וכן הוא גם במסכת סופרים–ב היגר ב, ה): הקורא בתורה לא יניחנה ע״ג מטה... ובזמן שצריך לדבר אינו מקפיל ורואה אלא פותח ורואה, ואינו פותח אלא ג׳ דפין בלבד.
משמע דווקא הקורא אינו מקפיל ורואה, והוא מפני שאפשר לו לפתוח ויראה, אבל הכותב מותר לו להקפיל אם צריך לכך.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםכסף משנהמעשה רקחיד פשוטההכל
 
(יח) ספר תורה תפילין ומזוזה שאמר הסופר אחר שיצאו מתחת ידו, לא כתבתי האזכרות שבהן לשמן, אינו נאמן לפסלן, אבל נאמן להפסיד כל שכרו. ולמה אינו נאמן לפסלן, שמא לא נתכוון אלא להפסיד על הלוקח או על זה ששכרו, ודימהא שאינו הוא מפסידב באמירה זו אלא שכר האזכרות. לפיכך אם אמר, ספר זה, או תפילין אלו, עורות שלהן אינן מעובדות לשמן, מתוך שנאמן להפסיד שכרו, נאמן לפסלן, שהרי הכל יודעין שאם אין העורות מעובדים לשמן, אין לכולוג שכר:
[The following rule applies when] a scribe who wrote a Torah scroll, tefillin, or mezuzah states: "I did not write the names of God with the proper intent.⁠"1 Once they have left his hand,⁠2 his statements are not believed with regard to the disqualification of the scroll.⁠3 They are, however, accepted to the extent that he must forfeit his entire wage.⁠4
Why isn't he believed with regard to the disqualification of the scroll? Because it is possible that he wanted to cause a loss to the purchaser or to the person who hired him, thinking that5 with this statement all that he would be required to forfeit would be the payment for the names of God.⁠6
Accordingly, were he to say that the parchment of this Torah scroll or tefillin7 was not processed with the proper intent in mind,⁠8 his statements are accepted with regard to the disqualification of the sacred articles because, [by virtue of these statements,] he forfeits his entire wage.⁠9 Everyone knows that if the parchments were not processed with the proper intent, he does not deserve any payment.⁠10
1. As mentioned in Halachah 15, if a scribe did not have the proper intent when writing one of God's names, the scroll is not acceptable.
2. becoming the property of another individual
3. The Siftei Cohen (Yoreh De'ah 281:9) states that this law applies only when the scribe was paid for his services. If he wrote the scroll as a favor, his word is not accepted and the scroll is not disqualified.
4. Gittin 54b states that he may not collect his entire wage minus the payment due him for the names of God, because a Torah scroll is worthless unless God's names were written with the proper intent.
The Ramah (Yoreh De'ah 281:4) states that the scribe does not forfeit his entire wage. Although he is not paid the fee due him for a Torah scroll, he still should be paid for producing a text of the Chumash.
At that time, printing presses were uncommon and books were written as scrolls. Though such a scroll could not be used for a communal Torah reading, it would be useful for individual study. [Note the objections of the Turei Zahav (Yoreh De'ah 281:4) to this ruling.]
5. he would not suffer a major loss
6. Hence, he was willing to suffer a loss of this nature in order to irritate the purchaser.
7. The Rambam omits a mezuzah, since, as he states in Halachah 11, a mezuzah need not be processed with a sacred intent in mind.
8. as required by Halachah 11
9. We assume that he would not be willing to suffer such a major loss only to cause difficulty to a colleague.
10. In this instance, as well, he deserves the remuneration appropriate for writing a scroll useful for individual study.
א. ד: ודומה. אך אין ענין לומר למי הוא דומה, אלא מה הוא מדמה.
ב. ב1 (מ׳שאינו׳): שאינו מפסיד הוא. ב2, ת1, ת3: שאינו מפסיד. וכך ד (גם ק). ובא׳ היה כתוב תחילה: הוא שאינו מפסיד. ותוקן כבפנים, מן⁠־הסתם על פי כ״י רבנו. וצריך להבינו כמו: שאין הוא מפסיד.
ג. ב2-1, ת2-1: לכולן. ד (עד ׳שכר׳): שכר לו כלל. אך כינוי הרמז של ׳לכולו׳ מוסב על הספר ולא על הסופר.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזוּזָה שֶׁאָמַר הַסּוֹפֵר אַחַר שֶׁיָּצְאוּ מִתַּחַת יָדוֹ ׳לֹא כָּתַבְתִּי הָאַזְכָּרוֹת שֶׁבָּהֶן לִשְׁמָן׳ - אֵינוֹ נֶאֱמָן לְפָסְלָן, אֲבָל נֶאֱמָן לְהַפְסִיד כָּל שְׂכָרוֹ. וְלָמָּה אֵינוֹ נֶאֱמָן לְפָסְלָן? שֶׁמָּא לֹא נִתְכַּוֵּן אֶלָּא לְהַפְסִיד עַל הַלּוֹקֵחַ אוֹ עַל זֶה שֶׁשְּׂכָרוֹ, וְדִמָּה שֶׁאֵינוֹ מַפְסִיד בַּאֲמִירָה זוֹ אֶלָּא שְׂכַר הָאַזְכָּרוֹת. לְפִיכָךְ, אִם אָמַר ׳סֵפֶר תּוֹרָה זֶה׳ אוֹ ׳תְּפִלִּין אֵלּוּ׳, ׳עוֹרוֹת שֶׁלָּהֶן אֵינָם מְעֻבָּדוֹת לִשְׁמָן׳ - מִתּוֹךְ שֶׁנֶּאֱמָן לְהַפְסִיד שְׂכָרוֹ, נֶאֱמָן לְפָסְלָן, שֶׁהֲרֵי הַכֹּל יוֹדְעִים שֶׁאִם אֵין הָעוֹרוֹת מְעֻבָּדִים לִשְׁמָן, אֵין לְכֻלָּן שָׂכָר.
סֵפֶר תּוֹרָה תְּפִלִּין וּמְזוּזָה שֶׁאָמַר הַסּוֹפֵר אַחַר שֶׁיָּצְאוּ מִתַּחַת יָדוֹ לֹא כָּתַבְתִּי הָאַזְכָּרוֹת שֶׁבָּהֶן לִשְׁמָן אֵינוֹ נֶאֱמָן לְפָסְלָן אֲבָל נֶאֱמָן הוּא לְהַפְסִיד כׇּל שְׂכָרוֹ. וְלָמָּה אֵינוֹ נֶאֱמָן לְפָסְלָן שֶׁמָּא לֹא נִתְכַּוֵּן אֶלָּא לְהַפְסִיד עַל הַלּוֹקֵחַ אוֹ עַל זֶה שֶׁשְּׂכָרוֹ וְדוֹמֶה שֶׁאֵינוֹ מַפְסִיד בַּאֲמִירָה זוֹ אֶלָּא שְׂכַר הָאַזְכָּרוֹת. לְפִיכָךְ אִם אָמַר סֵפֶר תּוֹרָה זֶה אוֹ תְּפִלִּין אֵלּוּ עוֹרוֹת שֶׁלָּהֶן אֵינָם מְעֻבָּדוֹת לִשְׁמָן מִתּוֹךְ שֶׁנֶּאֱמָן לְהַפְסִיד שְׂכָרוֹ נֶאֱמָן לְפָסְלָן. שֶׁהֲרֵי הַכֹּל יוֹדְעִים שֶׁאִם אֵין הָעוֹרוֹת מְעֻבָּדִים לִשְׁמָן אֵין שָׂכָר לוֹ כְּלָל:
[יח] ספר תורה תפלין ומזוזה שאמר הסופר אחר שיצאו מתחת ידו ״לא כתבתי האזכרות שבהן לשמן״ – אינו נאמן לפסלן, אבל נאמן (הוא) להפסיד כל שכרו. ולמה אינו נאמן לפסלן? שמא לא נתכווין אלא להפסיד על הלוקח או על זה ששכרו ודִמָה שאינו הואא מפסיד באמירה זו אלא שכר האזכרות. לפיכך אם אמר ״ספר זה או תפלין אלו עורות שלהן אינן מעובדות לשמן״ – מתוך שנאמן להפסיד (כל) שכרו נאמן לפוסלן שהרי הכל יודעין שאם אין העורות מעובדים לשמן אין לכולו שכר:
א. בכ״י אוקספורד כתוב ״הוא שאינו״ ונסמן באותיות זעירות א׳ על גבי ״שאינו״ וב׳ על גבי ״הוא״ להפוך הסדר.
(יח-כ) ספר תורה תפילין עד אין לו שכר. בגיטין. פרק הניזקין (דף נ״ד):
אין כותבין תפילין כו׳ עד ונשתבש ואבד. פ״ק דמגילה:
לפיכך אין כותבין כו׳ עד כל הקורא בהן. פרק הקומץ רבה (דף כ״ט) ובשבת פרק הבונה (דף קג):
עור שהיה נקוב כו׳ עד שנתעבד. פרק שמונה שרצים (דף ק״ח) ובמסכת סופרים:
ניקב העור כו׳ עד סוף הפרק. פרק הקומץ רבה (דף כט):
ספר תורה תפילין ומזוזה וכו׳ עד אין שכר לו כלל – בגיטין פרק הניזקין (גיטין נ״ד:) ההוא דאתא לקמיה דרבי אמי א״ל ס״ת שכתבתי לפלוני אזכרות שבו לא כתבתים לשמן אמר ליה ספר תורה ביד מי אמר ליה ביד לוקח אמר ליה נאמן אתה להפסיד שכרך ואי אתה נאמן להפסיד ספר תורה אמר ליה רבי ירמיה נהי דאפסיד שכר אזכרות שכר דס״ת כוליה מי הפסיד אמר ליה אין שכל ספר תורה שאין אזכרות שבו כתובות לשמן אינו שוה כלום. ההוא דאתא לקמיה דרבי אבהו א״ל ס״ת שכתבתי לפלוני גוילין שבו לא עיבדתים לשמן א״ל ס״ת ביד מי א״ל ביד לוקח א״ל מתוך שאתה נאמן להפסיד שכרך אתה נאמן להפסיד ספר תורה ומאי שנא מדרבי אמי התם איכא למימר טעי בדרבי ירמיה הכא כיון דמפסיד כולא אגריה ואתא ואמר אימור קושטא קאמר. ופרש״י התם איכא למימר דמשקר ונתכוון להקניט וסבור שלא יפסיד אלא שכר אזכרות כרבי ירמיה אבל הכא גבי קלפים דידע הוא שיפסיד כל שכרו ואמר אימור קושטא קאמר:
ספר תורה תפילין ומזוזות וכו׳. גיטין דף נ״ד מעובדא דההוא דאתא לקמיה דרבי אמי וכו׳ ולקמיה דרבי אבהו וכו׳ כדברי רבינו.
מתוך שנאמן וכו׳. משמע דהיכא דאין כאן הפסד שכר כגון שכתבו לו בחנם ונתנו לו במתנה וכיוצא אינו נאמן כיון שיצא מתחת ידו וכ״כ הרב ש״ך יו״ד ז״ל אמנם יש לגמגם דמתנה נמי אי לאו דקביל הנאה מיניה לא הוה יהיב ליה ועיין מ״ש בהלכות תפילה פרק י״א הל׳ כ׳.
אין לו שכר כלל. משמע דאפילו שכר חומש בעלמא אין לו וכן משמעות הגמרא דקאמר אבל הכא מפסיד כולי אגריה וזה דלא כהמרדכי הביאו רמ״א ז״ל בהגהה יו״ד סי׳ רפ״א ועיין להט״ז שם.
מתוך שנאמן להפסיד. עי׳ בסוף הלכות משכב ומושב ע״ש בהשגות ועי׳ תוס׳ כתובות דס״ג ע״ב גבי טמאה אני לך ותוס׳ ב״ב דל״ג ע״א ועי׳ מכות ד׳ ג׳ ע״א גבי עדות שקר העדתי ע״ש וע׳ מש״כ רבינו ז״ל בהל׳ ק״פ פ״דא ובהל׳ מעשר סוף פ׳ י״ב ובהלכות פסולי המוקדשין סוף פרק י״ט ובתוספתא סוף פרק ב׳ דתרומות וצ״ל דשם מיירי באומר שנתפגל בשוגג דא״צ לשלם, ושם מיירי במזיד וא״ש, ועי׳ מנחות ד׳ מ״ט ע״א:
א. כן צ״ל. עיינו רמב״ם קרבן פסח ד׳:א׳.
ספר תורה תפילין ומזוזה שאמר וכו׳ – גיטין נד, ב: ההוא דאתא לקמיה דרבי אמי, אמר ליה, ספר תורה שכתבתי לפלוני אזכרות שלו לא כתבתים לשמן. אמר ליה, ספר תורה ביד מי? אמר ליה, ביד לוקח. אמר ליה, נאמן אתה להפסיד שכרך ואי אתה נאמן להפסיד ספר תורה. אמר ליה רבי ירמיה, נהי דהפסיד שכר אזכרות, שכר דספר תורה כוליה מי הפסיד? אמר ליה, אין, שכל ספר תורה שאין אזכרות שלו כתובות לשמן אינו שווה כלום ...
ההוא דאתא לקמיה דר׳ אבהו, אמר ליה, ספר תורה שכתבתי לפלוני גוילין שלו לא עיבדתים לשמן. אמר ליה, ספר תורה ביד מי? אמר ליה, ביד לוקח. אמר ליה, מתוך שאתה נאמן להפסיד שכרך אתה נאמן להפסיד ספר תורה. ומאי שנא מדרבי אמי? התם איכא למימר טעי בדר׳ ירמיה, הכא כיון דקא מפסיד כוליה אגריה ואתא ואמר, אימור קושטא קאמר.
הוסיף רבינו על ספר תורה שהוזכר בגמרא ברישא גם תפילין ומזוזות מפני שגם בהן צריך לכתוב אזכרותיהן לשמן ודין אחד להן. אולם בסיפא הזכיר רק ספר ותפילין מפני שבמזוזה אינו צריך עיבוד לשמה כמו שנתבאר לעיל הלכה יא.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטההכל
 
(יט) אין כותבין תפילים ומזוזות אלא בכתב אשורי. והתירו בספרים לכתבן אף ביווני בלבד, וכבר נשתקע יווני מן העולם ונשתבש ואבד, לפיכך אין כותבין היום שלשתן אלא אשורי. וצריך להיזהר בכתיבתן כדי שלא תדבק אות לאות, שכל אות שאין העור מקיף לה מארבע רוחותיה, פסולה. וכל אות שאין התינוק שאינו לא חכם ולא סכל יכול לקרותה, פסולה. לפיכך צריך להיזהר בצורות האותיות, שלא תדמה היוד לואו ולא ואו ליוד, ולא כף לבית ולא בית לכף, ולא דאלא לריש ולא ריש לדאל, וכן כל כיוצא בהן, עד שירוץב הקורא בהן:
Tefillin and mezuzot may be written only in Assyrian script.⁠1 Permission was granted to write Torah scrolls2 in Greek as well.⁠3 That Greek language has, however, been forgotten from the world. It has been confused and has sunk into oblivion.⁠4 Therefore, at present, all three sacred articles may be written using Assyrian script alone.⁠5
One must be precise while writing them, making sure that one letter does not become attached to another one, because any letter which is not surrounded by parchment6 on all four sides7 is unacceptable.⁠8
Any letter that cannot be read by a child who is neither wise nor foolish9 is not acceptable.⁠10 Therefore, one must be careful with regard to the form of the letters,⁠11 so that a yud will not resemble a vav, nor a vav a yud;⁠12 a kaf should not resemble a beit, nor a beit a kaf;⁠13 a dalet should not resemble a resh, nor a resh a dalet.⁠14
[The same applies in] other similar instances.⁠15 [The text must be written in a manner] that a reader will be able to read without difficulty.⁠16
1. This refers to the calligraphy used for the Hebrew alphabet that closely resembles the printed Hebrew we use today. One of the opinions mentioned in Sanhedrin 22a explains that this calligraphy was indigenous to the Jews, and the Torah itself was originally written in it. It was, nevertheless, not used by the Jews for an extended period until after the Babylonian exile, when it became the standard calligraphy for sacred writings.
In his Commentary on the Mishnah (Yadayim 4:5), the Rambam explains the latter opinion, stating that Ashurit means "the finest and most choice.⁠" This name was given to this calligraphy because:
It is the most choice calligraphy. Its characters are not interchangeable... nor do they resemble each other to the extent that doubt might arise.... This does not apply with regard to other scripts.
It was adopted by the Jewish people in the Babylonian exile after the destruction of the First Temple. In previous (and subsequent) generations, Hebrew was generally written with other characters.
2. This leniency was not extended with regard to tefillin and mezuzot. Megillah 9a derives this concept from the exegesis of Deuteronomy 6:6: "And these words shall be totafot....⁠" Our Sages explain that the expression "shall be" implies that they shall remain unchanged from their Hebrew original.
3. From the Rambam's Commentary on the Mishnah, Megillah 1:8, 2:1, it appears that the intent is not to write a Greek transliteration of the Hebrew, but rather a translation. The Rambam explains that the Septuagint - the translation of the Torah into Greek at the order of King Ptolemy (Megillah 9a;Soferim 1:7) - had become popular. Hence, it was permitted to be used for a Torah scroll.
4. I.e., contemporary Greek is very different from the classical tongue, to the extent that they can be considered to be two separate languages.
5. Significantly, however, in Hilchot Megillah 2:3, the Rambam does not state that Greek is unacceptable at present. Note also Beit Yosef (Orach Chayim 690).
6. In our commentary on the following halachah, we discuss the laws governing a letter which is not surrounded by parchment because of a hole that is located on its border.
7. There is no minimum amount of space required to be left between letters. Furthermore, one must be careful not to leave too much space, to the extent that it appears that the word is divided in two (Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 274:4).
8. If the letters are attached, however, the difficulty may be corrected and, afterwards, the sacred article may be used (Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:18).
9. This refers to a child who is able to recognize letters, but not words. Were he able to recognize words, one could assume that he might identify a letter, not by its shape, but because of the meaning of the word in which it is located (Rashi, Menachot 29b).
10. Tefillin and mezuzot must be written in order (Chapter 3, Halachah 5; Chapter 5, Halachah 1). Therefore, if a letter which cannot be recognized by a child is written in tefillin or mezuzot, the parchment may never be corrected. Changing the form of the letter is tantamount to rewriting it in its entirety (Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:25).
11. This applies not only when the sacred article was originally written, but throughout the time it is being used. If a portion of a letter cracks, fades, is rubbed out, or is torn, in a manner which alters its form, the sacred article is unacceptable.
See also the Tur, Shulchan Aruch, and commentaries (Orach Chayim 36) for a detailed description of the proper form for each letter.
12. These two letters are very similar, the difference between them being that the leg of the vav is extended and that of the yud is not. Therefore, if a scribe would write a yud with a long leg or a vav with a short leg, difficulties may arise.
13. The difference between these two letters is primarily in the lower right-hand corner. In a kaf this corner is rounded, while in a beit it is square. Hence, a scribe's imprecision could cause a difficulty.
14. The difference between these two letters is primarily in the upper right-hand corner. In a resh this corner is rounded, while in a dalet it is square. Hence, in this instance as well, a scribe's imprecision could cause a difficulty.
15. Shabbat 103b mentions other pairs of letters which resemble each other, among them: a samech and a final mem, a zayin and a final nun, and a heh and a chet.
16. Shabbat, loc. cit., breaks the word וכתבתם (Deuteronomy 6:9), which refers to the command to write a mezuzah, into two words, וכתב תם which mean, "And you shall write perfectly.⁠" Thus, the command to write a mezuzah - and, by association, tefillin - also serves as an imperative requiring that the writing be precise.
א. שם האות דל״ת בערבית. ד (גם ק): דלת. וכן בסמוך. השוה הל׳ יסודי התורה ו, ב.
ב. בד׳ נוסף: כל. אך במקור הביטוי בחבקוק ב, ב לית ׳כל׳.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהיד פשוטהעודהכל
אֵין כּוֹתְבִין תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת אֶלָּא בִּכְתָב אַשּׁוּרִי. וְהִתִּירוּ בַּסְּפָרִים לְכָתְבָן אַף בִּיוָנִי בִּלְבַד. וּכְבָר נִשְׁתַּקַּע יְוָנִי מִן הָעוֹלָם, וְנִשְׁתַּבֵּשׁ, וְאָבַד; לְפִיכָךְ אֵין כּוֹתְבִין הַיּוֹם שְׁלָשְׁתָּן אֶלָּא אַשּׁוּרִי. וְצָרִיךְ לְהִזָּהֵר בִּכְתִיבָתָן כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּדְבַּק אוֹת לְאוֹת, שֶׁכָּל אוֹת שֶׁאֵין הָעוֹר מַקִּיף לָהּ מֵאַרְבַּע רוּחוֹתֶיהָ - פְּסוּלָה. וְכָל אוֹת שֶׁאֵין הַתִּינוֹק שֶׁאֵינוֹ לֹא חָכָם וְלֹא סָכָל יָכוֹל לִקְרוֹתָהּ - פְּסוּלָה; לְפִיכָךְ צָרִיךְ לְהִזָּהֵר בְּצוּרַת הָאוֹתִיּוֹת, שֶׁלֹּא תִּדְמֶה הַיּוֹ״ד לְוָא״ו וְלֹא וָא״ו לְיוֹ״ד, וְלֹא כָּ״ף לְבֵי״ת וְלֹא בֵּי״ת לְכָ״ף, וְלֹא דָּא״ל לְרֵי״שׁ וְלֹא רֵי״שׁ לְדָא״ל, וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן, עַד שֶׁיָּרוּץ הַקּוֹרֵא בָּהֶן.
אֵין כּוֹתְבִין תְּפִלִּין וּמְזוּזָה אֶלָּא בִּכְתָב אַשּׁוּרִית. וְהִתִּירוּ בַּסְּפָרִים לִכְתֹּב אַף בִּיוָנִי בִּלְבַד. וּכְבָר נִשְׁקַע יְוָנִי מִן הָעוֹלָם וְנִשְׁתַּבֵּשׁ וְאָבַד לְפִיכָךְ אֵין כּוֹתְבִין הַיּוֹם שְׁלָשְׁתָּן אֶלָּא אַשּׁוּרִית. וְצָרִיךְ לְהִזָּהֵר בִּכְתִיבָתָן כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּדְבַּק אוֹת בְּאוֹת שֶׁכׇּל אוֹת שֶׁאֵין הָעוֹר מַקִּיף לָהּ מֵאַרְבַּע רוּחוֹתֶיהָ פָּסוּל. וְכׇל אוֹת שֶׁאֵין הַתִּינוֹק שֶׁאֵינוֹ לֹא חָכָם וְלֹא סָכָל יָכוֹל לִקְרוֹתָהּ פָּסוּל. לְפִיכָךְ צָרִיךְ לְהִזָּהֵר בְּצוּרַת הָאוֹתִיּוֹת שֶׁלֹּא תִּדְמֶה הַיּוּ״ד לְוָא״ו וְלֹא וָא״ו לְיוּ״ד וְלֹא כָּ״ף לְבֵי״ת וְלֹא בֵּי״ת לְכָ״ף וְלֹא דָּלֶ״ת לְרֵי״שׁ וְלֹא רֵי״שׁ לְדָלֶ״ת וְכֵן כׇּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה עַד שֶׁיָּרוּץ כׇּל הַקּוֹרֵא בָּהֶן:
[יט] אין כותבין תפילים ומזוזות אלא בכתב אשורי. והתירו בספרים לכתבן אף ביוני בלבד. וכבר נשתקע יוני מן העולם ונשתבש ואבד. לפיכך אין כותבין היום שלשתן אלא אשורי. וצריך להזהר בכתיבתן כדי שלא תדבק אות לאות, שכל אות שאין העור מקיף לה מארבע רוחותיה – פסולה. וכל אות שאין התינוק שאינו לא חכם ולא סכלא יכול לקרותה – פסולה. לפיכך צריך להזהר בצורות האותיות – שלא תדמה היוד לואו ולא ואו ליוד, ולא כף לבית ולא בית לכף; ולא דאל לריש ולא ריש לדאל, וכן כל כיוצא בהן – עד שירוץ הקורא בהן:
א. בכ״י אוקספורד כתוב ״לא סכל ולא חכם״ ונסמן להחליף הסדר.
[ע] כרשב״ג ודלא כת״ק דשרי בכל לשון. ומכאן אסר רבינו יואל הלוי להעתיק לגר ספר חומש מספר של כומרים ובשביל שהגר לא ידע לשון הקדש אלא לשון כומרים רצה להעתיק להיות לו לפירוש ועוד ראיה מפרק כל כתבי איתמר היה כתוב תרגום ובכל לשון רב הונא אמר אין מצילין רב חסדא אמר מצילין וכו׳ עד מעשה באבא חלפתא שהלך אצל ר״ג ובידו ספר איוב תרגום וכו׳ עד וצוה עליו וגנזוהו אלמא שאר לשונות אפילו כתובים מכתבי הקודש אסור לקרות ומה שאנו קוראים בתרגום חומש ובנביאים שאני תרגום שאמרו יונתן ואונקלוס כדאיתא במגילה ודוקא כשהם כתובים כתב אשורית או יוונית ורש״י כתב בריש כל כתבי אם אמרו יונתן ואונקלוס לא כתבו ועוד נראה לרבינו יואל ראיה מדאמר פ״ב דסנהדרין והניח להדיוטות כתב עברי ולשון ארמי והוא תרגום ואנן כמו הדיוטות. והא דאמרינן פ״ק דגיטין כותבין עליו אונו אפילו בשבת פירוש בכתב עמים דאינו אלא משום שבות דגזרו על שלהם אטו על שלנו:
[פ] אמנם אם נדבקו יחד מותר לתקן ולא הוי חק תוכות:
[צ] וצריך לדקדק בעשיית גוף האותיות. א באלפא ביתא דרבי עקיבא מפני מה יו״ד של אלף זקוף למעלה מצדו מפני שמעיד בו וצופה להקב״ה שהוא אמת משמע שעשוי קצת כמין יו״ד וגם צריך שלא יהא נמשך ושפל למטה אלא זקוף כלפי מעלה. וכתב רא״ם שצריכה להיות מעט עקומה לצד ימין מדתניא בפרק הבונה שלא יעשה אלפי״ן עייני״ן פירוש שלא יעשה ממש עמוקה לצד ימין כעין לצד שמאל מכלל שדומה קצת עומק לצד אל״ף ימין לעומק עי״ן לצד שמאל ע״כ הרי צורתה יהיה כזה (א) *ב אומר בירושלמי דחגיגה ובבראשית רבה למה מתחלת התורה בבי״ת מה בי״ת יש לה ב׳ עוקצין אחת למעלה ואחת מאחוריו אומר לבי״ת מי בראך ומראה להם בעוקצו של מעלה זה שלמעלה בראני ומה שמו ומראה להם בעוקצו של אחריו והוא אומר ה׳ שמו. פירוש לפי שהבי״ת סמוכה בסדר לאל״ף והוא אחד לפיכך צריכה שיהא לה תג קטן למעלה בצד שמאל וכן תהיה צורתה (ב): ג אמרינן בפרק הבונה שלא יעשה גימל״ן צדי״ן פירוש לפי שיש שני רגלים לגימ״ל למטה ואם היתה הפוכה דומה לצד״י פשוטה לכך קאמר שלא יעשנה שתהא צד״י אם היתה הפוכה כגון לעשות ראש עליון דק והתחתון עב דאז נראה צד״י אם היתה הפוכה. אי נמי דאמרינן שרגל שמאל של ג׳ ימשך ביותר ולא למושכו למטה עד שיהו ב׳ ראשיה שוין למטה כב׳ ראשי צד״י למעלה וכן תהיה צורתה (ג): ד אמרינן בפרק הבונה פשטה כרעיה דדל״ת לגבי גימ״ל משמע שצריך כזה (ד): ה אמרינן בהקומץ רבה מאי טעמא אית ליה תגא לה״א פירש ר״ת דמיירי בעוקץ שמאחריה שלא תהא עגולה מאחוריה דומיא דתגא דדל״ת דסוטה ועירובין פרק קמא. אמנם מדקאמר התם אם חוזר בו אני קושר לו כתר כמותי נראה כפירש״י שפירש שיש לה תג מלמעלה בצד שמאל דהיינו לצד פתח התשובה כדאיתא בהבונה וכן משמע בירושלמי דפרק ב׳ דחגיגה דאמר ה״א יש לה נקודה למעלה וכן מדאמרינן גבי קו״ף כדלקמן וצריך שלא יגע רגל שמאל של ה׳ לגגה כדאמרינן בהבונה מאי טעמא תלי כרעיה דה״א וכן פרק בתרא דגיטין צריך למכתב למהך דלא לישתמע חוכא נמצא צורתה כזה (ה): ח בפרק הקומץ רבה חזינן להו לספרי דוקני דחטרי ליה לגגיה דחי״ת כלומר חי ברומו של עולם ופירש רש״י מקל מתרגמינן חוטרא פירוש שעושין לו מקל למעלה לצד שמאל ורבינו תם פירש דחטריה לשון חטרת גמל שיש גובה לח׳ באמצע מדאמרינן לגגה דח׳ ולא קאמר תגיה דח׳ דדבר שהיא למעלה בסוף האות נקרא תגא ומה שלמעלה באמצע האות נקרא גגה כדאמרינן בפרק הבונה כגון שנטלו לגגה דח׳ ועשאה שני זיינין והרי הזיין צריכא זיון אלמא במחיקת אמצעית הח׳ נעשית שני זיינין ותגין שלהן וגבי ד׳ קאמר נטלה לתגה דד׳ ושווייה לר׳ דהיינו חודה שלאחריה וכן בסוטה ובעירובין פרק קמא וכן גורס ר״ת בהבונה גבי ח׳ לגגו וגבי ד׳ לתגו וגבי ה׳ לתגו. ובאלפא ביתא דרבי עקיבא נמי אמר מ״ט ח׳ אינו קשור כתר מפני שבעלי חטא יש להן גנאי ובשת ואם הוא בסוף האות אם כן יש לה כתר. ויש שעושים שניהם להוציא מן הספק והא דקאמר ח׳ אינו קשור כתר היינו שאין מחוייב לעשות אי נמי כיון שנראה בתחלת רגל שמאלי כמו שרגילים סופרים לעשות אין נראה כתר ולצד ימין קאמר מפני מה אין ח׳ קשור כתר כי שם אין רגילות לסופרים לעשות וגם משם יש לדקדק שאין לה עוקץ לצד ימין. ובערוך משמע כפירוש רבינו תם שכתב זוקפין מעט לגגו של חי״ת כמקל שמראה אותו חוטר שחי הוא ברומו של עולם עכ״ל. והנה רבינו תם בעצמו במגילה אשר כתב קיים גם דברי רש״י כדלעיל: ט אמרינן פרק הבונה שלא יעשה טיתי״ן פיפי״ן מכאן אומר רבינו תם שצריך לכפול מעט ראש ימין לתוך חללה כמין פ״א קצת ולכך קאמר שלא יכפול כל כך עד שתהא נראה כמו פ׳ כזה*: ובפרק הבונה אמר נתכוון לכתוב אות אחת ועלה בידו שתים פירש רבינו חננאל נתכוון לכתוב ט׳ ולא הדביק יריכו החיצון שמאלי וכתב נ״ז שהם שתים. ובאלפא ביתא דר׳ עקיבא מפני מה ט׳ טמון ידו וזקוף ראשו וקושר כתר שכל הנותן פרוטה לעני יתן בסתר משמע דטמון ידו היינו הכפל של תוך חללו וצורתו כזה (ט): י אמרינן בפרק הקומץ מאי טעמא ראשו של י׳ כפוף מעט ותנן נמי אפילו כתב אחד מעכב פשיטא לא נצרכה לכדרב יהודה אמר רב דאמר קוצו של יו״ד מעכב פירש״י דזהו רגל ימין שכפוף למטה וקשה דפשיטא שזהו גוף האות ועוד דראשו כפוף משמע לצד שמאל שזה של צד ימין נקרא רגל לפיכך פירש רבינו תם שראש שמאל של יו״ד כפוף מעט. וכן משמע בפסיקתא דאמר מפני מה יו״ד נקודה אחת למטה רמז לרשעים שיורדים לגיהנם ונקודה אחת למעלה רמז שעתידין לעלות ויו״ד כפוף רמז לבאי עולם שיהיו כפופים וכו׳ אלמא דיש לה תג למטה לצד שמאל וכן למעלה ויכול להיות שקוצו של יו״ד דפרק הקומץ היינו אותו שלמעלה ויו״ד כפוף היינו רגל ימנית דאילו של שמאל קרי ליה נקודה למטה וצורתו כזה (י): כ כפופה צריך שתהא עגולה למעלה שלא תדמה לבי״ת וכ״ף פשוטה צריך שתהא עגולה למעלה ככ״ף כפופה. וכתב רא״מ שכל הכפופים בכפולות צריכות להיות עגולות למטה שאם תפשטה תהיה פשוטה כלומר פשוטה שנכפפה וארכה כשיעור כפילות של כ״ף כפופה שאין חילוק בין זו לזו אלא שזו כפולה וזו פשוטה וצורתו כזה (ך): מ סתומה צריכה להיות סתומה מכל צדדין מדאמרינן מ״ם וסמ״ך שבלוחות בנס היו עומדין וגם צריך להיות למעלה עגולה מאחריה כמו מ״ם פתוחה שאין בין זו לזו אלא שזו פתוחה וזו סתומה וצורתה כזה (ם)*: ן פשוטה תהיה ארוכה כשיעור כפיפת הכפופה כדלעיל בכ״ף: ס צריכה שתהיה סתומה מכל צד כדלעיל במ״ם וצריך להיות עגולה מכל צד שלא תדמה למ״ם סתומה וצורתה כזה (ס): ף צריכה להיות עגולה כמו שרגילין לעשות הפ״א ואורכה כנגד הכפיפה כדלעיל. וגם צד״י הפשוטה תהיה ארוכה כנגד כפיפת הכפופה: ק אמרינן בפרק הבונה מאי טעמא מהדר תגיה דק׳ לגבי רי״ש משמע שצריכה תג למעלה כנגד הר׳ דאי על פיתחא קאי שהוא הפוך כנגד הר׳ א״כ הוה ליה למימר מאי טעמא מהדר אפיה דקו״ף לגבי רי״ש כדאמרי׳ גבי גימ״ל לדל״ת ועוד תג משמע מקל זקוף למעלה ועוד מדקאמר אני קושר לו כתר כמותי משמע זיין זקוף ואינו מיירי בעיקר האות. ואמרינן בפרק הקומץ מאי טעמא תלי כרעיה דקו״ף פירוש שאין רגל הארוך שלה נוגע לה למעלה וצורתה כזה (ק) וכן קיבל הרי״ח שתי״ו יש להיות דבוקה רגל לגגה שלא הזכירו חכמים להיות תלוי אלא ה׳ וק׳. הנה מורי רבינו פסל לי תפילין שהיו של אבא מורי זלה״ה רק בשביל שלא היו מקצת יודי״ן שעל האלפי״ן ומקצת יודי״ן שבש״ינין ומקצת רגלי התוי״ן נוגעין לגוף האות ובשאר כל הדברים היו נאים ומתוקנים ביותר כתיבת ותיקון הה״ר יוסף נקדון ז״ל וכתב לי דלא גרע מקוצו של יו״ד דאמרינן בפרק הקומץ דמעכב ובעינן כתיבה תמה שלימה ולא פסוקה ושבורה כדאמרינן וכתבתם כתיבה תמה. ותדע שעל מקצתם שאינם תמות ואינם מחוברות תמהו חכמים והוצרכו לדורשם וליתן טעם לדבר כדלעיל. ושוב אמר שיכולים לתקנן רק כשנעשו תחילה שתינוק דלא חכים ולא טיפש מכירם אז יכולין לתקן שאר תיקוניהם כיוצא באלו ואפילו אחרי שנכתבו כל הפרשיות ולא מפסלי ולא מיקרי שלא כסדרן. לשון התרומה. כתב בשמושא רבא ורב אלפס הביאו אמר רבא כל אלפא ביתא תגין אתה מוצא בתפילין אלו הן ח״ץ וס״י ש״י למ״עת זהו פרשת קדש בפ״ר הר״ם א״ך דק״ח כ״ה זהו פרשת והיה כי יביאך שעטנ״ז ג״ץ דשמע והיה אם שמוע וזהו פירושו ח״ץ של חמץ ח׳ ד׳ תגין ץ׳ ה׳ תגין וס״י דהיבוסי ג׳ ג׳ תגי ש׳ דאשר ה׳ תגי י׳ דלי ג׳ תגי למ״ע דלמען ד׳ תגי ת׳ דתורת ג׳ תגי ב׳ דיביאך ג׳ תגי פ״ר דפטר ג׳ ג׳ תגי הר״ם דהזכרים ג׳ ג׳ תגי א״ך דישאלך ד׳ ד׳ תגי ד׳ דידך ה׳ ה׳ תגי ק׳ דהקשה ח׳ דלשלחנו כ״ה דידכה ג׳ ג׳ תגי ש״ע דשמע ט״ט לטוטפת נ׳ דנפשך ז׳ דמזוזת ג׳ דגנך ץ׳ דהארץ ג׳ ג׳ תגי. אמר רבא כל תפילין דלא בדיקי בהני אתוותא פסילי עכ״ל. מיהו בתלמוד שלנו לא מצינו כל זה וכו׳ עד והני זיונין המפורשים היינו תגין גדולים אבל תגין קטנים כל מקום שאלו אותיות שעטנ״ז ג״ץ צריכות זיונים קטנים כדאיתא פרק הקומץ עכ״ל ספר התרומה. אמנם בספר המצות לא הזכיר מכל זה כלום אך כתב כרבינו המחבר ולשונו ומשמו ורא״מ כתב בע״א ענין התגין ואין לי להאריך עיין בספרו סימן שצ״ד. פרק הקומץ גרסינן אמר רבא שעטנ״ז ג״ץ כל אחת מאלה ז׳ אותיות צריכה ג׳ ג׳ זיונים פירוש בראש שמאלי וכן צריך לעשות בכל ספר תורה באלו האותיות. והנה רבינו גרשום זיינו בספר קדשים שכתב וכן רש״י בפירושו בכתב ידו כאדם שאוחז זיין ומניפו לימין ולשמאל ולפניו. ויש שאין עושין רק תג אחת גדול באמצע ומימין ומשמאל יש תגים קטנים מן האות עצמו. והא דאמר בשמושא רבא שעטנ״ז ג״ץ דשמע והיה אם שמוע בתפילין צריכים ג׳ ג׳ זיונין כדלעיל התם מיירי בתגים גדולים שהם כעין מקלות וגם מיירי בכל ג׳ ראשי השי״ן וכן בב׳ ראשי עט״צ ע״כ ספר התרומה. וכתב רבינו תם בספר הישר שעטנ״ז ג״ץ כמו שפירש רבינו זקינו ואם לא זיין פסול דלא גרע מקוצו של יו״ד מצאתי בס״ע. אמנם רבינו המחבר לא הזכיר מזה כלום ומתוך דבריו משמע שדעתו כדעת רא״מ אשר כתב וז״ל אמר רבא וכו׳ עד פירוש זיונין שלא יעשה ראשו עגול אלא משוך שיהא לכל ראש האות שלשה פינים וראיתי בבני אדם שעושים תגין שלמעלה כזה *וטעות הוא בידם שלא בא רבא אלא ללמדנו גוף האותיות היאך נמסרו למשה מסיני עכ״ל. ושוב ראיתי כי רבינו המחבר רוצה לומר דלא אמר רבא אלא אמזוזה דאמתניתין דשתי פרשיות שבמזוזה קאי ושם פירש שצריך זיונים כאשר זיינם רבינו גרשום ורש״י כאשר תמצא לקמן בפרק ה׳ ע״ש: מנין שיטין של ראש ע״פ הקבלה ד׳ שיטין בכל פרשה ובשל יד ז׳ בכל פרשה. ואלו הן ראשי שיטין של יד. פרשה ראשונה וידבר א׳, את יום ב׳, יוצאים ג׳, לתת ד׳, חג ה׳, ההוא ו׳, תורת ז׳: פרשה שנייה. והיה א׳, רחם ב׳, בשה ג׳, לאמר ד׳, כי הקשה ה׳, בהמה ו׳, לאות ז׳: פרשה שלישית. שמע א׳, את ב׳, והיו ג׳, לבבך ד׳, ובלכתך ה׳, ידך ו׳, ומזוזת ז׳: פרשה רביעית. והיה א׳, ובכל נפשכם ב׳, ואכלת ג׳, ה׳ ד׳, אשר ה׳, בין ו׳, ביתך ז׳: ואלו הן ראשי שיטים של ראש ד׳ בכל פרשה. פרשה ראשונה. וידבר א׳, מזה ב׳, הזאת ג׳, זה ד׳: פרשה שנייה. והיה א׳, ובכל פטר ב׳, ה׳ ממצרים ג׳, כל פטר ד׳: פרשה שלישית. שמע א׳, נפשך ב׳, לבניך ג׳, על ד׳: פרשה רביעית. והיה א׳, עשב ב׳, לא תתן ג׳, את בניכם ד׳. כל זה כתוב בספר התרומה מפי הקבלה אע״פ שאם שינה אין בזה עיכובא מדאמרינן פרק הקומץ מי שיש לו ב׳ תפילין של ראש ואין לו תפילין של יד נוטל עור אחד וטולה על אחד מהן ומניחן לשם תפילין של יד משמע שאין ביניהם חילוק ע״כ: ורא״מ כתב שקבל שבשל ראש פרשה ראשונה יש בה ז׳ שורות ואלו הן ראשיה וידבר א׳, אל העם ב׳, היום ג׳, נשבע ד׳, וביום ה׳, והגדת ו׳, למען ז׳: פרשה שנייה יש בה ה׳ שורות ואלו הן. והיה א׳, לה׳ ב׳, יד ג׳, כן ד׳, ממצרים ה׳: פרשה שלישית ה׳ וחצי: ואלו הן והיה א׳, ואספת ב׳, וחרה ג׳, את ד׳, בביתך ה׳, לאבותינו ו׳,: פרשה רביעית ג׳ וחצי שמע א׳, והיה ב׳, בביתך ג׳, וכתבתם ד׳,: ובתפילין של יד כתב שיש להיות ו׳ שורות וכו׳ ע״ש. ובספר המצות לא הזכיר מכל זה כלום ונהגו הסופרים כדברי ספר התרומה:
אין בשום דפוס אותיות כאלה שציין הרב ז״ל, והסופר יבין מעצמו ובקבלה שקיבל מרבו הסופר. המגיה
[ק] גם אין תקנה לתקנה אחר שכתב לפניה דאחרי שאין שמה עתה עליה אם יתקנו אחרי כן זהו עיקר כתיבה והוי שלא כסדרן וכן אם נפלה טיפת דיו באות אחת ונתקלקלה עד שאין שמה עליה אין תיקון מועיל לה אחרי כן וכן מ׳ פתוחה שנגע העוקץ שמאלי עד שהיא סתומה לא יתקן אחרי כן דכל זה וכיוצא בו חשוב תיקון והוי שלא כסדרן ע״כ:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה יח]

אין כותבין תפילין וכו׳ – משנה סוף פ״ק דמגילה (דף ח׳:) אין בין ספרים לתפילין ומזוזות אלא שהספרים נכתבין בכל לשון ותפילין ומזוזות אינן נכתבין אלא אשורית רשב״ג אומר אף בספרים לא התירו שיכתבו אלא יונית. ובגמרא (דף ט׳:) א״ר אבהו א״ר יוחנן הלכה כרשב״ג.
ומ״ש רבינו: וכבר נשתקע יונית וכו׳ – כלומר אותו לשון יוני שהיו מדברים בו בימי חכמי משנה כבר נשתקע וכו׳:
שכל אות שאין העור וכו׳ – בפרק הקומץ (מנחות כ״ט) א״ר יהודה אמר רב כל אות שאין גויל מקיפה מד׳ רוחותיה פסולה ושינה רבינו לשון גויל לעור כדי שיכלול דין זה גם לתפילין ומזוזה:
וכל אות שאין התינוק וכו׳ – בהקומץ רבה שם (כ״ט:) רמי בר דיקולי דהוא חמוה דרמי בר תמרי איפסיק ליה כרעא דוי״ו דויהרג אתא לקמיה דר׳ זירא א״ל זיל אייתי ינוקא לא חכים ולא טיפש אי קרי ליה ויהרג כשר ואי לאו פסול:
ומה שכתב: לפיכך צריך ליזהר וכו׳ – נלמד מעובדא זו ועוד דבשבת פרק הבונה (שבת ק״ג:) נמי תנא שלא יעשה יודי״ן ווי״ן ווי״ן יודי״ן ביתי״ן כפי״ן כפי״ן ביתי״ן:
אין כותבים וכו׳. פ״ק דמגילה דף ח׳ אין בין ספרים וכו׳ וכרבן שמעון בן גמליאל עיי״ש.
שלא תדבק וכו׳. מנחות דף כ״ט ול״ב. וכתב הרד״ך בית א׳ סימן פ״ב צריך ליזהר כשנוגעת אות לחברתה שלא תעשה בדבקותה צורת אות אחרת כגון את אשר תאפו אפו שנדבק הוי״ו עם הפ״א שאז דומה לטי״ת וכיוצא ע״כ ובאות טי״ת שנגע התג הדק למטה וכן הפ״א והעי״ן והצד״י והשי״ן שאין מדינם ומשפטם נשתנית ונפסדה צורת האות קרינן בהו שו״ת מהראנ״ח סימן א׳ ובשו״ת בית חדש סימן א׳ כתב באות הטי״ת שנגע התג שלה בפנים אין צריך גרירת כל האות כי הראש שלה נעשה בתחילה בצורת נו״ן נעשה בהכשר עיי״ש ופשוט הוא.
שאין התינוק וכו׳. שם רמי בר דיקולי וכו׳ ונראה פשוט דהיינו דוקא כשאנו מסופקים בדבר אמנם אם אנו רואים שנשתנית צורת האות פשיטא דאין להכשיר מפני קריאת התינוק וכן כתב הרמ״ף כתב יד סימן ל״ה וכ״כ ז״ל. ולא נתבאר בדברי רבינו אם יש לכסות לו שאר האותיות אמנם הרב ב״י או״ח סימן ל״ב כתב שיש ללמוד שיכול להראות לו כל השורה ופירש הרב כנסת הגדולה שם דרוצה לומר מה שאחר תיבה זו אבל מה שקודם לה לא דסרכיה נקט ואזיל ע״כ ובספר גט פשוט סימן קכ״ה ס״ק פ״ג מקיל בדבר אף לדעת מוהרי״ט ז״ל כשאינו בפרשת השבוע שהוא רגיל בה ועיין בשו״ת מהראנ״ח סימן א׳.
לפיכך וכו׳. שם ובשבת דף ק״ג.
וכן כל כיוצא בזה. ובאות יו״ד יש ליזהר שלא תדמה לרי״ש רש״י ומהר״א יצחקי ז״ל אמר לי שהוא פסל תפילין שהיה כתוב כן. וביו״ד של השם שדומה לרי״ש קטנה והראוה לתינוק וקראה רי״ש או חי״ת לענין התיקון עיין להרב גינת וורדים או״ח כלל ב׳ סימן י״ב.
עד שירוץ וכו׳. כלומר דלכתחילה יש לו לכתוב כן דאילו בדיעבד כשיש לנו ספק כבר הזכיר דסמכינן אתינוק.
בכתב אשורית. עיין כ״מ. שנגרר אחר פרש״י. אמנם כוונת רבנו דהן כתב יוני והן הלשון נשתקעו וכמ״ש רבינו בפירוש המשנה בין בכתב בין בלשון.
אין כותבין וכו׳ – משנה מגילה א, ח: אין בין ספרים לתפילים ומזוזות אלא שהספרים נכתבין בכל לשון, ותפילים ומזוזות אינן נכתבות אלא אשורית. רבן שמעון בן גמליאל אומר, אף הספרים לא התירו שיכתבו אלא יונית.
בגמרא שם ט, ב: א״ר אבהו א״ר יוחנן, הלכה כרשב״ג. וא״ר אבהו א״ר יוחנן, מאי טעמא דרשב״ג? אמר קרא ׳יפת א-להים ליפת וישכן באהלי שם׳ (בראשית ט, כז) ... אמר ר׳ חייא בר אבא, היינו טעמא... יפיותו של יפת יהא באהלי שם.
בפיהמ״ש שם ב, א: ומה שייחד לשון יוני משאר לשונות לפי שהיה ידוע אצלם, הלא תראה אמרו לעיל בספרים לא התירו שיכתבו אלא יונית, והטעם לכך לפי שהם תרגמו את התורה בלשון יון לתלמי המלך ונתפרסם אצלם אותו התרגום עד שנעשה אצלם אותו הלשון כלשונם וכאלו הוא אשורית. וכך אמרו לשון יוני לכל כשר. ונוסף לכך היתה לשון זו חשובה בעיניהם – רבינו הקדוש אמר, ״מה לי ללשון טרסי? או לשון עברי או לשון יוני.⁠״
על שני דברים ציין שם:
א) השפה היונית היתה ידועה אצלם וחשובה בעיניהם.
ב) התרגום שנעשה לתלמי נתפרסם והיה מקובל עליהם במעלותיו כמו המקור.
כנגד ענינים הללו כתב כאן:
א) וכבר נשתקע יוני מן העולם – כלומר אין שפה זו ידועה עוד לרבים מישראל וגם אינה חשובה עוד לא בעיניהם ולא בעולם כולו.
ב) ונשתבש – זאת אומרת, תרגום השבעים אע״פ שעדיין קיים הוא, חלו בו ידים זרות ונשתבש הרבה עד שאבדה מהימנותו ואין לסמוך עליו עוד, והריהו כאילו אבד מן העולם שאין עוד אפשרות לתקן את התרגום היוני להחזירו לכשרותו. לפיכך אין כותבין היום אלא אשורי בלבד.
והשווה מסכת סופרים (היגר) א, ז: אין כותבין לא עברית, ולא ארמית, ולא מדית, ולא יוונית; כתב בכל לשונות, בכל כתבים, לא יקרא בה, עד שתהא כתובה אשורית.
שכל אות שאין העור מקיף לה וכו׳ – מנחות כט, א; לד, א: אמר רב יהודה אמר רב, כל אות שאין גויל מוקף לה מארבע רוחותיה פסולה.
שאין התינוק וכו׳ – מנחות כט, ב: ראמי בר תמרי דהוא חמוה דרמי בר דיקולי אפסיקא ליה כרעא דוי״ו ד׳ויהרג׳ (שמות יג, טו) בניקבא. אתא לקמיה דרבי זירא, אמר ליה, זיל אייתי ינוקא דלא חכים ולא טפש, אי קרי ליה ויהרג – כשר; ואי לא – ייהרג הוא ופסול.
אם התינוק הוא חכם ומכיר את הפסוק מדעתו או אפילו אינו יודע פסוק זה אלא שמבין מתוך הענין שלא יתכן להיות ייהרג ביו״ד צרויה שהרי השם בא אחרי תיבה זו – יקרא כמו שצריך להיות אע״פ שאין כאן וי״ו ממש. לפיכך אין לסמוך עליו. מאידך מי שהוא סכל לגמרי ואינו יודע היטב את צורת האותיות יתכן שיטעה בין יו״ד לוי״ו אשר על כן אין לסמוך עליו. בודקין רק בתינוק שאינו סכל, דהיינו יודע היטב את צורת האותיות, וגם אינו חכם, כלומר אינו יודע ומבין המשך הכתובים לתקן הטעות מדעתו. תינוק כזה אם הוא מכיר את האותיות הרי זה סימן שהן כתובין כתקונן, ואם הוא טועה בהן הרי זה סימן שאין צורתן שלימה. והיינו שממשיך רבינו לפיכך צריך להזהר וכו׳⁠ ⁠⁠״.
שלא תדמה וכו׳ – שבת קג, ב: ׳וכתבתם׳ (דברים ו, ט) – שתהא כתיבה תמה, שלא יכתוב אלפין עיינין, עיינין אלפין; ביתין כפין, כפין ביתין; גמין צדין, צדין גמין; דלתין רישין, רישין דלתין; היהין חיתין, חיתין היהין; ווין יודין, יודין ווין; זיינין נונין, נונין זיינין; טיתין פיפין, פיפין טיתין; כפופין פשוטין, פשוטין כפופין; מימין סמכין, סמכין מימין; סתומין פתוחין, פתוחין סתומין וכו׳.
ליקט רבינו מתוך אלה המנויין בברייתא דוגמאות אחדות, והן של אותיות דומות בצורתן שאם לא עשאן שלימות כדבעי אפשר שהתינוק יטעה בהן בנקל. אבל מה שמנו בברייתא שלא יעשה כפופין פשוטין או סתומין פתוחין וכן להיפך, זה אינו ענין לקריאת התינוק ולא לשלימות הכתב שהרי ניכר הבדל גדול בין אות כפופה לפשוטה וכן בין פתוחה לסתומה. הללו פסולין הן מפני שאין כאן מקומה של אות זו לגמרי, ובטעות כזאת אין בודקין בתינוק שהרי פסול הוא לפנינו.
עד שירוץ הקורא בהן – על פי הכתוב חבקוק ב, ב: ׳למען ירוץ קורא בו׳.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחמרכבת המשנהיד פשוטההכל
 
(כ) עור שהיה נקוב, לא יכתוב על גבי הנקב. וכל נקב שהדיו עוברת עליו, אינו נקב, ומותר לכתוב עליו. לפיכך מותר לכתוב על עור העוף שנתעבד. ניקב העור אחר שנכתבוא, אם ניקב בתוך האות, כגון תוך הא או תוך מיםב, וכן בשאר אותיות, כשר. ניקב בירך של אות עד שנפסקה, אם נשתייר ממנה מלוא אות קטנה, כשר, והוא שלא תדמה לאות אחרת, ואם לא נשתייר ממנה מלא אות קטנה, פסולהג:
[The following rules apply to] parchment which has holes: One should not write over a hole.⁠1 If, however, ink passes over the hole [without seeping through],⁠2 the presence of the hole is of no consequence, and one may write upon it.⁠3 Accordingly, if the skin of a fowl4 has been processed, it is permissible to write upon it.⁠5
[The following rules apply] when a parchment becomes perforated after6 it has been written on:⁠7 If the perforation is within the inside of a letter8 - e.g., in the space inside a heh, inside a mem, or inside any of the other letters - it is acceptable.
Despite the fact that a leg of a letter becomes perforated to the extent that it becomes separated [into two portions], it is acceptable if:
a) [the length of9 the leg]⁠10 is equivalent to that of a small letter;⁠11 and12
b) the letter's [present form]⁠13 does not resemble another letter.⁠14
If [the length of15 the leg]⁠16 is not equivalent to that of a small letter, it is not acceptable.
1. Rashi, Shabbat 108a, associates this ruling with the interpretation, וכתב תם, quoted from Shabbat 103b above. Writing which is "perfect" should not be broken by holes in the parchment.
2. As long as no ink seeps through the parchment, the writing can be considered as "perfect.⁠"
3. This applies even if there is a slight hole in the parchment which can be seen when the parchment is held up to light (Shulchan Aruch HaRav 32:17; Mishnah Berurah 32:32).
[The latter principle has ramifications in contemporary society. Today, many scribes check mezuzot and tefillin using light tables and/or magnifying glasses. The cracks or perforations they find in this manner are not significant and cannot disqualify a parchment.]
4. which has many small holes where its feathers were
5. Nevertheless, it is not common for scribes to use parchment of this origin.
6. Halachah 19 deals with the requirement that the letters be surrounded by parchment while they are being written. This halachah mentions the ruling when the perforation is made afterwards.
7. Since, at the outset, the writing was "perfect,⁠" the parchment is not disqualified because of a hole of later origin. Nevertheless, as will be explained, there are other halachic difficulties involved.
8. e.g., in the space inside a heh, inside a mem, or inside any of the other letters - it is acceptable. - According to the Rambam, the letter is acceptable even though the hole touches the letter itself. Although the previous halachah states that a letter must be surrounded by parchment on all sides, that statement refers only to the external perimeter of the letter. There is no obligation that the letter be surrounded by parchment on the inside.
The Shulchan Aruch, Orach Chayim 32:15, quotes the Rambam's opinion, but also mentions a passage from the Jerusalem Talmud (Megillah 1:9), which requires that the letter be surrounded by parchment on the inside as well. Most Ashkenazic halachic authorities suggest accepting the stringency of the Jerusalem Talmud's ruling.
9. the portion of
10. which remains connected to the body of the letter
11. i.e., a yud.
In this context, Rabbenu Asher differentiates between the right and left legs of the heh. This distinction, however, is not accepted by the later authorities [Shulchan Aruch, Ramah, (Orach Chayim 32:15)].
12. if
13. i.e., its upper portion
14. For example, when a perforation causes a vav to be separated into two portions, if its upper portion resembles a yud, it is unacceptable. If the length of the upper portion would prevent a child (see the previous halachah) from confusing it with a yud, it is acceptable.
15. the portion of
16. which remains
is not equivalent to that of a small letter, it is - not large enough to be of consequence, and the letter is
not acceptable. - See also Beit Yosef (Orach Chayim 32).
א. ב2-1: שנכתב בו. ת3-1: שנכתב. וכך ד (גם ק). ולנוסח הפנים מוסב על ׳שלשתן׳ דלעיל בהלכה הקודמת.
ב. ד (גם ק): מם. והכתיב ׳מים׳ או שהוא בצירה מלא, או שהוא בחיריק והוא שם האות בערבית, השוה הל׳ יסודי התורה ו, ג.
ג. בא׳ אולי יש סימני מחיקה על הה״א, ומוסב על הספר.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטהעודהכל
עוֹר שֶׁהָיָה נָקוּב - לֹא יִכְתֹּב עַל גַּבֵּי הַנֶּקֶב. וְכָל נֶקֶב שֶׁהַדְּיוֹ עוֹבֶרֶת עָלָיו - אֵינוֹ נֶקֶב, וּמֻתָּר לִכְתֹּב עָלָיו. לְפִיכָךְ מֻתָּר לִכְתֹּב עַל עוֹר הָעוֹף שֶׁנִּתְעַבֵּד. נִקַּב הָעוֹר אַחַר שֶׁנִּכְתְּבוּ - אִם נִקַּב בְּתוֹךְ הָאוֹת, כְּגוֹן תּוֹךְ הֵ״א אוֹ תּוֹךְ מֵי״ם, וְכֵן בִּשְׁאָר אוֹתִיּוֹת, כָּשֵׁר. נִקַּב בַּיָּרֵךְ שֶׁלָּאוֹת עַד שֶׁנִּפְסְקָה: אִם נִשְׁתַּיֵּר מִמֶּנָּה מְלוֹא אוֹת קְטַנָּה - כָּשֵׁר, וְהוּא שֶׁלֹּא תִּדְמֶה לְאוֹת אַחֶרֶת; וְאִם לֹא נִשְׁתַּיֵּר מִמֶּנָּה מְלֹא אוֹת קְטַנָּה - פְּסוּלָה.
עוֹר שֶׁהָיָה נָקוּב לֹא יִכְתֹּב עַל גַּבֵּי הַנֶּקֶב. וְכׇל נֶקֶב שֶׁהַדְּיוֹ עוֹבֶרֶת עָלָיו אֵינוֹ נֶקֶב וּמֻתָּר לִכְתֹּב עָלָיו. לְפִיכָךְ מֻתָּר לִכְתֹּב עַל גַּבֵּי עוֹר הָעוֹף שֶׁנִּתְעַבֵּד. נִקַּב הָעוֹר אַחַר שֶׁנִּכְתַּב אִם נִקַּב בְּתוֹךְ הָאוֹת כְּגוֹן תּוֹךְ הֵ״א אוֹ תּוֹךְ מֵ״ם וְכֵן בִּשְׁאָר אוֹתִיּוֹת כָּשֵׁר. נִקַּב בַּיָּרֵךְ שֶׁל אוֹת עַד שֶׁנִּפְסְקָה. אִם נִשְׁתַּיֵּר מִמֶּנָּה מְלֹא אוֹת קְטַנָּה כָּשֵׁר וְהוּא שֶׁלֹּא תִּדְמֶה לְאוֹת אַחֶרֶת. וְאִם לֹא נִשְׁתַּיֵּר מִמֶּנָּה מְלֹא אוֹת קְטַנָּה פְּסוּלָה:
[כ] עור שהיה נקוב, לא יכתוב על גבי הנקב. וכל נקב שהדיו עוברת עליו – אינו נקב, ומותר לכתוב עליו, לפיכך מותר לכתוב על עור העוף שנתעבד. נקב העור אחרי שנכתבו, אם נקב בתוך האות, כגון תוך הא או תוך מים וכן בשאר אותיות – כשר. נקב בירך של אות עד שנפסקה, אם נשתייר ממנה מלוא אות קטנה – כשר, והוא שלא תדמה לאות אחרת; ואם לא נשתייר ממנה מלא אות קטנה פסולה:
[ר] בפרק הקומץ מוכח דאפילו אם הנקב ממלא כל החלל אבל בירושלמי דמגילה מצריך גויל מבפנים סביב האות:
[ביאור להלכה זה כלול בביאור הלכה יח]

עור שהיה נקוב וכו׳ – בשבת פרק שמונה שרצים (שבת ק״ח) אמרי במערבא כל נקב שהדיו עוברת עליו אינו נקב וממילא שאם אינה עוברת נקב הוי ואסור לכתוב על גבי הנקב:
לפיכך מותר לכתוב וכו׳ – שם מימרא דרב הונא:
ניקב העור וכו׳ – בפרק הקומץ (מנחות דף כ״ט) אמר אשיאן בר נדבך משמיה דרב ניקב תוך הה״א כשר ירכו פסול ופירשו לה התם דניקב ירכו נשתייר בו מלא אות קטנה כשר ואם לאו פסול.
ומה שכתב: והוא שלא תדמה לאות אחרת – נלמד מעובדא דרמי בר תמרי שכתבתי בסמוך:
עור שהיה נקוב וכו׳. כתב מרן ז״ל שבת דף ק״ח אמרי במערבא כל נקב שהדיו עוברת עליו אינו נקב וממילא שאם אינה עוברת נקב הוי ואסור לכתוב על גב הנקב.
שהדיו עובר וכו׳. כתב הרב ב״י או״ח דהיינו שאין האות נראית חלוקה ע״כ ומ״מ כתבו ז״ל שיהא הנקב דק מאד עיין עליו.
נקב העור וכו׳. פרק הקומץ ופסק רבינו כלשון שני שכתב רש״י ז״ל והוא נגד הירושלמי דמצריך היקף גויל בתוכו כמ״ש הרב ב״י או״ח סי׳ ל״ב ועיין להרב מגן דוד שם ושו״ת מטה יוסף סי׳ א׳.
נקב בירך וכו׳. משמע דוקא בירך אבל אם ניקב למעלה פסול וכן כתב בשו״ת מטה יוסף סי׳ א׳.
עור שהיה נקוב. עי׳ מנחות דל״ה ע״א וחולין דקי״ט ע״ב והנה מלשון רבינו מוכח דהא בתוך האות כשר אם ניקב זה רק לאחר כתיבה משום דבעי מוקף גויל עיין בירושלמי פ״א דמגילה והא דלא חיישינן למבדק לקלף שמא הנקב יהיה בתוך האות ולא שייך קולמוס בדק ליה צ״ל דלנקב קטן שאין אנו רואין אין חשש בתוך האות עיין בירושלמי שם גבי אם הדיו יוצא פסול כיצד הוא עושה לוככה בלשונו ע״ש:
עור שהיה נקוב וכו׳ – מנחות לה, א: ואמר אביי, האי קילפא דתפילין צריך למיבדקיה דדילמא אית בה ריעותא (= נקב – רש״י), ובעינא כתיבה תמה וליכא. רב דימי מנהרדעא אמר, לא צריך, קולמסא בדיק לה.
במה נחלקו אביי ורב דימי? על כרחך גם רב דימי מודה שאם יש נקב המקלקל צורת האות – פסול. אלא אביי מחמיר שצריך לבדוק את הקלף מתחילה וכל שיש בו נקב אינו ראוי לתפילין. רב דימי חולק. לדעתו מותר לכתוב גם על קלף שלא נבדק ואם יש בו נקב יתגלה בעת הכתיבה ובלבד שיזהר בעת שמגיע לנקב שלא יכתוב על גבי נקב, והיינו שבודק בקולמוס אם הנקב הוא כזה שאין הדיו עוברת עליו אל יכתוב.
והנה בשבת קח, א איתא: אמר רב הונא, כותבין תפילין על גבי עור של עוף טהור. אמר רב יוסף, מאי קמשמע לן?... אמר ליה אביי, טובא קא משמע לן... הוה אמינא כיון דאית ביה ניקבי ניקבי לא. קמ״ל כדאמרי במערבא, כל נקב שהדיו עוברת עליו אינו נקב.
הרי שגם אביי מודה שמותר לכתוב על עור שיש בו נקבים דקים דקולמוסא בדיק לה. לפיכך פסק רבינו כרב דימי וכרב הונא.
עור העוף שנתעבד – דווקא בנתעבד, כמבואר לעיל בהלכה יד שאם כתב על עורות שאינן מעובדין בשלימות פסול. הוצרך להדגיש כאן דבר זה מפני שעור העוף נקרא כך בין לפני עיבוד בין לאחר עיבוד, ולא כעור של בהמה שאחר העיבוד נקרא גויל או קלף או דוכסוסטוס, והואיל ויש לו שם מיוחד אין לטעות להכשיר בלתי מעובד.
נקב העור אחר שנכתבו וכו׳ – מכאן יש להוכיח שמה שהותר לכתוב על נקב שהדיו עוברת עליו היינו דווקא דכל הנקב מתכסה בדיו, אבל אם יש נקב בעור קודם כתיבה לא יכתוב אות, כגון מי״ם סתומה, סביב הנקב. כמובן שאם הנקב הוא מחוץ לאותיות לגמרי גם זה מותר, אבל לכתחילה אין להקיף את הנקב באות.
אם נקב בתוך האות וכו׳ – מנחות כט, א: אמר רב אשיאן בן נדבך משמיה דרב יהודה, ניקב תוכו של ה״י – כשר; יריכו – פסול. א״ר זירא, לדידי מפרשה לי מיניה דרב הונא. ורבי יעקב אמר, לדידי מפרשה לי מיניה דרב יהודה, ניקב תוכו של ה״י – כשר; יריכו (כגון חלק התחתון של רגל הימיני) – אם נשתייר בו כשיעור אות קטנה (ונראה כמו ה״י קטנה) כשר, ואם לאו פסול. אגרא חמוה דר׳ אבא איפסיקא ליה כרעא דה״י ד׳העם׳ (בראשית יד, טז) בניקבא. אתא לקמיה דר׳ אבא, אמר ליה, אם נשתייר בו כשיעור אות קטנה כשר, ואם לאו פסול (שהרי חסר צורת אות לגמרי.)
בירושלמי מגילה א, ט: ר׳ זעירא בשם אשיין בר נידבה, ניקב נקב באמצע בי״ת אם היה הגויל מקיפו מכל צד כשר, ואם לאו פסול.
פירשו המפרשים שצריך גם בפנים האות מוקף גויל. הלכך אם ניקב כל תוכו פסול (טור או״ח סי׳ לב). אולם בבבלי מנחות כט, א אמרו כל אות שאין גויל מוקף לה מארבע רוחותיה פסולה (כלעיל הלכה יט) אבל בתוכה לכאורה לא הצריכו היקף גויל. נמצא שנחלקו בזה התלמודים אע״פ שאותו האמורא הוא בעל המימרא בשניהם, ורבינו הכריע כהבבלי (ראה בית יוסף שם).
לולא דבריהם הדבר נראה מאד מוזר לעשות מחלוקת בין התלמודים על יסוד שבתלמודנו לא נתפרש הדין. אדרבה במקום שאפשר לפרש את הבבלי על פי הירושלמי, למה לנו לדחות את הירושלמי מכל וכל? אלא שאם כך היתה דעת רבינו למה לא פירש את דבריו להביא גם את הדין בירושלמי שצריך היקף גויל גם בשטח הפנימי שבתוך האות?
לולא מסתפינא הייתי אומר שהירושלמי עדיין טעון ביאור. אילו רצה הירושלמי להשמיענו שצריך היקף גויל גם בפנים האות למה לא תפש כדוגמה אות מי״ם סתומה כמו שנקט רבינו? אז היה ברור הדבר שהפיסקה ״אם היה הגויל מקיפו מכל צד״ מתייחס לנקב, מה שאין ברור כל כך בתפשו כדוגמא אות בי״ת.
ושמא יפרש רבינו שלפיכך תפש הירושלמי דוקא אות בי״ת שהיא ממש כמו אות ה״י שנקט הבבלי כי אותיות אלה פתוחות הן מרוח אחת, ויתכן שיהיה נקב בתוך חלל האות ומתפשט הנקב לחוץ דרך אותה רוח פתוחה עד שברוח זו אין גויל מקיף מבחוץ את כל האות. זהו שמשמיענו רב אשיין בר נדבך, אימתי ניקב בתוכו כשר? דוקא כאשר מכל צד יש היקף גויל מבחוץ שאין הנקב יוצא. מתוך חלל האות להתפשט החוצה, אבל אם דרך הרוח הפתוחה מתפשט הנקב להלן עד שאין גויל כלל מרוח זו אע״פ שלא נקטע שום חלק מן האות הרי זה פסול. כך הוא פירוש המימרא: ניקב נקב באמצע בי״ת, אם היה הגויל מקיפו – לבי״ת מבחוץ – מכל צד כשר, ואם לאו פסול.
אמנם שינה רבינו מלשונו של רב אשיין בר נדבך שנקט כדוגמא אות ה״י או בי״ת, ורבינו הוסיף גם אות מי״ם, ולמה? אלא נקב שבתוך אות מי״ם על כרחך שמדובר בשאינו מתפשט החוצה שהרי צורת האות שלימה היא, וזאת רצה להשמיענו שרק נקב שכל כולו הוא בתוך חלל האות, כזה הוא כשר.
והרי לעיל כבר כתב ״שכל אות שאין העור מקיף לה מארבע רוחותיה פסולה״ וזה כולל כמובן אותיות כגון ה״י ובי״ת הפתוחות מרוח אחת שגם מרוח זו צריך היקף גויל; ולא רצה להאריך ולחזור על לשון זו כאן שוב כמו שבאמת איתא לשון זו בירושלמי הנ״ל. לפיכך הוסיף דוגמא של אות מי״ם להשמיענו דינו של הירושלמי בקיצור.
והוא שלא תדמה לאות אחרת – כגון וי״ו שנקטעה רגלה ונראית כיו״ד, אבל אם עדיין נראית כוי״ו קטנה – כשרה.
משנה תורה כ״י תימנייםמשנה תורה דפוסיםהוגה מספרימקורות וקישוריםהגהות מיימוניותמגדל עוזכסף משנהמעשה רקחצפנת פענחיד פשוטההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

תפילין ומזוזה וספר תורה א, משנה תורה כ"י תימניים תפילין ומזוזה וספר תורה א, משנה תורה דפוסים תפילין ומזוזה וספר תורה א, הוגה מספרי תפילין ומזוזה וספר תורה א, מקורות וקישורים תפילין ומזוזה וספר תורה א, תשובות הרמב"ם הקשורות למשנה תורה תפילין ומזוזה וספר תורה א, ברכת אברהם על משנה תורה תפילין ומזוזה וספר תורה א, הגהות מיימוניות תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, מגדל עוז תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, כסף משנה תפילין ומזוזה וספר תורה א, משנה למלך תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, מעשה רקח תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, מרכבת המשנה תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, אור שמח תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, חדושי ר' חיים הלוי תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, צפנת פענח תפילין ומזוזה וספר תורה א – בסיוע פרויקט פרידברג לפרסום הגניזה, מפעל משותף של חברת פרידברג לכתבי יד יהודיים (FJMS) ופרויקט פרידברג לפרסום הגניזה (FGP), לע"נ ר' פרץ ב"ר מרדכי יהודה פרידברג ז"ל, נלב"ע י"ד כסלו תשס"ג לפ"ק, תנצב"ה. הונצח ע"י בנו וכלתו, דוב וגיטל חיה פרידברג, טורונטו, אבן האזל תפילין ומזוזה וספר תורה א, יד פשוטה תפילין ומזוזה וספר תורה א – פירוש הרב נחום אליעזר רבינוביץ זצ"ל עם תיקונים והוספות מאת המחבר, באדיבות משפחתו והוצאת מכון מעליות ליד ישיבת ברכת משה במעלה אדומים (כל הזכויות שמורות); מהדורה דיגיטלית זו הוכנה ע"י על⁠־התורה ונועדה ללימוד אישי בלבד

Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1 – Translated and annotated by Rabbi Eliyahu Touger (Moznaim Publishing, 1986–2007) (CC-BY-NC 4.0), Rambam Mishneh Torah Yemenite MSS Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Rambam Mishneh Torah Printed Versions Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Huggah MiSifri Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Mishneh Torah Sources Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Responsa of Rambam Related to Mishneh Torah Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Birkat Avraham on Mishneh Torah Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Hagahot Maimoniyot Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Migdal Oz Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Kesef Mishneh Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Mishneh LaMelekh Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Maaseh Rokeach Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Mirkevet HaMishneh Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Or Sameach Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Chidushei R. Chaim HaLevi Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Tzafenat Paneach (Rogatchover) Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Even HaEzel Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1, Yad Peshutah Tefillin uMezuzah veSefer Torah 1

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144